19
Deutsch
Français
ENREGISTREMENT
Méthodes d’enregistrement et
raccordements
La prise INPUT de cet appareil peut accepter
des signaux numériques, des signaux
analogiques (sortie de ligne) et des signaux
sonores d’un microphone.
Effectuez correctement les raccordements
selon le signal de source et la prise de
sortie de l’appareil raccordé.
• Insérez les fiches à fond.
Enregistrement numérique
(raccordement à une sortie
numérique optique)
→
A
Un enregistrement de haute qualité est
possible parce que les signaux de source
numérique d’un CD, etc. ne sont pas
convertis en signaux analogiques.
Simultanément, le temps de lecture et les
données de marque index du TOC (Table
des matières) sont automatiquement
enregistrés. C’est particulièrement pratique
à l’enregistrement d’un CD entier.
Grâce à son convertisseur de fréquence
d’échantillonnage intégré, cet appareil peut
enregistrer des signaux numériques de
tuners DAT et BS/CS.
a
Appareil à prise carrée optique
b
Prise carrée optique
c
Câble numérique optique (fourni)
d
Mini-fiche optique
e
Appareil à mini-prise optique
f
Câble numérique optique (disponible
dans le commerce)
• Cet appareil peut seulement se raccorder
à une prise de sortie optique pour
l’enregistrement numérique.
AUFNAHME
Aufnahmeverfahren und Anschlüsse
Die Buchse INPUT dieses Geräts akzeptiert
digitale Signale, analoge Signale (Line-
Eingang) und Tonsignale vom Mikrofon.
Entsprechend dem Quellensignal und der
Ausgangsbuchse des angeschlossenen
Geräts nehmen Sie die Einstellungen vor
wie folgt.
• Die Stecker vollständig einstecken.
Digitalaufnahme (Anschluß über
optischen Digitalausgang)
→
A
Aufnahme mit hoher Qualität ist möglich,
weil die digitalen Quellensignale von einer
CD etc. nicht in Analogsignale umgewandelt
werden.
Die Wiedergabezeit und die
Indexmarkierungsdaten des TOC
(Inhaltsverzeichnisses) werden
automatisch gleichzeitig aufgezeichnet.
Dies ist besonders nützlich, wenn eine
ganze CD aufgezeichnet wird.
Dieses Gerät kann Digitalsignale von DAT
und BS/CS-Tunern aufzeichnen, da es
einen eingebauten Samplingfrequenz-
Wandler hat.
a
Gerät mit optischer rechteckförmiger
Buchse
b
Optischer rechteckförmiger Stecker
c
Optisches Digitalkabel (mitgeliefert)
d
Optischer Ministecker
e
Gerät mit optischem Ministecker
f
Optisches Digitalkabel (im Fachhandel
erhältlich)
• Dieses Gerät kann nur an optische
Augangsbuchsen zur Digitalaufnahme
angeschlossen werden.
66
English
To display the remaining time from the
alarm set
Press DISP repeatedly until “ALM” is
displayed.
To cancel the alarm function
Press
s
twice. “ALRM OFF” is displayed
and the alarm function is canceled.
It is also canceled by opening the disc
holder.
Note
• When the time is reached, beep sounds
can be stopped by pressing any buttons.
• If you press
s
during playback, playback
stops and the unit continues count down.
At this time, you can do recording. When
the specified time has reached, the beep
sound is heard for 30 seconds, but it does
not affect the recorded sound.
OTHER SETTINGS
AM-F75 AEZ EGF Bklet
28/4/2000, 6:06 PM
19