SCARICO CONDENSA
CONDENSATE DISCHARGE
KONDENSATABLEITUNG
Per un regolare deflusso della condensa, è
necessario che il tubo di scarico abbia una
inclinazione verso il basso del 2% senza
strozzature.
For a regular condensate outflow, it is necessary
that the discharge pipe had an inclination
towards
the
lower
part
of
2%
without
obstructions.
Um einen
gesicherten
Kondensatablauf zu
ermoeglichen, muss das Abflussrohr zum tiefsten
Punkt ein stetiges Gefaelle von 2% ohne
Unterbrechung aufweisen.
È consentito scaricare l’acqua ad un livello
superiore all’unità di mt 0,75 (massimo), se il
tratto di tubo ascendente sia verticale e posto in
corrispondenza della flangia di scarico. Si può
raggiungere un’altezza del genere perché la
pompa di scarico condensa è provvista di una
valvola di non ritorno. Tale fatto può essere utile
se si devono superare ostacoli come travi.
It is allow to discharge the water at a maximum
one meter above the unit as long as the
ascending pipe is vertical and aligned with the
drainage flange. A height of that kind can be
reached because the condense drainage pump
is equipped with a non-return valve. That could
be useful if obstacles like beams must be
overcome.
Es ist moeglich den Ablauf bis maximal einen
Meter
hoeher
zu
verlegen,
solange
die
Steigleitung
senkrecht
und
mit
dem
Anschlussflansch verbunden ist. Diese Hoehe kann
deshalb
erreicht
werden,
da
die
Kondensatpumpe mit einem Rueckschlagventil
ausgestattet
ist.
Das
ermoeglicht
das
Ueberwinden von bauliche Hindernissen, wie
Mauertraeger, Unterzuege etc.
Lo scarico di Ø32 è compatibile con il tubo
facilmente reperibile nel mercato (mod. NITAR
HTB Ø32 con o-ring) e presente nella maggior
parte degli impianti di scarico condensa già
predisposti.
The draining device with Ø32 is compatible with
a pipe (mod. NITAR HTB Ø32 with o-ring) which is
very easy to find in the market and it is normally
included in the most part of arranged
condensate draining plant.
Der Kondensatbleitung von Ø32 ist an normalen Rohr
(mod.NITAR HTB Ø32 mit o-ring) anpassungsfaehig, das
einfach im Markt zu finden ist und es ist in der meisten
Anlagen, die schon fuer die Kondensatableitung
anfaellig sind, installiert.
E’ necessario rivestire le tubazioni con materiale
anticondensa,
ad
esempio
poliuretano,
polipropilene, neoprene od espansi di 5-10 mm di
spessore.
The condensate pipe must be insulated with a
condensation
proof
material
such
as
polyurethane, propylene or neoprene of 5 to 10
mm thickness.
Das Kondensatrohr muss mit einer
Dampfdichten
Isolierung,
wie
Polyurethan,
Propylen oder Neopren mit 5 bis 10 mm Dicke
isoliert werden.
Per più unità installare in un locale la tubazione di
raccolta condensa deve essere realizzata come
in figura.
If more than one unit is installed in the room the
drain system can be made as shown in the
drawing.
Sind mehere Geraete in einem Raum eingebaut, kann
die Kondensatleitung mit Anschluessen laut Skizze
verlegt werden ( T-Stueck)
RESISTENZE ELETTRICHE
ELECTRICAL HEATERS
ELEKTRISCHEN WIDERSTAENDE
Per il riscaldamento invernale, sostitutivo o
integrativo all’acqua calda, è possibile utilizzare
delle resistenze elettriche, fornite già installate e
collegate elettricamente.
Il comando di avviamento e spegnimento è
determinato dal termostato,
attraverso la
morsettiera interna: l’utente deve provvedere
alla sola alimentazione elettrica del quadro
resistenze come da schema elettrico più avanti
riportato.
It is possible to supply an additional or substitutive
heating system to the warm water by using electric
heaters, which will be supplied already connected
and installed in the unit.
The thermostat will switch on or switch off this
system by means of the internal terminal board:
the user should only provide the power supply to
the electric heaters control board as indicated in
the wiring diagram you will find in the specific
section on the next pages.
Das Gerät kann mit den elektrischen Widerstände
für das Ergänzungs- oder ersetzenden zu dem
Warmwasser Heizungssystem versorgt sein.
Diese Widerstände werden bei uns installiert und
schon angeschlossen und sie werden bei dem
Wandthermostat durch das interne Klemmenbrett
geschaltet
:
der
Benutzer
solltet
nur
die
Stromversorgung
von
dem
Widerständetafel
besorgen, wie auf dem nächsten Seiten bei dem
Schaltpläne berichtet.
Cassette ad Acqua – Wasserkassette
Water Cassette
0 9