- 47 -
Note:
Pull stehts net-put for the machine if it out of operation are, if the
lamp replaced or if them are cleaned.
Pull out power supply plug before clearing. In order to maintain it’s to
effective functions and pro-long working life. This machine must be
properly maintained and cleaned and oiled after use.
1. Take off the needle plate by loosening the screws on both sides.
Nota:
Jale la maya-puesta para la maquina si esta fuera de
funcionamiento, si la lámpara ha sido remplazada ó si están
limpio.
Jale el cable del interruptor principal antes de limpiar. Para mantener las
funciones efectivo y prolongar la vida. Esta maquina debe ser mantenida y
limpiada y aceitada apropiadamente después de cada uso.
1. Remueva la placa de aguja aflojando los tornillos de los dos lados.
Notez:
Débranchez la machine, si vous remplacez l’ampoule ou si vous
nettoyez.
Débranchez la machine avant de la nettoyer. Afin de maintenir ses
fonctions efficaces et de prolonger sa vie opérationnelle, cette machine
doit être entretenue correctement et nettoyée et lubrifiée après son
utilisation.
1. Enlevez la plaque-aiguille en dévissant les vis des deux côtés.
2. Turn the hand wheel until the thread take-up lever reaches the highest
point.
2. Gire la ruedecilla hasta que la palanca de levante enhebrado llegue a su
punto mas alto.
2. Tournez le Volant jusqu’à ce que le levier releveur de fil atteigne le point
le plus élevé.
3. Take out the bobbin case. Brush away fluff and lint around feet dog,
bobbin case and shuttle race.
3. Remueva la caja de bobina. Cepille la pelusa y polvo alrededor de los
alimentadores, caja de bobina y la pista de lanzadera.
3. Retirez le compartiment à canette. Nettoyez à l’aide d’une brosse les
peluches autour des griffes d’entraînement, du compartiment de la
canette et du crochet de la navette.
4. Assembling the bobbin case. The “fixed point” should be on the left side
of “stop point”, as illustrate.
4. Montando la caja de bobina. El “punto fijo” debe estar en el lado
izquierdo de “punto de pare”, como esta ilustrado.
4. Assemblez le compartiment à canette. Le “point fixe” doit être du côté
gauche du “point arrêt”, comme dans l’illustration.
CLEANING AND OILING / LIMPIEZA Y ACEITADO / NETTOYAGE ET LUBRIFICATION
Take up lever
Palanca de levante
Levier releveur de fil
Screw
Tornillo
Vis
Clean the feed dog
Limpie los alimentadores
Nettoyez les griffes
Clean shuttle race saddle
Limpie el carro de los alimentadores
Nettoyez la selle du crochet de la navette
Clean the shuttle race
Limpie la pista de lanzadera
Nettoyez le crochet de la
navette
Fixed point
Punto fijo
Point fixe
Stop point
Punto de pare
Point arrêt
Screw
Tornillo
Vis