Aertesi ICIM LNH Series Installation And Operating Manual Download Page 30

 

30

 

TOP 1:

 

Configurazione valvola on off 230 V -  Termostato elettronico ambiente con selezione automatica o 
manuale delle tre velocità di funzionamento e della funzione estate/inverno 

On off 230V valve configuration  – electronic room thermostat with automatic or manual three speeds selector and 
summer/winter operation mode selector 

Konfiguration des 230V Ein/Aus Ventils- Elektronischer Raumthermostat mit automatischer oder manueller Auswahl 
der drei Betriebsgeschwindigkeiten und der Funktion Heizung/Kühlung 

Configuration vanne on off 230 V - Thermostat électronique ambiant avec sélection automatique ou manuelle des 
trois vitesses de fonctionnement et de la fonction été/hiver 

Configuración válvula on off 230 V - Termóstato electrónico ambiente con selección automática o manual de tres 
velocidades de funcionamiento y de la función verano/invierno 

 
Il TOP1 è un termostato elettronico ambiente per ventilconvettori con selezione automatica o manuale delle tre velocità di 
funzionamento. Si tratta, quindi, di un dispositivo completo, preciso e affidabile 
Per mezzo di un deep switch, posto all’interno del dispositivo, è possibile variare l’ampiezza della zona neutra di funzionamento 
passando dai 2°C impostazione di default ai 5 °C. 
Il differenziale di intervento tra una velocità e l’altra è pari a 1 °C, mentre l’isteresi sul singolo gradino è pari a 0,5 °C. Al 
raggiungimento della temperatura desiderata il ventilatore si spegne e contemporaneamente si chiude la valvola di alimentazione 
dello  scambiatore. 
Il dispositivo consente inoltre, aprendo un contatto, di aumentare l’ampiezza della banda neutra  fino a 8 °C per il funzionamento 
notturno (Economy). 
La morsettiera dei terminali elettrici è predisposta per collegare un termostato di minima TM (opzionale). 
Quando richiesto il TOP1 può essere installato a bordo macchina previo collegamento dell’apposita sonda (opzionale) da porre 
sull’aspirazione dell’unità. 
Il controllo ha di serie la possibilità di ritardare lo spegnimento del ventilatore in riscaldamento per evitare la stratificazione 
dell'aria all'interno della stanza

 

Il TOP 1 controlla un solo ventilatore. Per controllarne un numero superiore è necessario il dispositivo ELMZ. 

 
TOP1 is an electronic room thermostat for fancoils with automatic or manual selector of three running speeds . It is a complete, 
reliable and accurate device. 
Using a deep switch, inside of the machine, is possible to change the amplitude of action neutral zone from 2°C (default value) to 
5°C. 
Operating differential between two speeds is equivalent to 1°C; hysteresis on every step is equivalent to 0.5°C. 
Fan switches off when demanded temperature is attained, and at the same time input valve of exchanger turns off. 
Moreover, by opening of a contact, the device makes possible to enlarge amplitude of neutral zone until 8°C during Sleep Mode 
(economy). 
The terminal board of electric terminals is preset to install a low point thermostat TM (optional) 
TOP1 can be built-in type, when required, if previously an appropriate probe (optional) is set into unit suction. 
The control, off-the-shelf, can delay the moment in which  fan in heating mode switches off. So it avoids room air stratification. 
TOP1 can drive only one fan. ELMZ device is necessary in order to drive more fans.

 

 

Die Vorrichtung TOP1 ist ein elektronischer Raumthermostat für Gebläsekonvektoren mit automatischer oder manueller Auswahl 
der drei Betriebsgeschwindigkeiten . Es handelt sich daher um eine komplette, präzise und zuverlässige Vorrichtung. 
Die Weite des Neutralbereichs kann über einen Dip-Switch in der Vorrichtung von 2°C (Standard) auf 5°C verstellt werden.  
Das Auslösungsdifferential zwischen der einen und der anderen Geschwindigkeit beträgt 1°c, wogegen die Hysterese der 
einzelnen Stufe 0,5 °C ist. Bei Erreichung der gewünschten Temperatur schaltet sich der Ventilator aus und gleichzeitig schließt 
sich das Speiseventil des Wärmetauschers. 
Durch das Öffnen eines Kontaktes kann mit der Vorrichtung auch die Weite des Neutralbereichs bis auf 8 °C für den 
Nachtbetrieb (Economy) erhöht werden. 
Die Klemmleiste der elektrischen Endverschlüsse ist für den Anschluss eines Mindesttemperaturthermostats TM vorbereitet.  
Die Vorrichtung TOP1 kann, falls verlangt und nach Anschluss des Fühlers (Optional) in der Ansaugung der Einheit an das Gerät 
installiert werden. 
Die Regelung gibt serienmäßig die Möglichkeit, das Ausschalten des Ventilators in Heizung zu verzögern und so die Schichtung 
der Luft im Raum zu verhindern. 
TOP 1 regelt nur einen Ventilator. Um mehrere Ventilatoren zu regeln, ist die Vorrichtung ELMZ notwendig.

 

 
 

Le TOP1 est un thermostat électronique ambiant pour ventilo-convecteurs avec sélection automatique ou manuelle des trois 
vitesses. Il s’agit donc d’un dispositif complet, précis et fiable. 
Il est possible, grâce à un commutateur DIP placé à l'intérieur du dispositif, de modifier l’amplitude de la zone neutre de 
fonctionnement en passant des 2 °C configuré par défaut à 5 °C. 
Le différentiel d’intervention entre une vitesse et l’autre est égal à 1 °C, tandis que l’hystérésis sur chaque palier est de 0,5 °C. 
Quand la température voulue a été atteinte, le ventilateur s’éteint et simultanément la vanne d’alimentation de l’échangeur se 
ferme. 
Par ailleurs, le dispositif permet, en ouvrant un contact, d’augmenter l’amplitude de la bande neutre jusqu'à 8 °C pour le 
fonctionnement nocturne (Economy). 
Le bornier électrique est prééquipé pour la connexion d’un thermostat de température minimum TM (optionnel). 
Si nécessaire, le TOP1 peut être installé sur la machine après avoir connecté une sonde spéciale (optionnelle) à installer sur 
l’aspiration de l’unité. 
La commande dispose, de série, de la possibilité de retarder l’arrêt du ventilateur en mode chauffage pour éviter la stratification 
de l’air dans la pièce.

 

Summary of Contents for ICIM LNH Series

Page 1: ...out all the operations The section explains how to use the equipment safety and correctly please be sure to follow these instructions Diese Anleitung vor Gebrauch des Ger ts genau lesen und die Verfah...

Page 2: ......

Page 3: ...9 11 SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAINAGE KONDENSWASSERABFLUSS EVACUATION CONDENSATS DESCARGO DE LO CONDENSADO 20 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHL SSE CONNEXIONS LEC...

Page 4: ...ENTIFICAZIONE UNIT IDENTIFICATION OF THE UNIT KENNDATEN DER EINHEIT IDENTIFICATION DE L UNITE IDENTIFICACI N DE LA UNIDAD Le unit LNH sono dotate di una targhetta posta sul fianco della macchina che i...

Page 5: ...s Kupfer und Messing Mannigfaltigkeiten die an gewellten Aluminiumrippen aufgedornt sind Die Anschl sse haben female gas Au engewinde Die Kondensatwanne ist ebenfalls aus lackiertem und verzinktem Sta...

Page 6: ...de ventilation Ventilador 3 Scatola elettrica Electrical box Schaltkasten Bo tier des commandes Caja el ctrica 4 Scambiatore i di calore Heat exchanger W rmetauscher changeur s de chaleur Bater a 5 V...

Page 7: ...al KW 4 1 7 2 46 4 15 5 62 Potenza frigorifera sensibile Sensible capacity Sens K hlleistung Puissance sensible Kw Potencia frigor fica sensible KW 4 1 2 1 84 3 03 4 32 Portata acqua Water flow rate W...

Page 8: ...sserfluss Hauptw rmetauscher D bit d eau chang Principal Flujo de agua l h 4 275 423 697 967 Perdita di carico scamb princ Main exchanger pressure drop Druckverlust Hauptw rmetauscher Perte de charge...

Page 9: ...ortata acqua scamb princip Main exchanger water flow rate Wasserfluss Hauptw rmetauscher D bit d eau chang Principal Flujo de agua l h 4 297 473 780 1058 Perdita di carico scamb princ Main exchanger p...

Page 10: ...qua scamb Aggiunto Suppl exchanger water flow rate Wasserfluss Zusatzw rmetauscher D bit d eau chang additionnel Flujo de agua bat principal l h 4 156 247 380 495 Perdita di carico scambiatore agg Sup...

Page 11: ...ntercambiador de calor auxiliar de 1 1 1 1 Contenuto d acqua batteria principale Water content Main exchanger Hauptregister Wasserinhalt Contenu d eau batterie principale Contenido del agua bater a pr...

Page 12: ...BRI DIMENSIONS ABMESSUNGEN UND AUSSENMASSE DIMENSIONS ET ENCOMBREMENTS DIMENSIONES Attacco 20 scarico condensa 20 condensate drain connection Anschluss f r Kondensatabfluss Raccord 20 vacuation du con...

Page 13: ...13 ASPIRAZIONE 200X D BOCCA MANDATA 120X D LNH3 LNH6 LNH8 12 600 860 1120 570 830 1090 525 785 1045 475 735 995 A mm B mm C mm D mm...

Page 14: ...e sopra indicate L azienda non si assume la responsabilit nel caso in cui le suddette valvole non vengano montate Internal installation unit When handling the units use appropriate lifting means as sp...

Page 15: ...la directive 686 89 CEE et modificatifs est obligatoire Respecter la r glementation locale ou nationale en vigueur dans le pays d installation de l unit concernant l utilisation et l limination de l e...

Page 16: ...egulados El fabricante no responder ante roturas y o malfuncionamiento de las unidades vendidas en aquellos casos que dichos problemas se deban a factores ambientales y o agentes atmosf ricos que da e...

Page 17: ...chwingungsd mpfenden Systemen die die bertragung der Vibrationen an die Struktur verhindern Um die ordentlichen und au erordentlichen Wartungseingriffe zu erleichtern m ssen die auf der Abbildung darg...

Page 18: ...er Gewindestangen M8 an den Schwingungsd mpfern anbringen Die Mutterschrauben wie auf der Abbildung dargestellt anziehen Percer les trous suivant les cotes A de la figure ci dessus Fixer les quatre ti...

Page 19: ...den Anschluss der Ger te mit Ventil wird der Gebrauch von Verbindungsschl uchen empfohlen Die mit den Gebl sekonvektoren gelieferten Ventile Optionals haben Wasseranschl sse GM Die verschiedenen Ansch...

Page 20: ...o the drain panel Be sure to seal contact region between auxiliary drain panel and metal side with silicon to avoid water blow by Before start up the system check the correct drainage of the condensat...

Page 21: ...stalado por la empresa en caso de las v lvulas ya montado 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHL SSE CONNEXIONS LECTRIQUES CONEXIONES EL CTRICAS I Ventilconvettori LNH van...

Page 22: ...te un rato limitado puede calentar demasiado la resistencia Controllare che la resistenza funzioni con il ventilatore acceso Si consiglia di non utilizzare le basse velocit di funzionamento disponibil...

Page 23: ...tensi n indicada En la l nea el ctrica de alimentaci n se debe insertar un interruptor magnetot rmico o un interruptor con fusibles adaptado para la interrupci n de la corriente nominal del equipo com...

Page 24: ...so d aria Do not obstruct the air flow with any objects Den Luftstrom nicht durch Gegenst nde behindern Ne pas poser d objects sur la sortie de l air No tapar la parte de la salida del aire con objeto...

Page 25: ...Klimatisierung Climatisation Condicionamiento Riscaldamento Heating Heizung Chauffage Calefacci n V1 Velocit max Max speed H chstgeschwindigkeit Vitesse maximun Velocidad m x V2 Velocit med Med Speed...

Page 26: ...r Metallstruktur bilden Aus diesem Grund ist es notwendig sorgf ltige Kontrollen der Anwendungs und Betriebsbedingungen auszuf hren siehe psychrometrisches Diagramm und sicherstellen ob die Abwesenhei...

Page 27: ...eines jeden Motors darf 500W nicht berschreiten Die Vorrichtung ELMZ muss mit einer der im vorliegenden Handbuch beschriebenen Regelungen vereint sein Dispositif pour l actionnement de plusieurs venti...

Page 28: ...igkeiten im manuellen Modus Ein Cursor erm glicht die Auswahl der gew nschten Betriebsgeschwindigkeit der zweite in mittlerer Stellung die Ausschaltung und die Einstellung von Heizung K hlung f r den...

Page 29: ...device for driving more ventilators Bei dem SATH handelt es sich um einen elektronischen Raumthermostaten mit manueller Geschwindigkeitsregelung Die Elektronik garantiert Zuverl ssigkeit und Pr zision...

Page 30: ...itude of neutral zone until 8 C during Sleep Mode economy The terminal board of electric terminals is preset to install a low point thermostat TM optional TOP1 can be built in type when required if pr...

Page 31: ...en calefacci n de forma est ndar y de regular la funci n de sestratificaci n El TOP1 controla un s lo ventilador Si se desean controlar m s ventiladores se necesita un ELMZ Per ulteriori informazioni...

Page 32: ...als die Standard Konfiguration mit dem zus tzlichen W rmetauscher an einen Rang weil jetzt die W rmetauscher immer 4 Reihen hat Um die Maschine mit der Regelventile und der speziellen Kit nutzen die t...

Page 33: ...ci n el ctrica M s all del peligro de corto circu to por contacto accidental con partes en tensi n al interior del ventilconvector hay partes en movimiento que podr an causar da os a cosas y personas...

Page 34: ...e que controlar peri dicamente el equipo para garantizar un uso eficiente y la seguridad del equipo Pulire periodicamente il filtro per mantenere inalterato il rendimento del ventilconvettore e garant...

Page 35: ...jo e Giallo Verde Yellow Green Gelb Gr n Vert Jaune Amarillo Verde Terra Earth Erdung Terre Tierra g Cavo alimentazione Power supply cable Speisungskabel C ble alimentation Cable alimentaci n Condizio...

Page 36: ...W rmetauscher mit Paketbildung Filter reinigen Verstopfung beseitigen Au erordentliche Reinigung ist n tig Peu d air en sortie Filtre encrass Obstruction du flux d air en entre ou sortie Batterie enco...

Page 37: ......

Page 38: ......

Page 39: ......

Page 40: ...rittes beh lt sich AERTESI s r l vor in der Produktion nderungen und Verbesserungen ohne Ank ndigung durchzuf hren Les donn es mentionn es dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part...

Reviews: