Aereco DV-A05 Installation And Maintenance  Instruction Download Page 13

13 

 

 
 

 

 

EN

 

10. ELECTRICAL CONNECTION

 

The electrical connection must be made by a qualified electrician. The 
safety instructions in force in the local company must be respected. The 
author of the project and the installer are responsible for the correct 
sizing of the cables used according to the expected total power.

 

 

Attention! All work must be done with power off. The mains 
voltage and frequency must match the data of the motor. 
For the electrical connection of the fan, it is possible to use 
the cable grommets built into the base. Use flexible cables 
only adequately protected against exposure to the elements 
and to UV radiation (the cover can be opened for overhauls).

 

 

All fans are wired and ready to connect to the proximity switch on the 
enclosure. All the electrician has to do is make the connection to the 
proximity switch. The fan is then immediately ready to operate with the 
preset parameters.

 

 

 
 

11. DIAGRAM OF THE TERMINALS

 

See diagram 

 

11 

 

Connections of the terminals: 
X0, X1, X2: max. 1.5mm²

 

 

 

 

FR

 

10. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

 

Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien agréé. 
Les consignes de sécurité en vigueur dans l’entreprise locale de 
distribution doivent impérativement être respectées. L’auteur du projet 
et l’installateur sont responsables du bon dimensionnement des câbles 
utilisés par rapport à la puissance totale attendue.

 

 

Attention! Tous les travaux doivent être effectués hors 
tension. La tension du réseau et la fréquence doivent 
concorder avec les données du moteur. Pour le raccordement 
électrique du ventilateur, 

il est possible d‘utiliser le passage de 

câbles intégré dans le socle. 

N’utilisez que des câbles flexibles 

qui offrent une protection appropriée contre les expositions aux 
intempéries et les rayons UV (le capot est ouvrable à des fins de 
révision).

 

 

Tous les ventilateurs sont câblés et prêts à raccorder à 

l’interrupteur de 

proximité placé sur 

l’enveloppe. L’électricien n’a plus qu’à effectuer le 

raccord à 

l‘interrupteur de proximité. Le ventilateur est alors déjà prêt à 

fonctionner avec les paramètres préréglés.

 

 

 

11. SCHÉMA  DES BORNES

 

Voir schéma 

 

11

 

 

Raccordements des bornes: 
X0, X1, X2: max. 1,5 mm²

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 

Summary of Contents for DV-A05

Page 1: ...der Aereco Gruppe MONTAGE UND BETRIEBSANLEITUNG DE NOTICE D INSTALLATION ET D UTILISATION FR VTZ 0 5 DV A05 EC exhaust collective fan for terrace and pitched roof with constant pressure control EC Dachventilator mit Konstantdruckregelung Ventilateur collectif pourterrasse et toit EC avec régulation de pression ...

Page 2: ...zungen fürdie Montage 8 7 Technische Daten 8 8 Abmessungen 10 9 MontagedesDachventilatorsaufeinemDachsockel 10 10 Elektrischer Anschluss 12 11 Klemmenplan 12 12 Vorbereitung der Inbetriebnahme 16 13 Inbetriebnahme 16 14 Funktion des Druckreglers 16 15 Druckniveau Sollwertvorgabe 18 16 Problembehandlung 18 17 Wartung 20 18 Hersteller und Montagenachweis 24 19 EG Konformitätserklärung 26 ...

Page 3: ...age du ventilateur sur un socle de toit 11 10 Electrical connection 13 10 Raccordement électrique 13 11 Diagram of the terminals 13 11 Schéma des bornes 13 12 Preparation for commissioning 17 12 Préparation de la mise en service 17 13 Commissioning 17 13 Mise en service 17 14 Function of the pressure control device 17 14 Fonction du régulateur de pression 17 15 Pressure level setpoint 19 15 Niveau...

Page 4: ...iftlichen Genehmigung zulässig 1 2 GEBRAUCHSHINWEISE Änderungen der Konstruktion sowie der technischen Daten behalten wir uns vor Diese werden auch ohne vorherige Ankündigung wirksam Aus den Textangaben Abbildungen sowie den Zeichnungen können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden Irrtümer sind vorbehalten Bewahren Sie diese Montageanleitung für den späteren Gebrauch sorgfältig auf Neben den B...

Page 5: ...d installation ne s applique qu au produit décrit et dans aucun cas à la globalité de l installation de ventilation L association du ventilateur avec d autres composants figure éventuellement sur des schémas ou dans le texte de la notice cela uniquement dans le but de clarifier le contexte général Il est impératif de respecter les notices de montage des autres composants de l installation Pour une...

Page 6: ...benen Bereichen Verwenden Sie den Ventilator nur bestimmungsgemäß Planer Anlagenerrichter oder Betreiber sind für die ordnungsgemäße und sichere Montage und den sicheren Betrieb verantwortlich Sicherheitsbauteile z B Schutzgitter dürfen nicht umgangen oder außer Funktion gesetzt werden Das Gerät ist zu einem großen Teil aus Blech gefertigt und weißt produktionsbedingt scharfkantige Bauteile auf Di...

Page 7: ...1 Point d attention Risque de dégradation de l appareil et de mauvaises efficacité et longévité de l appareil 2 Risque deblessure 3 Transport du ventilateur 4 Risque de chocélectrique 5 Risque de réenclenchement intempestif du ventilateur 3 CHAMPS D APPLICATION Les ventilateurs terrasse et toit sont conçus pour être utilisés dans les installations de ventilation Ils doivent fonctionner dans des in...

Page 8: ...heitdesSockelsistbauseits zugewährleisten EsdürfennurSockelderAerecoGmbHverwendet werden die über vorgefertigte Anschlüsse für Ventilatoren der Baureihe verfügen Der luftdichte Anschluss von Lüftungsleitungen an den Ventilatorsockel ist durch den Anlagenerrichter sicher zu stellen 7 TECHNISCHE DATEN Nennvolumenstrom m h 345 Druckerhöhung Pa 130 Regelbereich Druck á 20 Pa Pa 40 180 Nenndrehzahl 1 m...

Page 9: ...nières G Passages de câbles Socle H Socle du ventilateur adapteur illustration à titre d exemple Lesventilateurs pourterrasse et toit sont conçus pourêtremontés surun socledeventilateurdontlastabilitédoitêtregarantiepar l installateur Il estrecommandé d utilliserlessoclesproposésparle fabricant ces derniers disposant des raccords préfabriqués pour les ventilateurs dela série Leconstructeurdel inst...

Page 10: ...chrauben Achten Sie darauf dass sich der Druckmessstutzen für den Geräteinnendruck an der Unterseite der Ventilatorengrundplatte innerhalb des Dichtstreifens des Sockels befindet Stellen Sie außerdem sicher dass der Dichtstreifen umlaufend abdichtet um mögliche Leckagen während des Betriebs auszuschließen 9 Der Dichtstreifen darf den Druckmessstutzen nicht verdecken Als letzter Schritt erfolgt der...

Page 11: ... 8 DIMENSIONS Voir schéma 7 Z Système de blocage A mm 445 B mm 340 H mm 290 9 MONTAGE DU VENTILATEUR SUR UN SOCLE DE TOIT Lessoclesdeventilateurpeuvent différerenfonctiondeleurmodèle socledetoitplat socledetoitincliné dispositionverticale disposition horizontale Lemontageduventilateursurlatêtedusocleestidentique pourtouslestypes desocle et est illustré ici àtitred exemple 8 Les socles fournis sont...

Page 12: ...pannung und Frequenz müssen mit den Angaben des Motors übereinstimmen Für das Heranführen der Kabel zum Ventilator kann der im Sockel integrierte Kabelkanal genutztwerden NurflexibleKabel verwenden dieeinen geeigneten Schutz vor Bewitterung und UV Strahlen bieten Gehäuseistklappbar fürRevisionszwecke Alle Ventilatoren sind anschlussfertig mit dem am Gehäuse angebrachten Reparaturschalter verdrahte...

Page 13: ... 5mm FR 10 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien agréé Les consignes de sécurité en vigueur dans l entreprise locale de distribution doivent impérativement être respectées L auteur du projet et l installateur sont responsables du bon dimensionnement des câbles utilisés par rapport à la puissance totale attendue Attention Tous les travaux doivent ê...

Page 14: ...den Sie die Kabel nach Klemmenplan 14 Der Durchmesser der Kabeldosenöffnung muss dem Kabeldurchmesser entsprechen bei größerem Durchmesser der Kabeldosenöffnung ist eine Abdichtung gegen Feuchtigkeit nicht gewährleistet Ziehen Sie die Kabeldurchführung mit Zugsicherung handfest an Stellen Sie sicher dass keine Zugspannung auf das Kabel im Inneren des Ventilators wirkt Schließen Sie die Kabeldose i...

Page 15: ...ssing down the top cover until it clicks into place Place the protective grill on the fan and tighten the four screws 15 FR Desserrez les quatre vis de la grille de protection pour pouvoir l enlever du ventilateur 12 Desserrez le presse étoupe du ventilateur et passez le câble comme indiqué sur l image 13 Utilisez un outil approprié pour créer une ouverture dans le boîtier de câblage égale au diam...

Page 16: ...ufruhe prüfen Stromaufnahme mit den Angaben des Typenschildes überprüfen Nach dem Einschalten regelt sich der Ventilator innerhalb von ca 2minautomatischaufdaswerkseitigeingestellteDruckniveau von100Paein IsteinstabilerBetriebspunkterreicht könnendie Luftvolumenströme kontrolliert werden Zur Änderung der Einstellung siehe die folgenden Abschnitte Vorbereitung zum Anpassen der Reglerparameter und D...

Page 17: ...decontrôlerles points suivants Contrôler la conformité du champ d application du ventilateur Comparer la tension du réseau avec les données de la plaque signalétique du ventilateur Vérifier la fixation duventilateur Contrôler l assemblage des pièces notamment les vis les écrous etc Vérifier que le rotor tourne correctement Vérifier que les fils sont correctement fixés dans lesbornes Vérifieretrest...

Page 18: ...öglicht die wahlweise Einstellung des Druckniveaus über einen Drehknopf Die Regelung erfolgt in einem Wertebereich von 40 Pa bis 180 Pa in Schritten von jeweils 20 Pa Der von Werk aus voreingestellte Sollwert beträgt 100 Pa 18 16 PROBLEMBEHANDLUNG Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz Ventilator läuft nicht an Spannungs versoorgung unzureichend Eingangsspannun g prüfen Verkabelung prüfen Ventilat...

Page 19: ...g of the pressure tubes on the nozzles FR 15 ELEMENTS D AFFICHAGE DU RÈGULATEUR DE PRESSION Le régulateur de pression est situé derrière le ventilateur pour le protéger des intempéries et des manipulations non autorisées Pour changer les paramètres le couvercle doit d abord être ouvert Desserrez les deux vis qui fixent le couvercle 16 Ouvrez la trappe d accès 17 Le régulateur de pression permet de...

Page 20: ...latorlaufrades Ein unruhiger Lauf des Ventilators ist oft ein deutliches Zeichen für Ablagerungen am Laufrad Überprüfung und Säuberung sind sofort notwendig DieeingesetztenAußenläufermotorensindmitlebensdauergeschmierten Lagern ausgerüstet deren Lebensdauer je nach Betriebsbedingungen biszu50 000Stundenbeträgt EinNachschmierenistsomitnicht erforderlich Bei defekten Wälzlagern ist der gesamte Antri...

Page 21: ...e mise en route pendant la réparation est interdite Leventilateurdoitêtreutilisédesorteàtoujoursfonctionnerentoute sécurité et conformément aux objectifs d utilisation Le ventilateur doit être vérifié régulièrement La fréquence dépend des conditions d utilisation respectives mais au moins toutes les 5 000 heures de service ou 1 fois par an Seulunpersonnelforméàceteffetesthabilitéàeffectuerdestrava...

Page 22: ...gen mit Staubsauger 6 Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder in Betrieb nehmen Reinigung des Ventilators 1 elektrischeUnterbrechungundAbsicherungdesVentilators 2 Motorstillstandabwarten 3 Abdeck und Griffschutzgitter abnehmen 4 Schrauben lösen 4 Ventilatorinnenreinigen 5 Klappsockelöffnenundgegenversehentliches Zuklappen sichern Zugsicherung 6 Ventilator von unten reinigen und ggf Sockel reinigen...

Page 23: ...roceed in reverse order to put the appliance back in operation FR Voir figures 19 et 20 Nettoyage du socle 1 couperlecourantpourmettreensécuritéleventilateur 2 attendrel arrêtdumoteur 3 ouvrirlesoclerabattable tendeur etleprotégercontreune fermeture inopinée système de blocage 4 retirer la coulisse acoustique 5 nettoyer aspirer avec précaution avec un aspirateur 6 remettre l appareil en service en...

Page 24: ...EIS Hersteller ZLT Lüftungs und Brandschutztechnik GmbH ein Unternehmen der Aereco Gruppe Wilhermsdorfer Straße 28 D 09387 Jahnsdorf Erzgeb Montagebetrieb Firma Straße PLZ Ort Telefon Telefax Ansprechpartner Tag der Montage Inbetriebnahme ...

Page 25: ...ly operation Company FR 18 JUSTIFICATIFDEFABRICATIONETDE MONTAGE Fabricant ZLT Lüftungs und Brandschutztechnik GmbH une entreprise du groupe Aereco Wilhermsdorfer Straße 28 D 09387 Jahnsdorf Erzgeb Opération d assemblage Société Street Rue Post Code Town CodePostal Ville Phone Téléphone Fax Fax Contact Interlocuteur Date of installation Date de l installation Commissioning Miseenservice ...

Page 26: ...ige EG Richtlinien EG Maschinenrichtlinie 2006 42 EG EG Niederspannungsrichtlinie 2006 95 EG EMV Richtlinie 2004 108 EG RoHS Richtlinie 2002 95 EG Elektro und Elektronikgeräteabfall 2002 96 EG Verordnung EU No 1253 2014 Anforderungen ab 01 Januar 2018 warden bereits erfüllt Verordnung EU No327 2011 Angewandte harmonisierte Normen insbesondere EN ISO 12100 Sicherheit von Maschinen DINEN60204 1 Elek...

Page 27: ...ompany FR 19 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ZLT Lüftungs und Brandschutztechnik GmbH Wilhermsdorfer Straße 28 DE 09387 Jahnsdorf Erzgeb Parlaprésentenousdéclaronsqu envertudeleurconceptionetdeleur modèleainsiquedanslaversionquenousavonsmiseencirculation lesventilateursdelasérieVTZsatisfontauxexigencesessentiellesde santéetdesécuritéenvigueurdeladirectiveCErelativeauxmachines Lavaliditédecettedéclara...

Page 28: ...rf Erzgeb DEUTSCHLAND Deutschland Aereco GmbH Robert Bosch Straße 9 65719 Hofheim Wallau DEUTSCHLAND Tel 06122 92 768 30 Fax 06122 92 768 90 www aereco de Other country Autre pays Aereco S A 62 rue de Lamirault Collégien 77615 Marne la Vallée cedex 3 FRANCE Tel 33 1 60 06 44 65 Fax 33 1 64 80 47 26 www aereco com ...

Reviews: