background image

9


GR
NL
F

GB

8 min

30 sec

30 sec

A

B

4.  Verwenden der Sprühnebel- und 

Dampfstoßfunktion. 

Vergewissern Sie 

sich, dass der Wassertank mindestens 1/4 
gefüllt ist. Verwenden Sie den Sprühnebel 
zum Vorbefeuchten von Gewebe, 
indem Sie die Taste mehrmals betätigen, 
um feinen Nebel zu erzeugen.(

A

). Zur 

Verwendung der Dampfstoßfunktion 
muss der Tank mindestens 1/2 gefüllt sein. 
Drücken Sie die Dampfstoßtaste mehrmals, 
um die Pumpe zu betätigen (

B

).

5.  Bedampfen hängender Textilien.

 

Die Vertikal-Dampfstoßfunktion 
eignet sich ideal zum Bedampfen 
von Vorhängen, Anzügen/Kostümen 
und empfi ndlichen Geweben. 
Hängen Sie das Wäschestück auf 
einen Kleiderbügel, halten Sie das 
Bügeleisen im Abstand von 10-20 cm 
und drücken Sie die Dampfstoßtaste.

6. 3-stufi ge automatische 

Abschaltung.

 Wenn das Bügeleisen 

auf der Bügelsohle steht oder auf der 
Seite liegt und länger als 30 Sekunden 
nicht benutzt wird, schaltet es 
automatisch ab. Steht das Bügeleisen 
auf der Abstellfl äche, erfolgt 
nach 8 Minuten die automatische 
Sicherheitsabschaltung.

4.  Χρήση του ψεκαζόμενου υγρού και της 

λειτουργίας πίδακα ατμού. 

Βεβαιωθείτε 

ότι το δοχείο νερού είναι γεμάτο 
τουλάχιστον κατά το 1/4. Χρησιμοποιήστε 
το ψεκαζόμενο υγρό για να μουσκέψετε τα 
υφάσματα πατώντας το κουμπί ψεκασμού 
αρκετές φορές για να απελευθερωθεί 
το υγρό (

Α

). Για να χρησιμοποιήσετε τη 

λειτουργία πίδακα ατμού, Βεβαιωθείτε ότι το 
δοχείο νερού είναι γεμάτο τουλάχιστον κατά 
το 1/2. Πατήστε το κουμπί πίδακα ατμού 
αρκετές φορές ώστε να ενεργοποιηθεί η 
αντλία (

Β

).

5.  Σιδέρωμα με ατμό αντικειμένων σε 

κάθετη θέση.

 Η λειτουργία πίδακα 

ατμού σε κάθετη θέση είναι ιδανική 
για σιδέρωμα με ατμό κουρτινών, 
κουστουμιών και ευαίσθητων 
υφασμάτων. Κρεμάστε το αντικείμενο 
σε μια κρεμάστρα, κρατήστε το σίδερο 
σε απόσταση 10-20 εκ. και πατήστε το 
κουμπί πίδακα ατμού.

6.  Αυτόματη απενεργοποίηση με 3 

τρόπους.

 Εάν έχετε αφήσει το σίδερο 

χωρίς επίβλεψη στην πλάκα ή στοι 
πλάι, τότε απενεργοποιείται μετά από 
30 δευτερόλεπτα. Εάν έχετε αφήσει 
το σίδερο χωρίς επίβλεψη στο πέλμα, 
τότε απενεργοποιείται μετά από 8 
λεπτά. Για να ενεργοποιηθεί ξανά, 
απλώς αρχίστε να σιδερώνετε.

4.  De spoeinevel en stoomfunctie 

gebruiken. 

Controleer of het water-

reservoir ten minste voor 1/4 gevuld 
is. Gebruik de sproeinevel om stoff en 
van tevoren te bevochtigen. Druk de 
sproeiknop een aantal keren in om een 
fi jne nevel op het materiaal te sproeien 
(

A

). Controleer, voor gebruik van de 

stoomfunctie eerst of het waterreservoir 
ten minste voor de helft is gevuld. Druk 
een aantal keren op de stoomknop om 
de pomp op druk te krijgen (

B

).

5.  Hangende artikelen stomen.

 De 

verticale stoomfunctie is ideaal voor 
het stomen van gordijnen, pakken en 
delicate stoff en. Hang het artikel op 
een hanger, houd het strijkijzer op een 
afstand van 10–20 cm en druk op de 
stoomknop.

6.  Automatisch uitschakelen in 3 

stappen.

 Als het strijkijzer onbeheerd 

wordt achtergelaten op de strijkzool 
of op de zijkant, wordt dit na 30 
seconden uitgeschakeld. Als het 
strijkijzer onbeheerd op de voet wordt 
achtergelaten, wordt het na 8 minuten 
uitgeschakeld. Het strijkijzer wordt 
weer ingeschakeld, zodra u weer gaat 
strijken.

4.  Utilisation des fonctions brumisateur 

et jet de vapeur. 

Vérifi ez que le réservoir 

d'eau est au moins au quart rempli. Utilisez 
le brumisateur pour pré-humidifi er les 
tissus en appuyant plusieurs fois sur le 
bouton spray afi n de libérer une fi ne 
brume (

A

). Pour utiliser la fonction jet 

de vapeur, vérifi ez que le réservoir d'eau 
est au moins à demi rempli. Appuyez 
plusieurs fois sur le bouton jet de vapeur 
pour amorcer la pompe (

B

).

5.  Vaporisation d'articles suspendus.

 

La fonction jet de vapeur vertical est 
idéale pour la vaporisation de rideaux, 
de costumes et de tissus délicats. 
Suspendez les articles sur un cintre, 
maintenez le fer à une distance de 10 à 
20 cm et appuyez sur le bouton de jet 
de vapeur.

6.  Trois critères d'extinction 

automatique.

 Si le fer est laissé 

immobile sur la semelle ou sur le côté, 
il s'éteint après 30 secondes. S'il est 
laissé immobile sur le talon, il s'éteint 
après 8 minutes. Pour le rallumer, il 
suffi

  t de recommencer à repasser.

AEG IFU-Parana 5lang.indd   9

AEG IFU-Parana 5lang.indd   9

13.03.12   14:32

13.03.12   14:32

Summary of Contents for 4SAFETY DB51 Series

Page 1: ...STEAM IRON 4SAFETY MODEL DB51xx D GR NL F GB AEG IFU Parana 5lang indd 1 AEG IFU Parana 5lang indd 1 13 03 12 14 32 13 03 12 14 32 ...

Page 2: ...ruction book 15 19 Before using the appliance for the first time please read the safety advice on page 16 carefully NL Gebruiksaanwijzing 3 13 Lees voordat u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt zorgvuldig het veiligheidsadvies op pagina 5 F Mode d emploi 3 13 Avant d utiliser le fer pour la première fois veuillez lire attentive ment les consignes de sécurité en page 5 AEG IFU Parana 5lang...

Page 3: ...Επιλογέας θερμοκρασίας L Δοχείο νερού M Υποδοχή τύλιξης καλωδίου N Ελαστικό μαλακό πέλμα Εξαρτήματα A Strijkzool B Aanduiding maximaal waterniveau C Vulopening met klepje D Sproeimond E Sproeiknop F Stoomknop G Stoomkeuzeschakelaar zelfreiniging H Aan uit indicatielampje I Netsnoer J Veiligheidslampje voor automatisch uitschakelen K Temperatuurknop L Waterreservoir M Snoeroprolsysteem N Voet met r...

Page 4: ...zung verursacht wurden Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη μηχανή Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εάν έχουν τύχει εποπτείας ή εκπαίδευσης σχετικά με τον ασφαλή τρόπο χρήσης της συσκευής ...

Page 5: ...kele aansprakelijkheid voor mogelijke schade als gevolg van onbehoorlijk of onjuist gebruik Consignes de sécurité Avant d utiliser l appareil pour la première fois il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes dont les facultés physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui...

Page 6: ...νό σιδέρωμα από την ανάποδη πλευρά Οξικό άλας Στεγνό σιδέρωμα από την ανάποδη πλευρά ενώ είναι ακόμα νωπό ή ψεκάστε το για να μουσκέψει Νάιλον Πολυεστέρας Σιδερώστε από την ανάποδη πλευρά ενώ είναι ακόμα νωπό ή ψεκάστε το για να μουσκέψει Ρεγιόν Σιδερώστε το ύφασμα από την ανάποδη πλευρά Βισκόζη Κυρίως στεγνό σιδέρωμα Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ατμό μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή Με...

Page 7: ...velingen in de tabel Tableau de repassage Tissu Sélecteur de température Recommandations pour le repassage Acrylique Repassage à sec sur l envers Acétate Repassage à sec sur l envers pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un brumisateur pour l humidifier Nylon polyester Repassage sur l envers pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un brumisateur pour l humidifier Rayonne Re...

Page 8: ... λυχνία σβήσει το σίδερο είναι έτοιμο για χρήση Ξεκινώντας Het eerste gebruik 1 Vóór het eerste gebruik Verwijder alle plakresten en wrijf zachtjes met een vochtige doek Spoel het waterreservoir om vreemde stoffen te verwijderen Wanneer u het apparaat voor de eerste keer aanzet kunnen er tijdelijk dampen geuren vrijkomen 2 Stoomstrijkijzer vullen met water Zorg ervoor dat de stekker uit het stopco...

Page 9: ...ς επίβλεψη στο πέλμα τότε απενεργοποιείται μετά από 8 λεπτά Για να ενεργοποιηθεί ξανά απλώς αρχίστε να σιδερώνετε 4 De spoeinevel en stoomfunctie gebruiken Controleer of het water reservoir ten minste voor 1 4 gevuld is Gebruik de sproeinevel om stoffen van tevoren te bevochtigen Druk de sproeiknop een aantal keren in om een fijne nevel op het materiaal te sproeien A Controleer voor gebruik van de...

Page 10: ...ένη Glissium χρησιμοποιήστε ένα μαλακό νωπό ύφασμα και έπειτα σκουπίστε 1 Berg het strijkijzer altijd staand op de voet op Reinig de oppervlakken aan de buitenzijden met een vochtige doek en wrijf deze droog Gebruik geen chemische oplosmiddelen hierdoor raakt het oppervlak beschadigd 2 Zelfreinigingsfunctie Houd het strijkijzer boven de gootsteen Vul het met water Verwarm het strijkijzer Zet de st...

Page 11: ...εσία απόρριψης οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν Verwijdering Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor recycling De kunststof onderdelen worden aangeduid door markeringen bijvoorbeeld PE PS enzovoort Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde afvalcontainer Oude apparaten Het symbool op het product of de verpakking ...

Page 12: ...turanzeige erlischt Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση Η πλάκα δεν θερμαίνεται παρόλο που το σίδερο είναι ενεργοποιημένο Πρόβλημα σύνδεσης Ελέγξτε το κεντρικό καλώδιο παροχής ισχύος το φις και την πρίζα Ο έλεγχος θερμοκρασίας είναι στη θέση MIN ελάχιστο Επιλέξτε την κατάλληλη θερμοκρασία Το σίδερο δεν παράγει ατμό Δεν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο Γεμίστε το δοχείο νερού βλ Ξεκινών...

Page 13: ...use possible Solution La semelle ne chauffe pas alors que le fer est allumé Problème de raccordement Vérifiez le cordon d alimentation la fiche et la prise Le contrôle de température est sur la position MIN Choisissez la température adéquate Le fer ne produit pas de vapeur Manque d eau dans le réservoir Remplir le réservoir voir Première utilisation n 2 Le contrôleur de vapeur est sur la position ...

Page 14: ...14 AEG IFU Parana 5lang indd 14 AEG IFU Parana 5lang indd 14 13 03 12 14 33 13 03 12 14 33 ...

Page 15: ...r D Spray nozzle E Spray button F Steam jet button G Steam selector Self cleaning H Power indicator light I Mains cable J Safety auto off light K Temperature selector L Water tank M Cable wrap facility N Rubber napped heel Components AEG IFU Parana 5lang indd 15 AEG IFU Parana 5lang indd 15 13 03 12 14 33 13 03 12 14 33 ...

Page 16: ...r use before cleaning and maintenance The plug must be removed from the socket outlet before the water reservoir is filled with water The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance Do not immerse the appliance in water or any other liquid Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appliances If there are limitations please define water quality type...

Page 17: ...30 sec A B 4 Using the spray mist and steam jet function Ensure that water tank is at least 1 4 full Use spray mist to pre dampen fabrics by pressing spray button several times to release a fine mist A To use the steam jet function ensure that tank is at least 1 2 full Press steam jet button several times to prime pump B 5 Steaming hanging items Vertical steam jet function is ideal for steaming cu...

Page 18: ... are environ mentally friendly and can be recycled The plastic components are identified by markings e g PE PS etc Please dispose the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities Old appliance The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste Instead it shall be handed over to the applicabl...

Page 19: ... steam see Ironing chart Selected temperature is lower than that specified to use with steam Increase temperature to at least Spray function does not work Not enough water in tank Fill water tank see Getting started no 2 Steam jet and vertical steam jet function does not work Steam jet function was used very frequently within a short period Put iron on horizontal position and wait before using stea...

Page 20: ...2 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Fürther Strasse 246 D 90429 Nürnberg Germany Share more of our thinking at www electrolux com AEG IFU Parana 5lang indd 20 AEG IFU Parana 5lang indd 20 13 03 12 14 33 13 03 12 14 33 ...

Reviews: