background image

26

SVENSKA

Klassificering enligt IEC 

EN 60601-1

• Apparat av klass II.

• Apparat med intern elektrisk källa.

• Apparat med applicerad del av typ BF.

• Apparat som inte lämpar sig för användning vid 

förekomst av gasblandning anestetika med luft, syre 

eller dikväveoxid.

Klassificering enligt 

UNI EN ISO 10079-1:

• Apparat för högt vakuum och högt flöde

• Apparat som lämpar sig för användning “i fält” och vid 

ambulanstransport. 

20 - ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET

Enheten överensstämmer med kraven i föreskriften IEC EN 60601-1-2:2015 vad 

beträffar elektromagnetisk kompatibilitet för medicinsk utrustning. Överensstämmelsen 

med standarder för elektromagnetisk kompatibilitet garanterar inte produktens totala 

immunitet: vissa enheter (mobiltelefoner, personsökare osv.), om de används i 

närheten av medicinsk utrustning, kan avbryta utrustningens funktion.

21 - VARNINGAR

Produkten har konstruerats med särskild omsorg vad beträffar patientens och 

användarens säkerhet. Icke desto mindre måste man ta hänsyn till följande varningar.

•  Litiumbatteriet får endast bytas av auktoriserad personal.

•  Aspiratorn får endast användas av utbildad och kvalificerad personal.

•  Apparaten får inte modifieras utan tillverkarens godkännande.

•  Innan något som helst ingrepp utförs på aspiratorn ska man noga läsa instruktionerna, 

med särskild uppmärksamhet på varningar och procedurer för förberedning och 

användning.

•  Kontrollera att alla försiktighetsmått iakttagits för att undvika faror som skulle kunna 

uppstå genom oavsiktlig kontakt med blod eller kroppsvätskor.

•  Aspiratorn får endast användas för aspirering så som anges i denna bruksanvisning i 

kapitlet Användningsområden. Ingen annan användning är tillåten.

•  Aspiratorn AIDAL EMERGENCY är inte lämplig för “thoraxdränering”

•  Det vakuum som skapas vid aspirationsintaget, i slangarna eller i behållaren kan 

utgöra en potentiell fara.

•  Anslutningsslangarna mellan de olika komponenterna är engångsartiklar (PVC).

•  Om  det  antibakteriella  filtret  och  säkerhetsflottören  inte  skulle  ingripa  och  den 

aspirerade vätskan skull komma in i aspireringsenheten, ska man omedelbart bryta 

strömförsörjningen.

•  Apparaten är skyddad mot tillträde till farliga delar och mot lodrätt fall av vattendroppar 

(IP34). IP-skyddet garanteras inte längre när apparaten är i återladdat tillstånd.

•  Om sugenheten skulle bli våt, försäkra dig att du har torkat de spänningssatta delarna 

innan du ansluter den till eluttaget eller till stödplattan.

•  Aspiratorn lämpar sig inte för användning vid förekomst av anestetiska blandningar 

med luft, syre eller dikväveoxid.

•  Med fuktiga eller våta händer är det förbjudet att röra vid delar under spänning som: 

elkabeln, nätdelen och startknappen.

•  Vid oavsiktligt fall i vatten får aspireringsenheten endast dras upp efter att 

strömförsörjningen brutits. Efter en sådan händelse får aspireringsenheten inte 

användas utan måste undergå en komplett översyn.

•  Under användning ska aspiratorn placeras på en vågrät, hård yta för att undvika 

vätskeläckage från behållaren. Apparaten får inte användas i rörelse.

•  Kontrollera att locket håller behållaren ordentligt stängd för att undvika oavsiktligt 

vätskeläckage.

•  Under användning ska aspiratorn befinna sig på avstånd från värmekällor.

•  Strömförsörjningskabeln och anslutningsslangarna kan, på grund av sin längd, 

medföra strypningsrisk.

•  Vissa komponenter, på grund av sin ringa storlek, skulle kunna sväljas och orsaka 

kvävning.

•  Det rekommenderas att man laddar aspiratorn helt före användning.

•  Vid allergisk reaktion, som framkallats av kontakt med enhetens material, kontakta 

läkare.

•  Tillverkaren har fastställt en livslängd på minst 5 år från första användning.

•  Batteriet har en medellivslängd på 2 år, vi rekommenderar att byta ut det efter denna 

period.

22 - GARANTI

Se garantibevis i förpackningen.

Tillbehören och batteriet är endast täckta av garanti mot fabrikationsfel. Tillverkaren 

ansvarar för apparatens säkerhet, tillförlitlighet och prestanda endast om den används 

enligt användarinstruktionerna och i det syfte den är avsedd för. Tillverkaren  ansvarar 

för  apparatens säkerhet, tillförlitlighet och prestanda endast om reparationerna utförs 

av tillverkaren själv eller i ett av  dennes auktoriserade laboratorier. Om användaren inte 

observerar användarinstruktionerna och varningarna i manualen avsäger sig tillverkaren 

allt ansvar och garantivillkoren förfaller.

23 - COPYRIGHT

Informationen i denna manual får inte användas i andra syften än de ursprungliga. 

Manualen tillhör Air Liquide Medical Systems S.r.l. och får ej reproduceras, helt eller 

delvis, utan skriftligt godkännande från Air Liquide Medical Systems S.r.l.  Alla rättigheter 

har reserverats.

24 - UPPDATERING AV TEKNISKA EGENSKAPER

För att kontinuerligt förbättra prestationer, säkerhet och tillförlitlighet är alla medicinska 

enheter, som produceras av Air Liquide Medical Systems S.r.l.,  föremål för periodisk 

revision  och  modifiering.  Instruktionsmanualerna  modifieras  därför  så  att  de  kan 

garantera  en konstant  överensstämmelse med egenskaperna hos de enheter som 

släpps ut på marknaden. Om den instruktionsmanual, som medföljer denna enhet, 

skulle tappas bort, kan man från tillverkaren erhålla en kopia av den version som 

motsvarar den levererade enheten. I dessa fall ska man ange de referensuppgifter som 

står på dataskylten.

医療用吸引器

: AIDAL EMERGENCY

 

日本語

ご使用前に必ずこの使用説明書をよくお読みください。 

1 - 使用目的

医療用吸引器AIDAL·EMERGENCYは、人体から液体またはその他の物質を吸引する

ために開発された医療用携帯装置です。喉頭用または気管切開患者用にご使用いただ

けます。真空および流量は調節が可能です。吸引器AIDAL·EMERGENCYは、胸腔チュ

ーブ用ではありません。 

デバイスは、緊急時に救急車での使用に適しています。

特定有害物質の使用制限に関する欧州指令 (2011/65/EU)に適合しています。その使

用目的に基づき、吸引器AIDAL·EMERGENCYは、医療機器に関する指令93/42/EEC

におけるⅡbクラスの医療機器に属しており、指定機関による審査対象となり、メーカーに

よってCE マーキングされています。

2 - 吸引器について

使いやすく、構造もしっかりしており、コンパクトで音も静かで持ち運びにも便利な吸引器

です。持ち運び用ハンドルが備えられており、使い捨てバッグまたは1000mlまで入れるこ

とのできる再利用可能な目盛り入り容器(別売)と共に提供されます。

ボトルの中には、安全バルブが付いており、最大許容量を超えた場合、吸引した液体が

吸引器内に入り込むことを防ぎます。ボトルキャップには、抗菌フィルターが連結されてお

り、これが固形粒子をブロックし、環境汚染を抑え、さらに故障による液体流出を阻止し

ます。

吸引器は、緊急時でも簡単に着脱できる壁用ブラケット付きで提供することが可能です。

このブラケットには、12Vの電源に接続することのできる2本のコネクタが設けられてお

り、吸引器をこの壁用ブラケットにセットしている間に充電することができるようになって

います。

吸引器は、12,8 V DCの充電バッテリーまたは家庭用電源に接続された電源装置によっ

てご利用いただけます。

3 - 梱包内容

パッケージには以下が含まれています。

• 吸引器には1つの充電池が備えられています

• 電源コード一式 (cod.370021)

• 抗菌保護フィルター 

• チューブセット(異なる長さのチューブが計3本)

• 使い捨てバッグをセットする目盛り入り容器

• 使い捨てバッグ(1000ml)

• 使い捨て無菌カニューレと接続チューブの調節接続管

• 吸引管理用バルブ付きコネクター

• 使い捨てカニューレ*

• 使用説明書と保証書

• 吸引器携帯バックとショルダーストラップ

カニューレは医療機器指令(93/42/EEC)に準拠したものであり、CEマーキングを受けて

いるものでなければなりません。

部品3と部品4の患者と接触はありません

Summary of Contents for Aidal emergency

Page 1: ...ions d utilisation DE Chirurgisches saugger t Gebrauchsanweisungen ES Aspirador Quir rgico Manual de instrucciones PT Aspirador cir rgico Instru es de uso PL Ssak Chirurgiczny Instrukcje obs ugi NL Ch...

Page 2: ...2 A 1 2 B 5 6 7 8 4 3 1 2 5 9 10 11 12...

Page 3: ...3 C D E 5 15 13 14 16 18 17 19 20 21 22 23 F 25 24 26 1...

Page 4: ...4 INDEX EN ENGLISH p 4 IT ITALIANO p 7 FR FRAN AIS p 10 DE DEUTSCH p 13 ES ESPA OL p 16 PT PORTUGU S p 20 PL POLSKI p 23 NL NEDERLANDS p 26 SV SVENSKA p 29 JA p 32 KO p 35 CS E TINA p 38...

Page 5: ...ilter to prevent the contamination of the suction unit 8 DESCRIPTION OF CONTROLS INDICATORS Fig D On the front of the aspirator are Fig D b 1 ON OFF green indicator light 17 b 2 Aspirator vacuum gauge...

Page 6: ...pply adapter output 15V DC 4 0A 60W Voltage AIDAL 12V DC Definition according to UNI EN ISO 10079 1 high vacuum High flow Consumption at 12V DC 36 W Maximum vacuum 80kPa 0 80 bar Maximum air flow 30 4...

Page 7: ...ura da 15 C a 40 C umidit relativa da 0 a 93 pressione da 700 hPa a 1060 hPa Durante l uso dell aspiratore utilizzare i mezzi di protezione individuali necessari 7 PREPARAZIONE DELL APPARECCHIO Fig A...

Page 8: ...non superiore al 2 seguendo le istruzioni indicate dal produttore Sterilizzazione Inserire le parti in autoclave ed effettuare un ciclo di sterilizzazione con vapore a temperatura di 121 C per almeno...

Page 9: ...bilit e delle prestazioni dell apparecchio se esso viene utilizzato conformemente alle istru zioni d uso ed alla sua destinazione d uso Il fabbricante si considera responsabile della sicurezza dell af...

Page 10: ...dicatifs car ils d pendent de l tat de charge initial de la batterie Le signal sonore continu reste en service jusqu ce que l appareil ne soit teint ou ne soit raccord au r seau N B En cas de non util...

Page 11: ...et appareil sans l autorisation du fabricant Avant d effectuer toute op ration sur l aspirateur lire attentivement les instructions en pr tant une attention particuli re aux instructions et aux modali...

Page 12: ...hme positionieren a 2 3 Den Bakterienfilter 5 mit der Aufschrift IN zum Gef deckel 2 durch Einf gen in seine Aufnahme VACUUM anschlie en a 2 4 Den Kurzschlauch 6 mit dem Sauganschluss des Saugger ts 7...

Page 13: ...sSchwimmk rpers 9 einsetzen e 5 Die F hrung des Schwimmers 10 in die Halterung am Gef deckel 12 einsetzen e 6 berpr fen Sie dass der Schwimmer mit dem Ventil sich in der F hrung frei bewegen kann 17 E...

Page 14: ...igen Revisionen und nderungen unterzogen Die Anleitungsb cher werden daher ver ndert um ihre st ndige bereinstimmung mit den Eigenschaften der auf den Markt gebrachten Ger te sicherzustellen Sollte da...

Page 15: ...el vaso antes de que el l quido llegue al flotador 12 ELIMINACI N DE LOS L QUIDOS CORPORALESYLABOLSADESECHABLE Es importante recordar que los l quidos aspirados que se hallan en el vaso est n po tenz...

Page 16: ...ad no intervienen y el l quido aspirado entra en el aspirador interrumpir de inmediato la alimentaci n el ctrica El aparato est protegido contra el acceso a partes peligrosas y contra la ca da verti c...

Page 17: ...a do vaso 2 inserindo o no alojamento apropriado VACUUM a 2 4 Conectar o tubo curto 6 tomada de aspira o do aspirador 7 e ao filtro antibacteriano 5 a 2 5 Conectar uma extremidade do tubo longo 4 tamp...

Page 18: ...hada O saco descart vel n o est corretamente montado no vaso Bot o de regula o do v cuo girado at o fim no sentido anti hor rio Boia do vaso bloqueado Inserir corretamente os tubos ou o filtro nos res...

Page 19: ...ej i zwartej budowie cichym i atwym w obs udze Jest wyposa ony w uchwyt do wygodnego transportowania i jednorazowy worek lub zbiornik wielokrotnego u ytku z podzia k do zakupienia oddzielnie kt re mo...

Page 20: ...rzy u yciu g bki lub mi kkiej szmatki zwil onej zimnym rodkiem dezynfekuj cym np roztworem podchlorynu sodu w st eniu nieprzekraczaj cym 2 stosuj c si do wskaza producenta Upewni si e roztw r nadaje s...

Page 21: ...rza ryzyko uduszenia Niekt re cz ci ze wzgl du na ich niewielkie rozmiary mog by po kni te I przyczyni si do uduszenia Przed u yciem ssaka zalecamy ca kowicie na adowa bateri W przypadku reakcji alerg...

Page 22: ...de batterij is opgeladen ongeveer 6 uren en zal vervolgens aan blijven c 5 Door op de drukknop voor inschakeling 17 te drukken zal de aspirator in werking treden Als de aspirator wordt gebruikt met h...

Page 23: ...kg Afmetingen lengte breedte hoogte 350mm 140mm 280mm Classificatie volgens IEC EN 60601 1 Apparaat klasse II Apparaat met interne elektriciteitsbron Apparaat met applicatiedeel type BF Apparaat niet...

Page 24: ...Kanylen ska f lja direktivet 93 42 EEG om medicintekniska produkter och den ska vara CE m rkt Komponenterna 3 och 4 r inte i kontakt med patienten 4 TILLBEH R Kontakt f r cigarett ndare i bilen 12V D...

Page 25: ...karens indikationer Sterilisering Placera delarna i en autoklav och utf r en steriliseringscykel med nga vid en temperatur p 121 C i minst 15 minuter det r dock b st att man inte verskrider 30 minuter...

Page 26: ...ar under sp nning som elkabeln n tdelen och startknappen Vid oavsiktligt fall i vatten f r aspireringsenheten endast dras upp efter att str mf rs rjningen brutits Efter en s dan h ndelse f r aspirerin...

Page 27: ...1 9 10 11 a 2 2 1 a 2 3 5 IN 2 VACUUM a 2 4 6 1 7 5 a 2 5 4 2 PATIENT 3 a 2 6 8 D D b 1 17 b 2 kPa 18 b 3 min max 19 b 4 20 b 5 21 9 D E F c 1 c 2 23 24 22 26 c 3 21 c 4 20 6 c 5 17 10 D 20 30 20 45 2...

Page 28: ...Pa 0 80 bar 30 4 7 LiFePo4 12 8V DC 3 3 Ah 60 1000ml 3 6 Kg 350mm 140mm 280mm IEC EN 60601 1 BF UNI EN ISO 10079 1 20 EMC CEI EN 60601 1 2 2015 EMC 21 PVC IP34 IP 5 2 2 22 23 Air Liquide Medical Syste...

Page 29: ...a 6 15 C 40 C 0 93 690 hPa 1060 hPa 7 A B C a 1 1 1 a 1 2 VACUUM IN a 1 3 7 a 1 4 16 13 PATIENT 3 a 1 5 a 2 1 9 10 11 a 2 2 1 a 2 3 5 2 IN VACUUM 6 7 5 a 2 4 4 2 PATIENT 3 a 2 5 8 D D b 1 ON OFF 17 b...

Page 30: ...12V DC UNI EN ISO 10079 1 12V DC 36 W 80kPa 0 80 bar 30 4 l min 7 LiFePo4 12 8V DC 3 3 Ah 60 1000ml 3 6 kg 350mm 140mm 280mm CEI EN 60601 1 II BF UNI EN ISO 10079 1 20 CEI EN 60601 1 2 2015 21 PVC IP...

Page 31: ...ENT Zapojte druh konec hadi ky ke spoji pro kanylu 3 ke kter mu bude napojena kanyla na jedno pou it a 2 6 Ujist te se e v echny sou stky jsou spr vn namontov ny S ek na jedno pou it je kompatibiln s...

Page 32: ...lokujte plov k n doby zkontrolujte e se m e voln pohybovat v ulo en V kony za zen se li od deklarovan ch Vybit baterie Nap jec za zen nen spr vn zapojeno do elektrick s t nebo k ods va ce Regula n kno...

Page 33: ...polehlivost a v kony za zen pokud je toto pou v no v souladu v instrukcemi a jeho ur en V robce se pova uje za odpo v dn ho za bezpe nost spolehlivost a v kony za zen pokud jsou opravy prove deny u v...

Page 34: ...te collection at the end of its life cycle do not dispose of as unsorted municipal waste European Directive 2002 96 EC Prodotto soggetto a raccolta speciale differenziata alla fine del ciclo di vita n...

Page 35: ...35...

Page 36: ...cod 811303 rev 02 2020 donald company Bs AIR LIQUIDE MEDICAL SYSTEMS S r l via Dei Prati 62 25073 BOVEZZO BS ITALY Tel 39 030 201 59 11 Fax 39 030 2098329 www device airliquidehealthcare com...

Reviews: