background image

 
 
 
 
 
 

 

ACCETTAZIONE DELL’UNITA' 

 

 

ACCEPTANCE OF THE UNIT 

 

UEBERNAHME BEI ANLIEFERUNG 

 

Controllare, 

al 

momento 

della 

consegna 

dell’unità,  che  corrisponda  a  quello  indicato  sul 
documento di trasporto. Verificare l’integrità degli 
imballi  e  dell’unità  stessa.  Se  si  dovessero 
riscontrare  incongruenze  con  l’ordine,  danni, 
anomalie,  o  fornitura  incompleta,  indicarlo  sulla 
bolla  di  consegna  e  avvertire  tempestivamente 
l’azienda.  Non  installare  né  utilizzare  apparecchi 
danneggiati. 

 

At  the  moment  of  the  delivery  of  the  unit,  make 
sure  that  it  corresponds  to  the  one  indicated  on 
the transport document. Check the integrity of the 
packing  and  of  the  unit.  Should  there  be  any 
differences  with  the  original  order  or  any 
damages,  anomalies,  or  incomplete  supply, 
please point it out on the delivery note and inform 
the  firm  as  soon  as  possible  away. Never  install  or 
use damaged apparatuses. 

 

Bei  der  Uebernahme  uberpruefen  Sie,  ob  das 
Geraet      der  Type  auf  den  Lieferpapieren 
entspricht.  Die  Verpackung  sollte  unbeschaedigt 
sein.  Sind  Differenzen  in  der  Bezeichnung  oder 
Beschaedigungen, 

unvollstaendige 

Lieferung   

oder  andere  erkennbar,  vermerken  Sie  das  auf 
den  Lieferpapieren  und  verstaendigen  Sie  sofort 
den  Lieferanten.  Verwenden  Sie  niemals    ein 
beschaedigtes Geraet. 

 

 
 
 
 

 

STOCCAGGIO DELL’UNITA' 

 

STORE OF THE UNIT 

LAGERUNG 

 

L’unità  potrà  essere  immagazzinata  in  locali 
protetti 

dalle 

intemperie 

con 

temperature 

comprese tra i –20°C e i +55°C. 

 

 

The  unit  can  be  stored  in  room  protected  from 
bad  weather  with  temperatures  between  the  -
20°C and the +55°C. 

 

 

Lagerung  der  Einheit  in  einem  geschlossenen, 
trockenem Raum bei Temperaturen von – 20° ( bis 
+ 55° ). 

 

 
 
 
 

 

MOVIMENTAZIONE DELL’UNITA' 

 

 

HANDLING OF THE UNIT 

 

TRANSPORT 

 

Trasportare l’unità imballata il più vicino possibile al 
luogo  d’installazione.  Per  evitare  di  danneggiare 
l’unità,  le  parti  di  plastica  (copertura  e  griglia  di 
protezione) sono fornite in imballo separato.

 

 

 

Transport  the  packed  unit  as  near  as  possible  to 
the  installation  place.  To  avoid  any  damage  to 
the  unit,  the  plastic  parts  (cover  and  protection 
grate) are furnished separately. 

 

 

Transportieren Sie das Geraet  bis zum Montageort 
in  der  Verpackung.Um  Beschaedigungen  zu 
vermeiden,  sind  die  Kunsstoffteile  (Abdeckung 
und Schutz) separat verpackt.  

 

ATTENZIONE! 
Afferrare  la  cassetta  per  i  quattro  angoli.  Non 
alzare  o  spostare  l’unità  attraverso  le  tubazioni 
dello scambiatore o dello scarico condensa. 

 

 

ATTENTION! 
Catch up the cassette on the four corners. Do not 
lift  or  move  the  unit  through  the  exchanger 
pipelines or the exhaust pipe condense. 

 

 

ACHTUNG! 
Tragen  und  heben  Sie  die  Kassette  nur  an  den  4 
Ecken, niemals an den Rohranschlussstuecken oder 
dem  Kondensatablaufrohr. 

 

 

La  movimentazione  e  l’installazione  può  essere 
facilitata dall’uso di un elevatore.

 

 

 

The  handling  and  the  installation  could  be 
facilitated by the use of an elevator.

 

 

 

Fuer den Transport und die Installation des Geraetes 
koennen Sie einen Gabelstapler benutzen.

 

 

 
 
 

 

 
 
 
 
 

 

INSTALLAZIONE 

 

 

INSTALLATION 

 

MONTAGE 

 

Scelta del luogo d’installazione. 
Prima  di  procedere  al  posizionamento  dell’unità 
accertarsi che: 

 

Il  luogo  prescelto  sia  una  superficie  piana  in 

grado  di  sopportare  il  peso  di  funzionamento 
dell’unità (vedi dati tecnici). 

 

Le  distanze  di  sicurezza,  tra  l’unità  e  le  altre 

apparecchiature  o  strutture  adiacenti,  siano 
rispettate.  In  tal  modo  l’aria  sarà  libera  di 
circolare 

permetterà 

un 

corretto 

funzionamento  da  parte  dell’unità  e  sarà 
possibile  prestare  assistenza  e  manutenzione, alla 
stessa, senza grosse difficoltà. 

 

Installare l’unità in una posizione in cui l’acqua di 

condensa  possa  defluire  correttamente  ed  in 
uno scarico adeguato. 

 

 

Choosing the installation site. 
Before  proceeding  with  the  positioning  of  the  
unit make sure that: 

 

The selected place is a level surface; it must be 
able  to  carry  the  weight  of  the  unit  operation 
(see technical datas). 

 

The safety distances, between the unit and the 
other  equipment  or  adjacent  structures,  are 
observed.  In  this  way,  the  air  will  be  free  to 
circulate  allowing  a  correct  operation  of  the 
unit;  moreover  it  will  be  possible  to  lend 
assistance 

and 

maintenance, 

without 

problems. 

 

The  unit  is  installed  in  the  position  to  allow  the 
condense  water  to  flow  out  correctly  and  into 
an suitable discharge. 

 

 

 

Montagevorbereitungen. 
Bevor  Sie  das  Gerät  montieren,  vergewissern  Sie 
sich: 

 

Der  Montageort  ist  eine  saubere  Fläche,  die 
geeignet 

ist, 

das 

Betriebgewicht 

zu 

tragen.(Siehe technische Daten). 

 

Die  Sicherheitsabstände  zwischen  der  Kassette 
und anderen Teilen oder Einbauten werden ein 
=  gehalten.  Damit  ist  eine  ungehinderte 
Luftströmung 

möglich 

und 

eine 

korrekte 

Funktion  der  Einheit  möglich.  Darüber  hinaus  ist 
ein  problemloser  Zugang  für  Wartung  und 
Service möglich. 

 

Das  Gerät  ist  so  eingebaut,      dass  das 
Kondensat  ungehindert  in  den  vorgesehenen 
Ablauf fließen kann. 

 

 

Cassette ad Acqua – Wasserkassette 

 Water Cassette 

0 2  

Summary of Contents for FCS Series

Page 1: ...VENTILCONVETTORI Ventilatore centrifugo Motore asincrono FAN COIL UNITS Centrifugal fan Asynchronous motor IM 06 1804 R01 ...

Page 2: ... personale autorizzato dall Azienda ove previsto nel contratto di fornitura che dovrà redigere il verbale d avviamento Dopo l installazione eseguire il collaudo funzionale l utente sul corretto funzionamento del climatizzatore La documentazione fornita con l unità deve essere consegnata al proprietario affinché la conservi con cura per eventuali manutenzioni o assistenze Before proceeding with the...

Page 3: ...nità attraverso le tubazioni dello scambiatore o dello scarico condensa ATTENTION Catch up the cassette on the four corners Do not lift or move the unit through the exchanger pipelines or the exhaust pipe condense ACHTUNG Tragen und heben Sie die Kassette nur an den 4 Ecken niemals an den Rohranschlussstuecken oder dem Kondensatablaufrohr La movimentazione e l installazione può essere facilitata d...

Page 4: ...ER WASSERAUSTRITT C SCARICO CONDENSA DISCHARGE CONDENSATE KONDENSAT ABLAUF Mod 600x1200 2 Tubi Pipe Roehre DISEGNI DIMENSIONALI DIMENSIONAL DRAWINGS ZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN A INGRESSO ACQUA INLET WATER WASSERENINTRITT B USCITA ACQUA OUTLET WATER WASSERAUSTRITT C SCARICO CONDENSA DISCHARGE CONDENSATE KONDENSAT ABLAUF Cassette ad Acqua Wasserkassette Water Cassette 0 3 ...

Page 5: ...ALTWASSERAUSTRITT C SCARICO CONDENSA DISCHARGE CONDENSATE KONDENSAT ABLAUF Mod 600x1200 4 Tubi Pipe Roehre DISEGNI DIMENSIONALI DIMENSIONAL DRAWINGS ZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN A INGRESSO ACQUA FREDDA INLET COLD WATER WARMWASSERENINTRITT B USCITA ACQUA FREDDA OUTLET COLD WATER WARMWASSERAUSTRITT D INGRESSO ACQUA CALDA INLET HOT WATER KALTWASSERENINTRITT E USCITA ACQUA CALDA OUTLET HOT WATER KALTWASS...

Page 6: ...frequencies mechanical shops take away Observe the safety distances between the unit and the other structures to allow a correct airflow Zu vermeiden Montageorte mit direkter Sonneneinstrahlung oder in Unmittelbarer Naehe Von Waermequellen Leuchten Nassraeumen Waeschereien Baeder Raeume mit oelhaltigem Daempfen Werkstaetten Take Away Grillrooms Kontrollieren die Abstände zwischen der Maschine und ...

Page 7: ...sen der Muttern und ein Herunterfallen der Kassette Es ist auch möglich mit Mutter und Gegenmutter die Verspannung herzustellen Tirante Threaded hangers Gewindestab Staffa di appensione Suspension brackets Abhaengung der Decken Kassette Dado Nut Mutter Dado Nut Mutter Rondella Washer Unterlegscheibe Rondella spezzata Open washer Gespaltene Unterlegscheibe Rondella Washer Unterlegscheibe ATTENZIONE...

Page 8: ...distanza minima da rispettare tra il livello del controsoffitto e la cassetta in modo da ottenere una perfetta aderenza della copertura sul controsoffitto deve essere di 10 mm A La misura massima cui si può arrivare in modo da permettere una corretta espulsione dell aria da parte dei condotti telescopici d espulsione aria è di 25 mm B tra il livello del controsoffitto e la cassetta It is not reque...

Page 9: ...sgestattet Das Ventil kann mit einem 8 mm Schluessel oder Schraubendreher betaetigt werden Die Rohranschluesse duerfen keine Spannungen an das Register uebertragen Nach dem Befuellen der Anlage sind die Anschluesse auf ihre Dichtheit zu ueberpruefen Per collegare la valvola o le valvole al quadro elettrico far passare i cavetti attraverso il passacavo dell unità e collegarli alla morsettiera come ...

Page 10: ...nden ist und es ist in der meisten Anlagen die schon fuer die Kondensatableitung anfaellig sind installiert E necessario rivestire le tubazioni con materiale anticondensa ad esempio poliuretano polipropilene neoprene od espansi di 5 10 mm di spessore The condensate pipe must be insulated with a condensation proof material such as polyurethane propylene or neoprene of 5 to 10 mm thickness Das Konde...

Page 11: ...fenbildung durch Kondensat Ausscheidung entstehen Fuer Schaeden die durch Nichtbeachtung dieser Hinweise entstehen kann der Hersteller oder der Lieferant nicht haftbar gemacht werden L eventuale ventilatore supplementare per l aspirazione dell aria esterna a cura dell installatore deve essere collegato alla morsettiera come da schemi allegati Il funzionamento del ventilatore è in parallelo alla va...

Page 12: ...ere un paio di litri di acqua Verificare il funzionamento del galleggiante e della pompa In caso di un malfunzionamento della pompa di scarico condensa smontarla dall unità e provare a rimuovere possibili incrostazioni createsi sulla girante Operation drain condenses checks Pour some water into the auxiliary drain pan up to the activation of the inside pump The pump should start with less of liter...

Page 13: ... Pruefen Sie ob die Anschluss Spannung mit der im Punkt Pruefung der Elektroanschluesse vorgeschriebenen Spannung uebereinstimmt Pulizia filtro aria La pulizia va effettuata in base all utilizzo della cassetta Il filtro dovrà essere rimosso secondo le istruzioni riportate dallo schema aprendo la griglia in plastica dalla parte degli incavi Pulire prima con un aspirapolvere poi risciacquato con acq...

Page 14: ...efuehrten regelmaessigen Wartungen Im Falle eines Defektes am Geraet muss die Reparatur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ATTENZIONE L unità va alimentata solamente a lavori d installazione ultimati idraulici ed elettrici Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti come previsto dalle normative vigenti in materi...

Reviews: