GB
N
DK
F
D
SF
NL
E
ADVARSEL:
Hvis der er nedstyrtningsfare (flade ophæng, ruller uden styr o.l.) skal
ophængene sikres mod nedstyrtning ved at låse udtrækkene, når op-
hængene støtter korrekt i begge sider. De relevante ophæng omfatter
2 firkantede låseplader med skrue og møtrik, som monteres i hver sit
udtræk (se figur 2). Hvis der desuden vurderes at være fare for afspo
-
ring af saksedonkraften, skal ophænget sikres yderligere, især ved
lifttyper som fig. 3, der har svært ved at holde kørebanerne parallelle.
Sikringens udførsel beror på montørens vurdering i hvert enkel tilfælde.
WARNING:
To ensure against collapsing (flat support arms, rolls without steering
etc.) the support arms must be secured by locking them, once the
supports are resting safely in both sides. The relevant supports include
2 square joints with screw and nut to be mounted one in each support
arm (please refer to fig. 2). In case of danger of derailing or any other
form of crashing it is important to take the relevant precautions, espe-
cially for lift types as fig.3. There may be difficulties in having this lift
type keep the ramps parallel. It is up to the assessment of the service-
man how to carry out the securing of the support arms in each case.
WARNUNG:
Um einen Einsturz zu verhindern (flache Stützarme, Rollen ohne
Führung usw.), müssen die Stützarme gesichert werden, indem sie
verriegelt werden, sobald sie sicher auf beiden Seiten aufliegen. Die
entsprechenden Unterstützungen umfassen 2 viereckige Verbindungen
mit Schraube und Mutter, von denen an jedem Stützarm eine montiert
werden muss (siehe Abb. 2). Bei Gefahr der Entgleisung oder irgen-
deiner Art vom Absturz, muss man sich zusätzlich sichern, besonders
bei Lift Typen wie fig. 3, da es schwierig sein kann, die Fahrbahnen
parallel zu halten. Der Monteur soll in jedem einzelnen Fall beurtei-
len, wie die Ausführung der Sicherung der Aufhängungen ausgeführt
werden muss.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter toute chute (bras de support plats, rouleaux sans direction,
etc.), les bras de support doivent être sécurisés par verrouillage une
fois les supports reposant en toute sécurité des deux côtés. Les sup-
ports concernés comprennent 2 joints carrés avec boulon à monter (un
par bras support), veuillez vous reporter à la fig. 2. En cas de danger
de déraillement veuillez prendre d’avantage de précautions surtout à
l’utilisation des ponts élévateurs (voir fig. 3) qui arrivent difficilement à
garder les rails/chemins de roulement parrallèle. Chaque cas doit être
étudié par l’installateur qui choisi les actions à prendre.
VARNING:
För att förhindra att produkten kollapsar (ihopsjunkna stödarmar, rullar
utan styrning osv.) måste stödarmarna säkras genom att låsas när
stöden står stadigt på båda sidor. De tillhörande stöden inkluderar 2
fyrkantiga fästen med skruv och mutter som ska monteras på varje
stödarm enligt beskrivning i bild 2. Om det dessutom kan finnas risk
för att saxdomkraften kommer ur spår ska du säkra upphängningsan-
ordningen ytterligare, särskilt vid lifttyper som fig. 3, som har svårt med
att hålla körbanorna parallella. Hur säkringen görs beror på montörens
bedömning i de olika fallen.
VAROITUS:
Luhistumisen estämiseksi (kannattimet pettävät, vierii ilman ohjausta
jne) kannattimet on tuettava lukitsemalla ne silloin, kun kannattimet
ovat tukevasti molemmilla puolilla. Sopivia kannattimia ovat 2 suora-
kulmaista liitosta, jotka asennetaan ruuvilla ja mutterilla yksi kuhunkin
kannattimeen. (katso kuva 2). Jos kiskoilta putoamisen ollessa mahdol-
linen tai minkä tahansa muun putoamisvaaran ollessa mahdollinen on
tärkeää ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, erityisesti kuvassa 3 esitettyjen
nostotyyppien kohdalla. Tällaisissa nostoissa voi olla vaikeaa pitää
rampit samansuuntaisina. Huoltomiehen on arvioitava, miten tukivarret
varmistetaan kussakin tapauksessa.
WAARSCHUWING:
Als beveiliging tegen ineenklappen (platte steunarmen, rollen zonder
besturing etc.) moeten de steunarmen worden vastgezet door ze te ver-
grendelen nadat de steunen veilig in beide zijden rusten. De betreffende
steunen omvatten twee vierkante verbindingsstukken met schroef en
moer die elk in een steunarm moeten worden gemonteerd (zie fig. 2).
Het is belangrijk dat de nodige voorzorgs-maatregelen worden getrof-
fen om de kans op ontsporing of vallen te voorkomen, in het bijzonder
bij hefbruggen zoals fig. 3. Het parrallel laten lopen van dit heftoestel
met de hefbrug kan lastig zijn. De installateur zal bij iedere plaatsing
afzonderlijk moeten beoordelen op welke wijze de draagarmen dienen
te worden gezekerd.
ADVERTENCIA:
Para protegerlos contra el desplome (brazos de soporte planos, rodillos
sin dirección, etc.) los brazos de soporte deben asegurarse bloque-
ándolos una vez que los soportes estén colocados de forma segura
en ambos lados. Los soportes correspondientes incluyen 2 juntas
cuadradas con tornillo y tuerca que deben montarse en cada brazo de
soporte, consulte la ilust. 2. En caso de descarrilamiento o cualquier
tipo de choque es importante tomar las precauciones relevantes, espe-
cialmente en casos de elevamiento como el de la fig.3. Pueden surgir
dificultades al ejecutar este tipo de elevamiento para mantener las
rampas en posición paralela. Es responsabilidad del experto asegurar-
se de la seguridad con respecto al uso de los brazos de soporte.
AVVERTENZA
Se sussiste il pericolo di caduta (sospensioni piatte, rulli fuori guida
ecc.), prevenire la caduta delle sospensioni fissando le prolunghe
dopo aver supportato correttamente le sospensioni a entrambi i lati. Le
sospensioni in oggetto comprendono due piastre di bloccaggio qua-
drate con vite e dado, da montare nella corrispondente prolunga (fig. 2).
Se persiste il pericolo di sfilamento del martinetto a pantografo, bloc
-
care ulteriormente le sospensioni, in particolare nelle configurazioni di
sollevamento mostrate in fig. 3, dove è difficile mantenere parallele le
corsie. Tutte le sospensioni in oggetto comprendono un kit di sicurezza
6235325 o 6235330 (fig. 4), che l’installatore dovrà applicare a sospen
-
sioni e sollevatore in base a valutazione specifica..
Fig. 2
Fig. 3
(det viste ophæng er kun et eksempel)
(the supports shown are only an example)
(die Aufhängungen sind nur Beispiele)
S
IT
Fig. 4
Summary of Contents for SD32PHL
Page 5: ...SD32PHL ...
Page 7: ...SD40PHL ...
Page 13: ...91 200 30 91 200 46 90 728 42 ...
Page 16: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB D ...