background image

D

 

DK20, DK20Q, DK13HLQ

 DK20HLQ 

 

WARNUNGEN 

-

  Sicherheitsvorschriften

  1.   

Der Wagenheber darf nur von geschultem Personal benutzt 

werden, das diese Anleitung gelesen und verstanden hat.

 

2.   

Vermeiden Sie eine Überlastung. Die Kapazität darf nicht 

überschritten werden.

 

3.   

Der Wagenheber darf nur auf einer waagerechten, ebenen 

und tragfähigen Unterlage benutzt werden.

 

4.   

Die Räder des Fahrzeugs müssen gerade ausgerichtet und 

gebremst oder blockiert sein.

 

5.   

Das Fahrzeug darf nicht mithilfe des Wagenhebers verscho-

ben oder transportiert werden.

 

6.   

Der Wagenheber darf nur als Hebewerkzeug benutzt 

werden. Stützen Sie das Fahrzeug immer mit zugelassenen 

Stützböcken ab, bevor unter dem Fahrzeug gearbeitet wird.

 

7.   

Heben Sie nur an den vom Hersteller vorgeschriebenen 

Hebepunkten und nur zentral auf dem Hebesattel.

 

8.   

Der Aufenthalt in, auf oder unter einem Fahrzeug, das mit 

einem Wagenheber angehoben oder unterstützt wird, ist 

verboten.

 

9.   

Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und Origina-

lersatzteile.

 

10.   

Am Wagenheber - insbesondere am Überdruckventil - dür-

fen keine Veränderungen vorgenommen werden.

 

11.   

Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann dazu führen, 

dass die Last herabfällt oder der Wagenheber versagt und 

es zu Personen- und Sachschäden kommt.

Montage

Montieren Sie den Bügelgriff am Handgriffrohr, wobei der innere 

Zapfen in den Schlitz des Rohres greift. Schieben Sie das Rohr 

genau so weit in den Bügelgriff ein, dass Schraube und Mutter 

montiert werden können (Verwenden Sie einen Gummihammer, 

um die Platzierung des Bügelgriffs zu justieren).

Bringen Sie dann den Kipphebel des Handgriffrohrs mit dem 

senkrechten Schlitz nach hinten an, wobei die Schraube des Kip-

phebels in den Schlitz greift.

Bedienung

Heben: 

Pumpen Sie mit dem Handgriff auf und ab. Pumpen Sie 

mit vollen Pumpenschlägen.

Absenken:

 Ziehen Sie den Handgriff hoch und drehen Sie ihn 

danach vorsichtig im Uhrzeigersinn. 

Wartung

Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem 

Personal durchgeführt werden.

Täglich: 

Kontrollieren Sie den Wagenheber auf Beschädigungen.

Monatlich: 

Schmieren Sie alle beweglichen Teile mit etwas Öl.

Öleinfüllung:

 Pumpe und Zylinder sind ein geschlossenes 

System, und ein Nachfüllen ist in der Regel nicht notwendig. 

Zum Nachfüllen des Öls muss die gesamte Pumpe ausgebaut 

werden:

1.   

Lösen Sie die Schraube (23) durch das Loch im Fahrrah-

men.

2.   

Lösen Sie den Heberahmen und senken Sie ihn ganz nach 

unten ab. 

3.   

Halten Sie den Handgriff waagerecht und blockieren Sie den 

Pumpenstempel (34) in der innersten Stellung mithilfe einer 

Schraube oder dergleichen durch das Loch des Auslösebü-

gels (42). Achten Sie auf die innere Feder!

4.   

Entfernen Sie den Handgriff und den Kipphebel zusammen 

mit den beiden Schrauben (6) oben am Heberahmen.

5.   

Die komplette Pumpe ist nun lose und kann nach vorne und 

aus dem Heberahmen gehoben werden.

6.   

Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 

Zuletzt muss der Wagenheber ca. zur Hälfte nach oben 

gepumpt werden, um die Montage der Schraube (23) zu 

erleichtern.

Der korrekte Ölstand reicht bis zur Unterkante des Einfülllochs 

(27) bei senkrechtem Zylinder, dem Kipphebel nach unten und 

der Kolbenstange ganz nach innen. Zuviel Öl verursacht eine 

schlechte Pumpfunktion.

Ölmengen:   

DK20, DK20Q und DK13HLQ: 

 

0,3 l.

 

 

DK20HLQ: 

 

 

 

0,5 l.

Jedes Hydrauliköl mit der Viskosität ISO VG 15 kann verwendet 

werden. 

Niemals bremseflüssigkeit verwenden!

Sicherheitsinspektion

Entsprechend der nationalen Gesetzgebung, jedoch mindestens 

einmal pro Jahr, muss Folgendes von einem Fachmann über-

prüft werden: Schäden, ungewöhnliche Abnutzung, Einstellung 

des Überdruckventils sowie die Pumpe auf Undichtigkeiten.  

Fehlersuche

1.   

Die Last sinkt ab und zu unbeabsichtigt nach unten: Über-

prüfen Sie, ob zwischen dem Auslösebügel (42) und dem 

Handgriffrohr genügend Spielraum ist. Justieren Sie ggf. die 

beiden Muttern (10), bis 1-2 mm Spielraum vorhanden sind, 

unabhängig davon, ob der Handgriff senkrecht oder waage-

recht steht.

2.   

Der Wagenheber kann nicht bis ganz nach oben heben: Öl 

nachfüllen.

3.   

Die Last senkt sich ab: Undichte Ventile oder verschlissene 

Dichtungen. Überprüfen Sie die Kugeln und Ventilsitze unter 

dem Pfropfen (30), und tauschen Sie die Zylinderdichtungen 

aus.

4.   

Aus der Pumpe oder dem Zylinder tritt Öl aus: Tauschen Sie 

verschlissene Dichtungen gegen neue aus dem Dichtungs-

set 0906000 aus.

Ersatzteile

Abgenutzte oder beschädigte Teile dürfen nur durch Originaler-

satzteile ersetzt werden Nachdem die Produktion eines Modells 

eingestellt wurde, können nicht mehr alle Hauptteile geliefert 

werden.

Entsorgung

Öl muss abgelassen und gemäß den gesetzlichen Entsorgungs-

bestimmungen entsorgt werden. 

Summary of Contents for DK13HLQ

Page 1: ...2 2988 E mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Hydraulisk donkraft User s guide Hydraulic Garage Jacks Betriebsanleitung Hydraulischer Rangierheber DK GB D DK F N S GB SF D NL DK20 Capacity 2 000 kg DK20Q Capacity 2 000 kg DK13HLQ Capacity 1 300 kg DK20HLQ Capacity 2 000 kg E ...

Page 2: ...inder er et lukket system og efterfyldning er normalt ikke nødvendigt Efterfyldning af olie kræver udtagning af den komplette pumpe 1 Løsn skrue 23 gennem hul i køreramme 2 Udløs og sænk løfterammen helt i bund 3 Hold håndtaget vandret og bloker pumpestemplet 34 i inderste position vha en skrue eller lignende gennem udløserbøjlens 42 hul Pas på den indvendige fjeder 4 Fjern håndtag og nikketøj sam...

Page 3: ...it GB 1 Unfasten screw 23 through hole in base frame 2 Release and lower the jack completely 3 Keep lever vertically and block piston rod 34 in the inmost position by means of a screw or nail through hole in release bracket 42 Mind the inner spring 4 Remove lever tube and tipping gear as well as the two screws 6 on top of lifting frame 5 Now the hydraulic unit is loose and can be removed up front ...

Page 4: ... Regel nicht notwendig Zum Nachfüllen des Öls muss die gesamte Pumpe ausgebaut werden 1 Lösen Sie die Schraube 23 durch das Loch im Fahrrah men 2 Lösen Sie den Heberahmen und senken Sie ihn ganz nach unten ab 3 Halten Sie den Handgriff waagerecht und blockieren Sie den Pumpenstempel 34 in der innersten Stellung mithilfe einer Schraube oder dergleichen durch das Loch des Auslösebü gels 42 Achten Si...

Page 5: ...e faire l appoint d huile Toutefois le cas échéant vous devez retirer la pompe complète pour faire l appoint d huile 1 Desserrez la vis 23 à travers le trou du cadre 2 Détachez et abaissez le cadre de levage à fond 3 Maintenez la poignée à la verticale et bloquez le piston 34 en position centrale à l aide d une vis ou autre à travers le trou du bras de déclenchement 42 Faites attention au ressort ...

Page 6: ...och cylinder är ett stängt system och efterfyllning är normalt inte nödvändig Efterfyllning av olja kräver att hela pumpen tas ur 1 Lossa skruven 23 genom hålet i körramen 2 Lös ut och sänk lyftramen ända ner i botten 3 Håll handtaget vågrätt och blockera pumpkolven 34 i innersta läget med hjälp av en skruv eller liknande genom utlösningsbygelns 42 hål Akta den invändiga fjädern 4 Ta bort handtage...

Page 7: ...llyttää koko pumpun irrot tamista 1 Löysää ruuvia 23 ajorungon reiän kautta 2 Vapauta ja laske nostorunko kokonaan pohjaan 3 Pidä kahvaa vaakasuorassa ja lukitse pumpun mäntä 34 sisimpään asentoon asettamalla ruuvi tai vastaava esine vapautussangan 42 reiän läpi Varo sisäpuolista jousta 4 Poista kahva ja keinuvipu sekä kaksi ruuvia 6 nostorungon yläosasta 5 Koko pumppu on nyt irti jolloin se voida...

Page 8: ...n een gesloten systeem en navullen is normaal niet nodig Bijvullen met olie vereist het verwijderen van de vol ledige pomp 1 Maak de schroef 23 los door de opening in het rijframe 2 Zet het hefframe in werking en laat het volledig naar beneden zakken 3 Hou het handvat horizontaal en blokkeer de pompstempel 34 in de binnenste positie met behulp van een schroef of iets gelijkaardigs in de opening va...

Page 9: ... aceite Si hubiera que hacerlo es necesario desmontar la bomba al completo 1 Suelte el tornillo 23 a través del orificio que hay en el bastidor de recorrido 2 Suelte el bastidor de elevación y hágalo bajar hasta abajo 3 Mantenga el mango horizontal y bloquee el pistón de la bomba 34 en la posición más baja mediante un tornillo o algo similar a través del orificio de la abrazadera de retención 42 C...

Page 10: ...00 36 003 00 2 Hjulgaffel Wheel fork Radgabel 9 36 006 00 36 006 00 36 006 00 36 006 00 1 Sadel Saddle Sattel 10 36 007 00 36 007 00 36 007 00 36 007 00 2 Hjul fast Wheel fixed Rad fest 11 36 008 00 36 008 00 36 008 00 36 008 00 2 Hjul svingbar Wheel pivoting Rad schwenkbar 12 36 009 00 36 009 00 36 009 00 36 009 00 1 Plastkappe Plast covering Plastkappe 13 36 010 00 36 010 00 36 010 00 36 010 00 ...

Page 11: ...vnelse Description Bezeichnung 36 008 00 36 008 00 36 008 00 36 008 00 Hjul svingbar Wheel fixed Rad fest 1 01 377 00 01 377 00 01 377 00 01 377 00 1 O ring O ring O ring 2 36 008 10 36 008 10 36 008 10 36 008 10 1 Hjul Wheel Rad Pos Art No Art No Art No Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 36 011 99 36 011 99 36 011 99 36 011 99 Bøjlegreb komplet Handle complete Griff komplett 1 02 028 0...

Page 12: ...91 050 00 91 070 00 91 070 00 91 075 00 ...

Page 13: ... 02 183 00 2 Kugle Ø2 5 Ball Kugel 20 02 224 00 02 224 00 02 224 00 02 224 00 2 Seegerring Circlip Seegerring 21 02 292 00 02 292 00 02 292 00 02 292 00 2 Kugle Ø6 5 Ball Kugel 22 02 294 00 02 294 00 02 294 00 02 294 00 1 Kugle Ø10 Ball Kugel 23 02 313 00 02 313 00 02 313 00 02 313 00 1 Pinolskrue Screw Schraube 24 02 417 00 02 417 00 02 417 00 02 417 00 1 Forskruning Gland Verschraubung 25 02 419...

Page 14: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB D ...

Page 15: ...zeichnung 36 014 00 1 GS1 gummisadel GS1 rubber cushion GS1 gummiauflage Pos Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 36 016 00 1 FDK1 forlænger FDK1 extension FDK1 Verlängerung Pos Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 91 074 00 Nikketøj sæt Tipping Gear set Kippvorrichtung satz 1 91 067 00 1 Q pedeal Q pedal Q Pedal 2 91 068 00 1 Q nikketøj Q tipping gear Q Kippvorrichtung 3 91 069 ...

Page 16: ...tos hidraulicos DK20 DK20Q DK13HLQ DK20HLQ son conforme con las directrices sobre máquinaria Di rectiva 2006 42 EC y EN1494 incl enmiendas y en conformidad con las directrices nacionales relevantes Hydrauliske donkrafte DK20 DK20Q DK13HLQ DK20HLQ er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser Direktiv 2006 42 EC og EN1494 med ændring og er i overensstemmelse med andre relevante national...

Reviews: