background image

22

English

D

RECORDING

Microphone recording 

 

D

Set INPUT SELECT at the side of the unit
to MIC HIGH or MIC LOW .
To increase the microphone sensitivity, set
to HIGH.
To decrease the microphone sensitivity,
set to LOW.

Connect an optional microphone and orient
to the sound source with correct direction.

a

Optional microphone Aiwa CM-TS22 etc.

INPUT SELECT

LINE

LOW
HIGH

MIC

INPUT

R

L

63

Deutsch

Français

AUTRES REGLAGES

Pour annuler la tonalité bip
(fonction signal sonore) 

 

A

La tonalité bip, qui retentit à la pression
d’une touche de commande, peut être
annulée.

Opérez en mode d’arrêt.
1 Maintenez DISP pressé environ 3

secondes.
“CLOCKSET” s’affiche.

2 Appuyez sur MODE.

“BEEP ON” s’affiche.

3 Appuyez sur ENTER.

“BEEP OFF” s’affiche et la tonalité bip
est annulée.

4 Appuyez sur 

a

.

Pour rétablir la tonalité bip

Affichez “BEEP ON” à l’étape 3.

Pour limiter le volume sonore
maximum (fonction protection de
l’ouïe) 

 

B

Vous pouvez régler le volume sonore entre
0 et 20.  Si vous activez la fonction Protection
de l’ouïe, le volume sonore maximum sera
limité à 12.

Opérez en mode d’arrêt.
1 Maintenez DISP pressé environ 3

secondes.
“CLOCKSET” s’affiche.

2 Appuyez deux fois sur MODE.

“EARG OFF” s’affiche.

3 Appuyez sur ENTER.

“EARG ON”  s’affiche et la fonction
Protection de l’ouïe est activée.  “Ear
GRD!” s’affiche lors du réglage du volume
sonore au-dessus du niveau 12.

4 Appuyez sur 

a

.

Pour annuler la fonction Protection de
l’ouïe

Affichez “EARG OFF” à l’étape 3.

ANDERE
EINSTELLUNGEN

Löschen des Pieptons
(Signaltonfunktion) 

 

A

Pieptöne werden ausgegeben, wenn eine
Betriebstaste gedrückt wird. Sie können
diesen Tastenbestätigungston löschen.

Bedienung im Stoppbetrieb.
1 Halten Sie DISP etwa 3 Sekunden lang

gedrückt.
„CLOCKSET“ erscheint.

2 Drücken Sie MODE.

„BEEP ON“ erscheint.

3 Drücken Sie ENTER.

„BEEP OFF“ erscheint, und die Pieptöne
werden gelöscht.

4 Drücken Sie 

a

.

Wiedereinschalten des Pieptons

Lassen Sie „BEEP ON“ in Schritt 3
erscheinen.

Begrenzen der Maximallautstärke
(Ohrenschutzfunktion) 

 

B

Sie können den Lautstärkepegel auf einen
Wert von 0 bis 20 einstellen. Bei Aktivierung
der Ohrenschutzfunktion wird die
Höchstlautstärke auf 12 begrenzt.

Bedienung im Stoppbetrieb.
1 Halten Sie DISP etwa 3 Sekunden lang

gedrückt.
„CLOCKSET“ erscheint.

2 Drücken Sie MODE zweimal.

„EARG OFF“ erscheint.

3 Drücken Sie ENTER.

„EARG ON“ erscheint, und die
Ohrenschutzfunktion ist aktiviert.
„Ear GRD!“ erscheint, wenn die
Lautstärke auf einen Pegel von über 12
gestellt wird.

4 Drücken Sie 

a

.

Aufheben der Ohrenschutzfunktion

Lassen Sie „EARG OFF“ in Schritt 3
erscheinen.

AM-F75 AEZ EGF Bklet

28/4/2000, 6:06 PM

22

Summary of Contents for AM-C75

Page 1: ... AM C75 OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI d n WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE 84 A 8A HM2 901 11 991223BAS P 0 AM F75 AEZ EGF Bklet 28 4 2000 6 05 PM 1 ...

Page 2: ...erradiationwhen open and interlocks are defeated Avoidexposureto beam COPYRIGHT Please check the laws on copyright relating to recordings from discs radio or external tape for the country in which the machine is being used Accessories Following accessories are supplied with this unit Check them before use 1 Remote control 2 Stereo headphones 3 AC adaptor 4 Rechargeable battery 5 Optical digital ca...

Page 3: ...isc Bloc de lecture laser Laser semi conducteur Système d enregistrement Système de recouvrement par modulation de polarité magnétique Vitesse de rotation Env 400 à 900 tr min CLV Fréquence d échantillonnage 44 1 kHz avec convertisseur de fréquence d échantillonnage intégré Nombre de canaux Stéréo 2 canaux Monaural 1 canal Système de modulation EFM Eight to Fourteen Modulation Convertisseur a n n ...

Page 4: ...t eingebautem Samplingfrequenz Wandler Anzahl Kanäle Stereo 2 Kanäle Mono 1 Kanal Modulationssystem Acht bis Vierzehn Modulation EFM A D D A Wandler 1 Bit Frequenzgang 20 20 000 Hz 1 dB Gleichlaufschwankungen Unter der Meßgrenze 0 001 W PEAK Eingang Ausgang Betriebsstromanforderungen DC 3 6 V mit der mitgelieferten aufladbaren Lithiumionen Batterie LIB 902 Netzstrom über mitgeliefertes Netzteil AC...

Page 5: ... Teilen einer Spur 57 Ändern der Reihenfolge von Spuren 59 Löschen von Spuren 61 ANDERE EINSTELLUNGEN Löschen des Pieptons Signaltonfunktion 63 Begrenzen der Maximallautstärke Ohrenschutzfunktion 63 So stellen Sie die Alarmfunktion ein 65 MD LEITMELDUNGEN 69 FEHLERSUCHE 72 WAS IST EINE MINIDISC 75 TECHNISCHE DATEN 81 80 SPECIFICATIONS Main unit Playback system MiniDisc digital audio system Laser p...

Page 6: ...ion peuvent ne pas être combinées Le total du temps enregistré et du temps restant sur le disque ne correspond pas au temps maximum enregistrable du disque 60 74 minutes ou 80 minutes L enregistrement se fait par unités minimales d un groupe deux secondes Mêmesilasectionenregistréeestinférieure à deux secondes un espace de deux secondes est requis pour l enregistrement C est pourquoi le temps disp...

Page 7: ...chern oder Magneten erzeugt werden AnOrtenmitvielBewegungoderVibration wie auf einer Automobil Armaturenbrett oder einem wackligen Regal Aus Sicherheitsgründen Nichtversuchen dasGerätzuzerlegen Ausder TonabnehmereinheitaustretendeLaserstrahlung istgefährlichundkannzuAugenschädenführen Immersicherstellen daßkeineStifteoderandere Fremdkörper in das Geräteinnere geraten Das Gerät nicht fallenlassen u...

Page 8: ...ourlesliredans l ordre souhaité LIMITATIONS DU MD L enregistrement sur les MD se fait différemment de celui sur une cassette ou un DAT C est pourquoi le système MD est soumis aux limitations suivantes DISCFULL s affiche même si le temps d enregistrement n atteint pas le temps maximum enregistrable du disque 60 minutes 74 minutes ou 80 minutes DISCFULL s affiche quand 254 pistes sont enregistrées s...

Page 9: ...hadhafte Cassetten könnenaberzuFehlfunktionenimGerätführen Beachten Sie beim Umgang mit MDs die folgenden Tips Die Cassette in der beiliegenden Hülle aufbewahren Nicht den Verschluß b der Cassette öffnen um die enthaltene Disc c direkt zu berühren Wenn die enthaltende Disc verschmutzt wird ist sie sehr schwierig zu reinigen Die Cassette kann ebenfalls beschädigt werden Den Verschluß schließen fall...

Page 10: ...nt Comme les CD ils sont utilisés en tant que disques de musique préenregistrés L enregistrement et l édition sont impossibles Le volet couvre l ouverture seulement sur le côté non étiqueté du MD Disques MO enregistrables B Il s agit de disques enregistrables un grand nombre de fois comme les cassettes La méthoded enregistrementditetechnologie magnéto optique emploie un laser et le magnétisme pour...

Page 11: ...bare Batterie vollständig entladen ist Nach dem Aufladen trennen Sie das Netzteil ab Zeit zum Laden der Batterie Die Batterieanzeige wechselt entsprechend der Reststärke von auf auf auf um Laden Sie die Batterie auf wenn leuchtet Wenn das Gerät weiter verwendet wird nachdem leuchtet erscheint die Meldung LOW BATT und der Betrieb stoppt Wenn TMP OVER erscheint Prüfen Sie ob die Umgebungstemperatur ...

Page 12: ... comme indiqué dans ce Mode d emploi vérifiez les grands points suivants L appareil ne se met pas sous tension Raccordez fermement l adaptateur secteur Insérez correctement la batterie les piles Rechargez la batterie rechargeable L appareil ne démarre pas Refermez complètement le logement du disque Insérez un disque Libérez le commutateur HOLD Insérez fermement la fiche de la télécommande Survenan...

Page 13: ...der Batterie laden Sie sie mindestens einmal im Jahr auf auch wenn sie längere Zeit über nicht gebraucht wird Die mitgelieferte Akkubatterie kann ca 300 Mal aufgeladen werden FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR DOMESTIQUE Raccordez l adaptateur secteur fourni comme pour la recharge de la batterie BETRIEB MIT NETZSTROM Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil auf gleiche Weise wie beim Aufladen der Batte...

Page 14: ...ide Power does not turn on Connect the AC adaptor firmly Insert the batteries correctly Recharge the rechargeable battery Operation does not start Close the disc holder completely Insert a disc Release the HOLD switch Connect the remote control completely Erroneous display operation occur Reset the unit by pressing the RESET button on the bottom of the unit The sound noisy If the unit is close to ...

Page 15: ... Copy Management System page 21 Can t ED Les pistes sont trop courtes pour être combinées Voir LIMITATIONS DU MD page 77 La fonction Combinaison a été utilisée pendant la lecture de la première piste LafonctionDivisionaétéutiliséeaudébut d une piste La fonction Combinaison a été utilisée pour combiner une piste enregistrée en monaural avec une piste enregistrée en stéréo Caution L enregistrement n...

Page 16: ... SCMS auf Seite 21 Can t ED DieSpurensindzukurzzumKombinieren Siehe Einschränkungen bei der MD auf Seite 77 Die Kombinieren Funktion wurde bei der Wiedergabe der ersten Spur verwendet Die Teilen Funktion wurde am Anfang einer Spur verwendet Die Kombinieren Funktion wurde verwendet um eine in Mono aufgenommene Spur mit einer in Stereo aufgenommenen Spur zu kombinieren Caution Aufnahme kann wegen sc...

Page 17: ...nden Stellen blinken und drehen dann MULTI JOG zu erneuten Einstellen Sehen der Zeit Drücken Sie DISP im Stoppbetrieb Drücken Sie die Taste erneut um die Zeit zu sehen Hinweis Die Uhr arbeitet in den folgenden Fällen nicht richtig Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet worden ist Wenn die Batterien längere Zeit entnommen wurden In diesen Fällen können Sie die Zeit nicht sehen auch wenn Sie DI...

Page 18: ... Alarmzeit anzeigen Drücken Sie DISP so oft bis ALM angezeigt wird So deaktivieren Sie die Alarmfunktion Drücken Sie zweimal s ALRM OFF wird angezeigt und die Alarmfunktion wird deaktiviert Sie wird auch deaktiviert wenn Sie den CD Halter öffnen Hinweis Zur angegebenen Zeit können Sie die SignaltönedurchDrückeneinerbeliebigen Taste ausschalten Wenn Sie während der Wiedergabe s drücken stoppt die W...

Page 19: ...signal und der Ausgangsbuchse des angeschlossenen Geräts nehmen Sie die Einstellungen vor wie folgt Die Stecker vollständig einstecken Digitalaufnahme Anschluß über optischen Digitalausgang A Aufnahme mit hoher Qualität ist möglich weil die digitalen Quellensignale von einer CDetc nichtinAnalogsignaleumgewandelt werden Die Wiedergabezeit und die Indexmarkierungsdaten des TOC Inhaltsverzeichnisses ...

Page 20: ... drücken Sie DISP SEARCH und MODE 2 Geben Sie mit r oder t die Zeitspanne an nach der der Alarm aktiviert wird Die Anzeige der Dauer wechselt in Schritten von 10 Minuten zwischen 10 Minuten und 3 Stunden Wenn Sie r oder t drücken wechselt die Dauer in Schritten von 1 Minute 3 Bestätigen Sie mit der Taste ENTER Das Gerät beginnt herunterzuzählen Zur angegebenen Zeit schaltet das Gerät indenWiederga...

Page 21: ...ndard dies verhindert aQuellenmaterial CD MD BS CS Tuner 1Digitalaufnahme b1ste Generation 2Digitalaufnahme ist nicht möglich c2te Generation nur mit Analogaufnahme Wenn das Quellenmaterial ein BS oder CS Signal ist ist digitale Aufnahme für die2 Generationmöglich ausgenommen bestimmte Tunertypen Analogaufnahme Anschluß an den Analog Line Ausgang C Stellen Sie INPUT SELECT an der Seite des Geräts ...

Page 22: ...affiche 3 Appuyez sur ENTER EARG ON s affiche et la fonction Protection de l ouïe est activée Ear GRD s affichelorsduréglageduvolume sonore au dessus du niveau 12 4 Appuyez sur a Pour annuler la fonction Protection de l ouïe Affichez EARG OFF à l étape 3 ANDERE EINSTELLUNGEN Löschen des Pieptons Signaltonfunktion A Pieptöne werden ausgegeben wenn eine Betriebstaste gedrückt wird Sie können diesen ...

Page 23: ...ancel the beep sound Signal sound function A Beep sounds are heard when you press an operation button You can cancel this beep sound Operate in stop mode 1 Keep DISP pressed for about 3 seconds CLOCKSET is displayed 2 Press MODE BEEP ON is displayed 3 Press ENTER BEEP OFF is displayed and beep sounds are canceled 4 Press a To resume the beep sound Display BEEP ON in step 3 To limit the maximum vol...

Page 24: ...Lisez une piste quelconque pour effacer toutes les pistes 2 Faites glisser REC EDIT en appuyant sur le bouton rouge 3 Pour effacer une seule piste appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu à ce que ERASE s affiche 1 Pour effacer toutes les pistes d un disque appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu à ce que ALLERASE s affiche 2 4 Appuyez sur ENTER ERS OK s affiche Vérifiez que l effacement ne pose pas de...

Page 25: ...d Die REC Anzeige leuchtet und die Aufnahme beginnt cAufnahmeton Pegel dAktuelle Spurnummer eRestliche Spielzeit der Disc Wenn REC EDIT 2 Sekunden nach dem Schieben gedrückt gehalten wird wird der Aufnahmepausebetrieb aktiviert Drücken Sie zum Starten der Aufnahme Beim Betrieb mit Fernbedienung drücken Sie während MODE gedrückt gehalten wird Drücken Sie erneut zum Starten der Aufnahme 4 Starten Si...

Page 26: ... Vous pouvez modifier l ordre des pistes après la fin d un enregistrement Opérez en mode de lecture ou pause de lecture 1 Lisez la piste à déplacer Exemple Pour déplacer la piste 3 lisez la piste 3 2 Faites glisser REC EDIT en pressant le bouton rouge 3 Appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu à ce que RENUMBER s affiche L affichage passe à MOVE 4 TournezMULTIJOGpoursélectionner le numéro de piste a ...

Page 27: ...en nicht richtig registriert und die Disc kann nicht abgespielt werden Über den Aufnahmepegel Der Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt Der Aufnahmepegel kann während der Analogaufnahme und Mikrofonaufnahme eingestellt werden ZurbesserenTonaufnahmestellenSieden Aufnahmepegel ein wie auf Seite 29 beschrieben Mithören des Aufnahmetons Schließen Sie die mitgelieferten Kopfhörer an Durch Ändern d...

Page 28: ...u MULTI JOG en contrôlant le son lu 6 Appuyez sur ENTER La marque index est consignée et le numéro de piste augmente d une unité 7 Appuyez sur a Les données concernant le processus d édition sont consignées et l affichage disparaît Pour annuler une entrée Appuyez sur ou a Remarque Une piste ne peut pas être divisée dans les cas suivants quand le disque contient déjà 254 pistes quand le temps écoul...

Page 29: ...MODE dreimal 4 Drücken Sie 6 oder 7 entsprechend der Pegelanzeige im Display zur Einstellung des Aufnahmepegels Stellen Sie den Aufnahmepegel a so hochwiemöglichein abernichtsohoch daß die Anzeige OVER überschritten wird 5 Drücken Sie zum Starten der Aufnahme Einstellung des Aufnahmepegels bei der Aufnahme Drücken Sie 6 oder 7 während der Aufnahme auf gleiche Weise wie in Schritt 4 Fortsetzen der ...

Page 30: ...stessuivantessontavancéesd une unité 5 Appuyez sur a Les données concernant le processus d édition sont consignées et l affichage disparaît Pour annuler une entrée Appuyez sur ou a Si les pistes ont un titre Si les deux pistes ont un titre le titre de la piste de plus petit numéro est maintenu Si une seule des deux pistes a un titre ce titre est maintenu Remarque Il est impossible de combiner une ...

Page 31: ...MD vorhandene Indexmarkierung Information wird kopiert 1CD oder MD 2Aufnahme MD 3Indexmarkierungen Während Analogaufnahme oder Mikrofonaufnahme B Wenn eine unbespielte Stelle von mehr als 3 Sekunden Länge vorhanden ist wird automatisch eine Indexmarkierung registriert wenndasnächsteMaleinSignal eingegeben wird 1Eingangston 2Aufnahme MD 3Wenn kein Ton vorhanden ist 4Indexmarkierungen Zeitmarkierung...

Page 32: ...x caractères Appuyez plusieurs fois sur g ou h jusqu à ce que le caractère de droite où l espace doit être ajouté clignote Appuyez sur DISP INS puis sur h Remarque Quand vous opérez en mode lecture aléatoire répétée ou programmée le mode de lecture revient à la lecture normale Remarque sur l édition N oubliez pas de presser a après l opération pour désactiver l afficheur Si l adaptateur secteur es...

Page 33: ...ktion eingestellt ist SiekönnennichtIndexmarkierungenohne Registrierung der Spurnummer registrieren Sie können keine Indexmarkierungen auf einer Disc registrieren auf der bereits 254 Spuren registriert wurden Wählen einer Markierungsfunktion Betreiben Sie das Gerät im Pausenmodus 1 Drücken Sie MODE wiederholt bis mrk AUTO erscheint 2 Drücken Sie ENTER wiederholt um eine Markierungsfunktion zu wähl...

Page 34: ...8 Appuyez sur ENTER 9 Appuyez sur a Les données concernant le processus d édition sont consignées et l affichage disparaît BEARBEITEN Registrieren von Disc Name und Spurtitel Insgesamt 1 700 Zeichen können auf einer Disc registriert werden Betrieb bei Wiedergabe oder im Wiedergabepause Betrieb 1 Spielen Sie eine Spur ab der ein Titel zugewiesen ist DerNamederDisckannregistriertwerden während eine ...

Page 35: ...itergeschaltet DergewählteAufnahmebetriebwirdnach dem Ausschalten bewahrt Bei der Aufnahme von Stereomaterial in Mono kommt von den Kopfhörern stereo Eine in Mono bespielte Disc kann nicht auf ein einem anderen MD Spieler abgespielt werden wenn dieser nicht für Mono Wiedergabe eingerichtet ist EINSETZBARE FUNKTIONEN ZUR AUFNAHME 50 English EDITING Registering the disc name and track title Atotalof...

Page 36: ...plusieurs fois sur MODE jusqu à ce que PRGM s affiche 2 Appuyez sur g ou h pour sélectionner une piste aNuméro de la piste sélectionnée bTemps de lecture de la piste sélectionnée 3 AppuyezsurENTERpourprogrammer la piste 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer d autres pistes 5 Appuyez sur pour démarrer la lecture programmée Pour annuler la programmation Appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu à ...

Page 37: ...zu sparen 1 Schalten Sie SYNCHRO auf ON 2 Starten Sie die Aufnahme Die Aufnahme wird auf Pause geschaltet wenndieTonquelle4Sekundenlangunter einem bestimmten Pegel liegt und fortgesetzt wenn der Ton wieder kommt Sie können die Aufnahme durch Drücken von imAufnahmepausebetriebstarten Nach der Aufnahme drücken Sie a Synchronisierte Digitalaufnahme Bei der Digitalaufnahme von einem Aiwa Minibaustein ...

Page 38: ...de manière répétée V bLecture répétée d une piste La piste présente est lue de manière répétée V cLecture aléatoire Toutes les pistes sont lues dans le désordre V dLecture programmée Les pistes programmées sont lues dans l ordre programmé Pour la programmation référez vous à la page 49 V Lecture normale Remarques Le mode de lecture passe au mode de lecture normale après ouverture du logement du di...

Page 39: ...edienung drücken Sie VOL 6 7 Zum Stoppen der Wiedergabe a drücken BeimnächstenAbspielenderDisc beginnt die Wiedergabe von dieser Stelle an Das Gerät schaltet automatisch nach etwa 5 Sekunden aus Grundlegender Betrieb Zum Pausieren Zum Fortsetzen Zum Zurückgehen zum Anfang des vorherigen Titels Zum Zurückgehen zum Anfang eines vorherigen Titels Zum Aufsuchen einer gewünschten Stelle Zu drückende Ta...

Page 40: ... lecture Vouspouvezdémarrercetteopérationen mode pause de lecture Dans ce cas appuyez à nouveau sur après l étape 3 pour reprendre la lecture Remarques La fonction recherche de titre n est pas activée pendant la lecture aléatoire et la lecture programmée Si le clignotement s arrête pendant l opération recommencez la procédure depuis le début LECTURE WIEDERGABE Titelsuchfunktion Sie können einen ge...

Page 41: ...igkeit Schnellwiedergabe Drücken Sie 2 Sekunden lang bei der Wiedergabe 2 PLAY erscheint Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe drücken Sie erneut Wenn die Taste g oder h bei der Schnellwiedergabe gedrückt wird wird die Schnellwiedergabe aufgehoben 44 English Title search function You can search for a desired track confirming the title during playback Operate during playback 1 Press SEARCH The ...

Page 42: ...de la piste présente 22 octobre 1999 dans ce cas hTemps d alarme restant uniquement lorsque l alarme est réglée Remarques L affichage passe à 1 à l arrêt de la lecture No Title ou No Name apparaît lors de la lecture d un disque sur lequel aucune donnée n est consignée La date d enregistrement de la piste présente n est pas affichée lors de la lecture d un disque préenregistré ou d un disque sur le...

Reviews: