background image

 DK20, DK20Q, DK13HLQ 

  DK20HLQ  

Säkerhetsanvisningar

 

1.  

Domkraften får endast användas av utbildad per-

sonal som har läst och förstått denna manual.

 

2.  

Undvik överbelastning. Kapaciteten får inte över-

skridas.

 

3.  

Domkraften får endast användas på vågrätt, plant 

underlag som klarar tyngden.

 

4.  

Fordonets hjul ska vara riktade framåt och bromsa-

de eller blockerade.

 

5.  

Du får inte flytta eller transportera fordonet med 

hjälp av domkraften.

 

6.  

Domkraften är uteslutande avsedd för lyft. Stötta 

alltid upp fordonet med godkända stödbockar om 

du ska arbeta under det.

 

7.  

Lyft endast i fordonets lyftpunkter, se tillverkarens 

anvisningar, och endast centralt på lyftsadeln.

 

8.  

Det är förbjudet att uppehålla sig i, på eller under 

ett fordon som lyfts eller endast stöds av en  

domkraft.

 

9.  

Använd endast originaltillbehör och original-

reservdelar.

 

10.  

Domkraften - under övertrycksventilen - får inte 

ändras.

 

11.  

Underlåtelse att följa varningarna kan orsaka att 

lasten faller ned eller att domkraften sviktar, vilket 

kan medföra person- och materialskador.

Montering

Montera bygelgreppet på handtagsröret så att den 

invändiga pluggen griper tag om rörets öppning. Skjut 

in röret så långt in i bygelgreppet att skruv och mutter 

kan monteras (använd gummihammaren för att justera 

bygelgreppets placering).

Placera därefter handtagsröret i vipparmen med den 

lodrätta öppningen bakåt och så att vipparmens skruv 

griper tag om öppningen.

Användning

Lyfta: 

Pumpa upp och ned med handtaget. Använd 

hela pumpslag.

Sänka:

 Dra handtaget uppåt och vrid det försiktigt 

motsols. 

Underhåll

Underhåll och reparation får endast utföras av kvalifice-

rad personal.

Varje dag: 

Kontrollera om det finns skador på domkraf-

ten.

Varje månad:

 Smörj alla rörliga delar med lite olja.

Oljepåfyllning: 

Pump och cylinder är ett stängt 

system, och efterfyllning är normalt inte nödvändig. 

Efterfyllning av olja kräver att hela pumpen tas ur:

1. 

Lossa skruven (23) genom hålet i körramen.

2. 

Lös ut och sänk lyftramen ända ner i botten. 

3.   

Håll handtaget vågrätt och blockera pumpkolven 

(34) i innersta läget med hjälp av en skruv eller 

liknande genom utlösningsbygelns (42) hål. Akta 

den invändiga fjädern!

4.   

Ta bort handtaget och vipparmen samt de två skru-

varna (6) överst på lyftramen.

5.   

Hela pumpen är nu lös och kan lyftas fram och ut ur 

lyftramen.

6.   

Pumpen monteras tillbaka i omvänd ordning. Sist 

ska domkraften pumpas ungefär halvvägs upp för 

att underlätta monteringen av skruven (23).

Korrekt oljenivå är upp till underkanten på påfyllnings-

hålet (27) med cylindern lodrät, vipparmen nedåt och 

kolvstången helt inne. För mycket olja ger dålig pump-

funktion.

Oljemängd:  

DK20, DK20Q och DK13HLQ:  

0,3 l.

 

DK20HLQ:  

 

 

0,5 l.

Använd en bra hydraulolja med viskositet ISO VG 15. 

Använd aldrig bromsvätska!

Säkerhetsunderhåll

Enligt nationella bestämmelser - dock minst en gång 

om året - ska följande kontrolleras av en sakkunnig: 

Skador, onormalt slitage, övertrycksventilens justering 

samt om pumpen är otät.  

Felsökning

1.   

Lasten sjunker oavsiktligt då och då: Kontrollera 

om det finns tillräckligt med svängrum mellan 

utlösningsbygeln (42) och handtagsröret. Justera 

eventuellt de två muttrarna (10) tills det är 1-2 mm 

svängrum oavsett om handtaget står lodrätt eller 

vågrätt.

2. 

Domkraften kan inte lyftas ända upp: Fyll på olja.

3.   

Lasten sjunker: Otäta ventiler eller slitna pack-

ningar. Kontrollera kulor och ventilsäten under prop-

pen (30) och byt cylinderns packningar.

4.   

Pump eller cylinder läcker olja: Byt ut slitna pack-

ningar mot nya från packningsset 0906000.

Reservdelar

Byt alltid ut slitna eller defekta delar mot originalreserv-

delar. Alla huvuddelar kanske inte kan levereras efter 

att de tagits ur produktion.

Kassering

Oljan tappas ut och forslas bort enligt gällande lagar.  

 

S

Summary of Contents for DK13HLQ

Page 1: ...2 2988 E mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Hydraulisk donkraft User s guide Hydraulic Garage Jacks Betriebsanleitung Hydraulischer Rangierheber DK GB D DK F N S GB SF D NL DK20 Capacity 2 000 kg DK20Q Capacity 2 000 kg DK13HLQ Capacity 1 300 kg DK20HLQ Capacity 2 000 kg E ...

Page 2: ...inder er et lukket system og efterfyldning er normalt ikke nødvendigt Efterfyldning af olie kræver udtagning af den komplette pumpe 1 Løsn skrue 23 gennem hul i køreramme 2 Udløs og sænk løfterammen helt i bund 3 Hold håndtaget vandret og bloker pumpestemplet 34 i inderste position vha en skrue eller lignende gennem udløserbøjlens 42 hul Pas på den indvendige fjeder 4 Fjern håndtag og nikketøj sam...

Page 3: ...it GB 1 Unfasten screw 23 through hole in base frame 2 Release and lower the jack completely 3 Keep lever vertically and block piston rod 34 in the inmost position by means of a screw or nail through hole in release bracket 42 Mind the inner spring 4 Remove lever tube and tipping gear as well as the two screws 6 on top of lifting frame 5 Now the hydraulic unit is loose and can be removed up front ...

Page 4: ... Regel nicht notwendig Zum Nachfüllen des Öls muss die gesamte Pumpe ausgebaut werden 1 Lösen Sie die Schraube 23 durch das Loch im Fahrrah men 2 Lösen Sie den Heberahmen und senken Sie ihn ganz nach unten ab 3 Halten Sie den Handgriff waagerecht und blockieren Sie den Pumpenstempel 34 in der innersten Stellung mithilfe einer Schraube oder dergleichen durch das Loch des Auslösebü gels 42 Achten Si...

Page 5: ...e faire l appoint d huile Toutefois le cas échéant vous devez retirer la pompe complète pour faire l appoint d huile 1 Desserrez la vis 23 à travers le trou du cadre 2 Détachez et abaissez le cadre de levage à fond 3 Maintenez la poignée à la verticale et bloquez le piston 34 en position centrale à l aide d une vis ou autre à travers le trou du bras de déclenchement 42 Faites attention au ressort ...

Page 6: ...och cylinder är ett stängt system och efterfyllning är normalt inte nödvändig Efterfyllning av olja kräver att hela pumpen tas ur 1 Lossa skruven 23 genom hålet i körramen 2 Lös ut och sänk lyftramen ända ner i botten 3 Håll handtaget vågrätt och blockera pumpkolven 34 i innersta läget med hjälp av en skruv eller liknande genom utlösningsbygelns 42 hål Akta den invändiga fjädern 4 Ta bort handtage...

Page 7: ...llyttää koko pumpun irrot tamista 1 Löysää ruuvia 23 ajorungon reiän kautta 2 Vapauta ja laske nostorunko kokonaan pohjaan 3 Pidä kahvaa vaakasuorassa ja lukitse pumpun mäntä 34 sisimpään asentoon asettamalla ruuvi tai vastaava esine vapautussangan 42 reiän läpi Varo sisäpuolista jousta 4 Poista kahva ja keinuvipu sekä kaksi ruuvia 6 nostorungon yläosasta 5 Koko pumppu on nyt irti jolloin se voida...

Page 8: ...n een gesloten systeem en navullen is normaal niet nodig Bijvullen met olie vereist het verwijderen van de vol ledige pomp 1 Maak de schroef 23 los door de opening in het rijframe 2 Zet het hefframe in werking en laat het volledig naar beneden zakken 3 Hou het handvat horizontaal en blokkeer de pompstempel 34 in de binnenste positie met behulp van een schroef of iets gelijkaardigs in de opening va...

Page 9: ... aceite Si hubiera que hacerlo es necesario desmontar la bomba al completo 1 Suelte el tornillo 23 a través del orificio que hay en el bastidor de recorrido 2 Suelte el bastidor de elevación y hágalo bajar hasta abajo 3 Mantenga el mango horizontal y bloquee el pistón de la bomba 34 en la posición más baja mediante un tornillo o algo similar a través del orificio de la abrazadera de retención 42 C...

Page 10: ...00 36 003 00 2 Hjulgaffel Wheel fork Radgabel 9 36 006 00 36 006 00 36 006 00 36 006 00 1 Sadel Saddle Sattel 10 36 007 00 36 007 00 36 007 00 36 007 00 2 Hjul fast Wheel fixed Rad fest 11 36 008 00 36 008 00 36 008 00 36 008 00 2 Hjul svingbar Wheel pivoting Rad schwenkbar 12 36 009 00 36 009 00 36 009 00 36 009 00 1 Plastkappe Plast covering Plastkappe 13 36 010 00 36 010 00 36 010 00 36 010 00 ...

Page 11: ...vnelse Description Bezeichnung 36 008 00 36 008 00 36 008 00 36 008 00 Hjul svingbar Wheel fixed Rad fest 1 01 377 00 01 377 00 01 377 00 01 377 00 1 O ring O ring O ring 2 36 008 10 36 008 10 36 008 10 36 008 10 1 Hjul Wheel Rad Pos Art No Art No Art No Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 36 011 99 36 011 99 36 011 99 36 011 99 Bøjlegreb komplet Handle complete Griff komplett 1 02 028 0...

Page 12: ...91 050 00 91 070 00 91 070 00 91 075 00 ...

Page 13: ... 02 183 00 2 Kugle Ø2 5 Ball Kugel 20 02 224 00 02 224 00 02 224 00 02 224 00 2 Seegerring Circlip Seegerring 21 02 292 00 02 292 00 02 292 00 02 292 00 2 Kugle Ø6 5 Ball Kugel 22 02 294 00 02 294 00 02 294 00 02 294 00 1 Kugle Ø10 Ball Kugel 23 02 313 00 02 313 00 02 313 00 02 313 00 1 Pinolskrue Screw Schraube 24 02 417 00 02 417 00 02 417 00 02 417 00 1 Forskruning Gland Verschraubung 25 02 419...

Page 14: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB D ...

Page 15: ...zeichnung 36 014 00 1 GS1 gummisadel GS1 rubber cushion GS1 gummiauflage Pos Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 36 016 00 1 FDK1 forlænger FDK1 extension FDK1 Verlängerung Pos Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 91 074 00 Nikketøj sæt Tipping Gear set Kippvorrichtung satz 1 91 067 00 1 Q pedeal Q pedal Q Pedal 2 91 068 00 1 Q nikketøj Q tipping gear Q Kippvorrichtung 3 91 069 ...

Page 16: ...tos hidraulicos DK20 DK20Q DK13HLQ DK20HLQ son conforme con las directrices sobre máquinaria Di rectiva 2006 42 EC y EN1494 incl enmiendas y en conformidad con las directrices nacionales relevantes Hydrauliske donkrafte DK20 DK20Q DK13HLQ DK20HLQ er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser Direktiv 2006 42 EC og EN1494 med ændring og er i overensstemmelse med andre relevante national...

Reviews: