Aertesi ICIM LNH Series Installation And Operating Manual Download Page 23

 

23

 

14.  PRECAUZIONI - 

PRECAUTIONS

  - VORSICHTSMAßNAHMEN 

       

PRÉCAUTIONS

 – PRECAUCIONES

 

 

Alimentare il ventilconvettore solo con tensione 230 Volt monofase che deve rimanere sempre compresa tra il  – 
5% e il +10% della tensione di targa. La linea elettrica di alimentazione deve essere intercettata da un interruttore 
magnetotermico  o  da  un  sezionatore  con  fusibili  di  protezione  di  amperaggio  adatto  all’unità  acquistata. 
Consultare personale tecnico qualificato. 
 

Supply  the  fancoil  only  with  a  voltage  of  230V  1-phase,  which    must  remain  between  the  –5%  to  +10%  of  the 
voltage  indicated  on  the  unit label.  The  electric  supply  line  has  to  be  protected  by  an  automatic  switch  or  by  a 
switch with fuse, both appropriately selected in function of the unit input current. 
Please contact qualified technicians.

   

 
Versorgen des Gerätes ausschließlich mit einer Spannung von 230 V (einphasig). Die Versorgungsspannung muss 
stets zwischen –5% und +10% der Nennspannung liegen. Die elektrische Versorgungslinie muss über 
magnetothermischen Schalter oder Trennschalter mit Schutzsicherungen abschaltbar sein, deren Stromfestigkeit 
der Einheit entspricht. Einen Fachtechniker zu Rate ziehen. 

Alimenter  le  ventilo-convecteur  exclusivement  avec  une  tension  230  volts  monophasée,  qui  doit  toujours  être 
comprise  -  5 %  et  +  10 %  de  la  tension  nominale.  La  ligne  électrique  d’alimentation  doit  être  équipée  d’un 
disjoncteur magnétothermique ou d’un sectionneur avec fusibles de protection ayant un ampérage adapté à l’unité 
achetée. Consulter du personnel technique qualifié.     

 
Alimentar el ventilconvector sólo con tensión 230 Volt monofase que tiene que estar siempre comprendida entre el 
– 5% y el +10% de la tensión indicada. En la línea eléctrica de alimentación se debe insertar un interruptor 
magnetotérmico o un interruptor con fusibles adaptado para la interrupción de la corriente nominal del equipo 
comprado. Consultar el personal técnico calificado.  

 

 

 
Direzionare  opportunamente  il  flusso  d’aria    specialmente  quando  l’unità  funziona  in  condizionamento. 
L’eccessiva esposizione potrebbe essere dannosa per la salute. 
 

Direct opportunely the air flow especially when the unit is working on cooling. 
An air overflow may be unhealthy.

 

 

Den  Luftstrom  entsprechend  ausrichten,  vor  allem  wenn  das  Gerät  in  Klimatisierung  läuft.  Eine  zu  starke 
Aussetzung könnte gesundheitsschädlich sein. 
 

Orienter  correctement  le  flux  d’air,  notamment  quand  l’appareil  fonctionne  en  mode  climatisation.Une 
expositionexcessive pourrait être nocive pour la santé. 

 

Enderezar  el  flujo  de  aire  de  manera  apropiada,  especialmente  cuando  la  unidad  marcha  en  fase  de 
condicionamiento. La excesiva exposición podría causar daños a la salud. 

 

Fare funzionare l’unità con il filtro dell’aria installato in modo da evitare un eccessivo accumulo di sporcizia  e 
conseguenti  malfunzionamenti e insalubrità dell’aria trattata.  

Use the unit only with the filter  installed, to avoid an exagerating built-up of filthiness and consequent unit fault 
with unwholesome air in the room. 

Das Gerät immer mit eingebautem Luftfilter benutzen, um Schmutzansammlungen und folgende Störungen und 
eventuelle Gesundheitsschäden zu vermeiden. 

Pendant le fonctionnement, le filtre doit être toujours installé pour éviter une trop grande accumulation de saleté 
pouvant provoquer des problèmes de fonctionnement et rendre l’air traité insalubre. 

El equipo tiene que marchar con el filtro del aire instalado para evitar una excesiva acumulación de suciedades y 
consiguientes  anomalías e insalubridades del aire tratado. 

Summary of Contents for ICIM LNH Series

Page 1: ...out all the operations The section explains how to use the equipment safety and correctly please be sure to follow these instructions Diese Anleitung vor Gebrauch des Ger ts genau lesen und die Verfah...

Page 2: ......

Page 3: ...9 11 SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAINAGE KONDENSWASSERABFLUSS EVACUATION CONDENSATS DESCARGO DE LO CONDENSADO 20 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHL SSE CONNEXIONS LEC...

Page 4: ...ENTIFICAZIONE UNIT IDENTIFICATION OF THE UNIT KENNDATEN DER EINHEIT IDENTIFICATION DE L UNITE IDENTIFICACI N DE LA UNIDAD Le unit LNH sono dotate di una targhetta posta sul fianco della macchina che i...

Page 5: ...s Kupfer und Messing Mannigfaltigkeiten die an gewellten Aluminiumrippen aufgedornt sind Die Anschl sse haben female gas Au engewinde Die Kondensatwanne ist ebenfalls aus lackiertem und verzinktem Sta...

Page 6: ...de ventilation Ventilador 3 Scatola elettrica Electrical box Schaltkasten Bo tier des commandes Caja el ctrica 4 Scambiatore i di calore Heat exchanger W rmetauscher changeur s de chaleur Bater a 5 V...

Page 7: ...al KW 4 1 7 2 46 4 15 5 62 Potenza frigorifera sensibile Sensible capacity Sens K hlleistung Puissance sensible Kw Potencia frigor fica sensible KW 4 1 2 1 84 3 03 4 32 Portata acqua Water flow rate W...

Page 8: ...sserfluss Hauptw rmetauscher D bit d eau chang Principal Flujo de agua l h 4 275 423 697 967 Perdita di carico scamb princ Main exchanger pressure drop Druckverlust Hauptw rmetauscher Perte de charge...

Page 9: ...ortata acqua scamb princip Main exchanger water flow rate Wasserfluss Hauptw rmetauscher D bit d eau chang Principal Flujo de agua l h 4 297 473 780 1058 Perdita di carico scamb princ Main exchanger p...

Page 10: ...qua scamb Aggiunto Suppl exchanger water flow rate Wasserfluss Zusatzw rmetauscher D bit d eau chang additionnel Flujo de agua bat principal l h 4 156 247 380 495 Perdita di carico scambiatore agg Sup...

Page 11: ...ntercambiador de calor auxiliar de 1 1 1 1 Contenuto d acqua batteria principale Water content Main exchanger Hauptregister Wasserinhalt Contenu d eau batterie principale Contenido del agua bater a pr...

Page 12: ...BRI DIMENSIONS ABMESSUNGEN UND AUSSENMASSE DIMENSIONS ET ENCOMBREMENTS DIMENSIONES Attacco 20 scarico condensa 20 condensate drain connection Anschluss f r Kondensatabfluss Raccord 20 vacuation du con...

Page 13: ...13 ASPIRAZIONE 200X D BOCCA MANDATA 120X D LNH3 LNH6 LNH8 12 600 860 1120 570 830 1090 525 785 1045 475 735 995 A mm B mm C mm D mm...

Page 14: ...e sopra indicate L azienda non si assume la responsabilit nel caso in cui le suddette valvole non vengano montate Internal installation unit When handling the units use appropriate lifting means as sp...

Page 15: ...la directive 686 89 CEE et modificatifs est obligatoire Respecter la r glementation locale ou nationale en vigueur dans le pays d installation de l unit concernant l utilisation et l limination de l e...

Page 16: ...egulados El fabricante no responder ante roturas y o malfuncionamiento de las unidades vendidas en aquellos casos que dichos problemas se deban a factores ambientales y o agentes atmosf ricos que da e...

Page 17: ...chwingungsd mpfenden Systemen die die bertragung der Vibrationen an die Struktur verhindern Um die ordentlichen und au erordentlichen Wartungseingriffe zu erleichtern m ssen die auf der Abbildung darg...

Page 18: ...er Gewindestangen M8 an den Schwingungsd mpfern anbringen Die Mutterschrauben wie auf der Abbildung dargestellt anziehen Percer les trous suivant les cotes A de la figure ci dessus Fixer les quatre ti...

Page 19: ...den Anschluss der Ger te mit Ventil wird der Gebrauch von Verbindungsschl uchen empfohlen Die mit den Gebl sekonvektoren gelieferten Ventile Optionals haben Wasseranschl sse GM Die verschiedenen Ansch...

Page 20: ...o the drain panel Be sure to seal contact region between auxiliary drain panel and metal side with silicon to avoid water blow by Before start up the system check the correct drainage of the condensat...

Page 21: ...stalado por la empresa en caso de las v lvulas ya montado 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHL SSE CONNEXIONS LECTRIQUES CONEXIONES EL CTRICAS I Ventilconvettori LNH van...

Page 22: ...te un rato limitado puede calentar demasiado la resistencia Controllare che la resistenza funzioni con il ventilatore acceso Si consiglia di non utilizzare le basse velocit di funzionamento disponibil...

Page 23: ...tensi n indicada En la l nea el ctrica de alimentaci n se debe insertar un interruptor magnetot rmico o un interruptor con fusibles adaptado para la interrupci n de la corriente nominal del equipo com...

Page 24: ...so d aria Do not obstruct the air flow with any objects Den Luftstrom nicht durch Gegenst nde behindern Ne pas poser d objects sur la sortie de l air No tapar la parte de la salida del aire con objeto...

Page 25: ...Klimatisierung Climatisation Condicionamiento Riscaldamento Heating Heizung Chauffage Calefacci n V1 Velocit max Max speed H chstgeschwindigkeit Vitesse maximun Velocidad m x V2 Velocit med Med Speed...

Page 26: ...r Metallstruktur bilden Aus diesem Grund ist es notwendig sorgf ltige Kontrollen der Anwendungs und Betriebsbedingungen auszuf hren siehe psychrometrisches Diagramm und sicherstellen ob die Abwesenhei...

Page 27: ...eines jeden Motors darf 500W nicht berschreiten Die Vorrichtung ELMZ muss mit einer der im vorliegenden Handbuch beschriebenen Regelungen vereint sein Dispositif pour l actionnement de plusieurs venti...

Page 28: ...igkeiten im manuellen Modus Ein Cursor erm glicht die Auswahl der gew nschten Betriebsgeschwindigkeit der zweite in mittlerer Stellung die Ausschaltung und die Einstellung von Heizung K hlung f r den...

Page 29: ...device for driving more ventilators Bei dem SATH handelt es sich um einen elektronischen Raumthermostaten mit manueller Geschwindigkeitsregelung Die Elektronik garantiert Zuverl ssigkeit und Pr zision...

Page 30: ...itude of neutral zone until 8 C during Sleep Mode economy The terminal board of electric terminals is preset to install a low point thermostat TM optional TOP1 can be built in type when required if pr...

Page 31: ...en calefacci n de forma est ndar y de regular la funci n de sestratificaci n El TOP1 controla un s lo ventilador Si se desean controlar m s ventiladores se necesita un ELMZ Per ulteriori informazioni...

Page 32: ...als die Standard Konfiguration mit dem zus tzlichen W rmetauscher an einen Rang weil jetzt die W rmetauscher immer 4 Reihen hat Um die Maschine mit der Regelventile und der speziellen Kit nutzen die t...

Page 33: ...ci n el ctrica M s all del peligro de corto circu to por contacto accidental con partes en tensi n al interior del ventilconvector hay partes en movimiento que podr an causar da os a cosas y personas...

Page 34: ...e que controlar peri dicamente el equipo para garantizar un uso eficiente y la seguridad del equipo Pulire periodicamente il filtro per mantenere inalterato il rendimento del ventilconvettore e garant...

Page 35: ...jo e Giallo Verde Yellow Green Gelb Gr n Vert Jaune Amarillo Verde Terra Earth Erdung Terre Tierra g Cavo alimentazione Power supply cable Speisungskabel C ble alimentation Cable alimentaci n Condizio...

Page 36: ...W rmetauscher mit Paketbildung Filter reinigen Verstopfung beseitigen Au erordentliche Reinigung ist n tig Peu d air en sortie Filtre encrass Obstruction du flux d air en entre ou sortie Batterie enco...

Page 37: ......

Page 38: ......

Page 39: ......

Page 40: ...rittes beh lt sich AERTESI s r l vor in der Produktion nderungen und Verbesserungen ohne Ank ndigung durchzuf hren Les donn es mentionn es dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part...

Reviews: