background image

 

65-1AP / 65-1APH  

 

WARNING - 

  safe usage instructions

  1.  

Study, understand and follow all instructions before 

operating this jack.

 

2.  

Make sure the working area is clear before using 

the jack

 3. 

Do not exceed rated capacity.

 

4.  

Lift only on jacking points as specified in aircraft 

manual.

 

5.  

Use only on hard level surface.

 

6.  

Only original accessories and spare parts shall be 

used.

 

7. 

No alterations shall be made to this jack.

 

8.  

The jack is provided with a pressure reducer unit, 

reducing the air pressure in the jack to 8 bar/115 

psi. Maximum air pressure directly into the jack 

(bypassing the reducer) is 10 bar/145 psi.

 

9.  

Failure to follow these warnings may result in per-

sonal injury and/or property damage.

Assembly

Please notice that it is necessary to use a little oil for 

lubrication during factory assembly. During transport 

this oil may drip to the bottom of the box. This is abso-

lutely no sign of defect. 

It is most convenient to mount the handle with the jack 

turned upside-down. 

IMPORTANT: 

The hoses must be twisted around the 

bearing tube of the handle as shown in the picture: Ø6 

connection to Ø6 quick fitting and Ø8 to Ø8 

(Fig. 1)

.  

Do not 

operate the jack in this position or lying on the 

side - if doing so there will be serious oil spillage.  

Air supply from aircraft tyre: connect to pressure redu-

cer through hose with ¼” NPT or ¼” WRG. Maximum 

air pressure directly into the jack (bypassing the redu-

cer) is 10 bar/145 psi.

Air supply from compressed-air bottle: connect to nip-

ple on right side of pressure reducer. 

Please notice that the lifting speed will be reduced.

Full capacity requires 8 bar/115 psi.

 

Use

Lifting: 

Push the top button.

Lowering:

 Push the lower button. Always lower the 

cylinder completely after use in order to protect the 

cylinder.

Emergency lowering:

 Should the air-supply or jack 

fail, the aircraft can be lowered by means of an emer-

gency lowering valve. Pull the 4 mm unbraco key loose 

from the strip, remove the cover button (19) and slowly 

turn the adjusting screw beneath (26) counter clock-

wise. The oil will then bypass the normal air-controlled 

GB

lowering valve.

The handle offers 4 different positions by pulling the 

release grip and tipping.  

Noise emision:

 The A-weighted sound pressure level 

is max. 80 dB(A).

Maintenance

Maintenance and repair must always be carried out by 

qualified personnel.

Daily: 

Like other pneumatic tools the air motor  

requires oil for lubricating. Lubricate the air-motor by 

injecting a little thin oil into the hose and then lift to 

max. position. Disconnect the air supply, inject further 

oil into the air hose, reconnect the air supply and push 

the lower button to lubricate the cylinder walls.

Monthly:

 Lubricate all mechanical parts with a few 

drops of oil and inspect jack for damages.

Oil refill: Correct oil level is up to lower edge of filling 

hole (8) with the jack horizontal and the cylinder fully 

down.

Quantity of oil:

 3,5 l.

Use any good hydraulic oil of viscosity ISO VG 15. 

Never use brake fluid!

Safety Inspection

According to national legislation - minimum once a 

year though - the jack must be inspected by a professi-

onal: damages, wear and tear, adjustment of the safety 

valve, hydraulic unit for leakages.

Connection of pressure gauge:

 A pressure gauge 

can be connected through hole for adjusting screw 

(26). Remove the cover button (19) and unscrew the 

adjusting screw (4 mm unbraco), remove the small 

pipe (27) and ball (14) from the hole using a magneto. 

Then connect the pressure gauge by means of the 

gauge connection (option). Hydraulic  pressure at full 

capacity: 425 bar/6160 psi.  

Possible faults and how to overcome them

1.  

The jack does not lift to maximum position even 

though the air motor is running: refill with oil.

2.  

The air motor runs slowly or stops: check air sup-

ply (minimum 8 bar/115 psi); the air filter (handle 

drawing no. 23) is dirty and needs cleaning or 

changing.

3.  

The load is dropping: change valve cores in pump 

(repair kit 0907000).  

IMPORTANT

:  the valve cores are to be tightened 

slightly only, tighten to a torque setting of 10 Nm.

4.  

The cylinder is leaking: Change cylinder seals (re-

pair kit 0903420).

Spare parts

Replace worn or broken parts with genuine jack manu-

facturer supplied parts only. 

Destruction

Oil must be drained off and legally disposed of.

(Translation of original text)

Summary of Contents for 65-1AP

Page 1: ... 8662 2988 E mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Lufthydraulisk donkraft User s guide Air hydraulic Jack Betriebsanleitung Lufthydraulischer Heber DK GB DE 65 1AP Capacity 65 000 kg 65 1APH Capacity 65 000 kg DK FR NO SE GB FI DE NL ES PL 0825020 200917 ...

Page 2: ...rue 26 mod uret Derved ledes olien udenom den normale trykluftbetjente sænkeventil Håndtaget kan stilles i 4 forskellige positioner ved at trække i håndgrebet og vippe til ønsket position Støjemission Det A vægtede lydtryksniveau er max 80 dB A Vedligehold Vedligehold og reparation må kun foretages af kvalificeret personale Dagligt Som andet luftværktøj kræver luftmotoren olie til smøring af bevæg...

Page 3: ... will then bypass the normal air controlled GB lowering valve The handle offers 4 different positions by pulling the release grip and tipping Noise emision The A weighted sound pressure level is max 80 dB A Maintenance Maintenance and repair must always be carried out by qualified personnel Daily Like other pneumatic tools the air motor requires oil for lubricating Lubricate the air motor by injec...

Page 4: ...ruck DE luftbetätigte Senkventil herum geleitet Der Teleskophebel kann in 4 verschiedene Positionen gestellt werden indem am Handgriff gezogen und der Hebel in die gewünschte Position gekippt wird Lärmemission Der A bewertete Schalldruckpegel beträgt max 80 dB A Wartung Wartungs und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden Täglich Genau wie anderes Luftwerkzeug ...

Page 5: ...ée par air comprimé La poignée peut être réglée dans 4 positions Pour ce faire tirez et faites basculer dans la position souhaitée Émission de bruit le niveau acoustique pondéré A s élève à 80 dB A maximum Maintenance L entretien et les réparations doivent être exclusivement confiés à du personnel qualifié Entretien quotidien Comme tout outil pneumatique le moteur pneumatique a besoin d huile pour...

Page 6: ...ätt leds oljan utanför den normala tryckluftsstyrda sänkningsventilen Handtaget kan ställas in i 4 olika lägen genom att du SE drar i handtaget och vinklar det till önskat läge Bulleremission Den A viktade ljudtrycksnivån är högst 80 dB A Underhåll Underhåll och reparation får endast utföras av kvalifi cerad personal Dagligen Som andra luftverktyg kräver luftmotorn att du smörjer rörliga delar med...

Page 7: ...iilin ulkopuolelle FI Pikahva voidaan siirtää että 4 eri asentoon painamalla poljinta ja kallistamalla haluttuun asentoon Melutaso A painotettu äänenpainetaso on enintään 80 dB A Kunnossapito Kunnossapito ja korjaus on annettava valtuutetun ammat tilaisen tehtäväksi Päivittäin Muiden ilmalaitteiden tapaan ilmamoottorin liikkuvia osia on voideltava öljyllä Voitele ilmamoottori ruiskuttamalla öljyka...

Page 8: ...de daalklep De hendel kan in 4 verschillende standen worden NL gezet door aan de vrijgavehendel en de kantelschake laars te trekken Geluidsemissie het A gewogen geluidsdrukniveau is max 80 dB A Onderhoud Onderhoud en reparaties moeten altijd worden uitge voerd door gekwalificeerd personeel Dagelijks net als andere pneumatische gereedschap pen gebruikt de luchtmotor olie voor smering Smeer de lucht...

Page 9: ...umáticamente El mango puede colocarse en 4 posiciones distintas tirando del asa y colocándolo en la posición deseada ES Emisión de ruidos El nivel de ruido A ponderado es como máximo 80 dB A Mantenimiento El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal cualificado Diariamente El motor de aire como cualquier herramienta de estas características requiere que se engra...

Page 10: ...dzie wtedy omijał normalnie sterowany pneumatycznie zawór opuszczający Dźwignia ma 4 różne pozycje między którymi przestawia się ją przez pociąganie za uchwyt zwalniający i odchylanie jej Emisja hałasu Poziom ciśnienia akustycznego wynosi mak symalnie 80 dB A Konserwacja Wszelkie czynności konserwacyjne i naprawcze należy powierzać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi Każdego dnia P...

Page 11: ......

Page 12: ...65 1AP 65 1APH Montering af slanger Mounting of Hoses Montage von Schläuchen DK GB DE ...

Page 13: ...10 00 1 Fitting Fitting Fittings 15 02 512 00 02 512 00 1 Fitting Fitting Fittings 16 02 516 00 02 516 00 2 Fitting Fitting Fittings 17 02 520 00 02 520 00 2 Skrue Screw Schraube 18 02 582 00 02 582 00 2 Seegerring Circlips Schlissring 19 02 648 00 02 648 00 1 Prop Plug Füllpfropfen 20 02 766 00 02 766 00 2 Skive Disc Scheibe 21 44 007 24 44 007 24 1 Beskyttelsesplade Protection plate Schutzplatte...

Page 14: ...90 727 50 90 728 40 ...

Page 15: ... 5 15 02 425 00 02 425 00 1 Fitting Fitting Fitting 16 02 483 00 02 483 00 1 Prop Plug Pfropfen 17 02 503 00 02 503 00 1 Overtryksventil Pressure control valve Ûberdruckventil 18 02 511 00 02 511 00 1 Filter Filter Filter 19 02 584 00 02 584 00 1 Prop Plug Pfropfen 20 02 753 00 02 753 00 1 Fjeder Spring Feder 21 02 931 00 02 931 00 1 Seegerring Circlip Schlissring 22 44 015 00 44 015 00 1 Lyddæmpe...

Page 16: ...44 951 96 ...

Page 17: ... 00 4 Slangeklemme Hose clamp Schlauchklemme 19 02 436 00 1 Møtrik Nut Mutter 20 02 439 00 1 Fitting Fitting Fitting 21 02 495 00 1 Fitting Fitting Fitting 22 02 506 00 1 Fitting Fitting Fitting 23 02 511 00 1 Fitting Fitting Fitting 24 02 514 00 1 Fitting Fitting Fitting 25 44 101 31 1 Plombering Sealing wire Sicherungsdraht 26 44 951 73 1 Overdel Topcover Topblech 27 44 951 77 1 Plombering Seali...

Page 18: ...741 31 90 741 41 1 Spindel Spindel Spindel 13 90 743 25 90 743 30 1 Hovedcylinder Main cylinder Hauptzylinder 09 034 20 09 034 20 Pakningssæt Repair kit Dictungssatz DK GB DE 65 1AP 65 1APH DK De med mærkede dele leveres i komplet pakningssæt Anvend altid originale reservedele Angiv venligst altid model og reservedels nummer Alle hoveddele kan ikke forventes leveret efter produktionsophør af model...

Page 19: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE Tire Compressed Nitrogen ...

Page 20: ...iente técnico Powietrzne hydrauliczne Podnośnik 65 1AP 65 1APH spełnia wymagania dyrektywy maszynowej 2006 42 WE i EN 1494 Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 jest upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej Lufthydraulisk donkraft 65 1AP 65 1APH er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser 2006 42 EC EN 1915 og EN12312 19 Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 er bemyn ...

Reviews: