background image

2 |

  ABS Trauma Strap

 PS-STRAP

Kontakte

 | Contact persons

Vertrieb & Technische Beratung

Sales & Technical Support

+49 (0) 28 32 - 972 81 - 0
[email protected]

Schulung

Training

+49 (0) 28 32 - 972 81 - 148
[email protected]

Montagevorbereitung

Assembly

+49 (0) 28 32 - 972 81 - 260
[email protected]

-
-
-
-
-
-
-

Mustertypenschild /

Sample only

4

5

Normen / Standards
Max. Nutzer gleichzeitig 

(DIN EN 795:2012)

Max. No. of simultaneous users
Modellnummer / Model number
-
-
-

6
7

11

ABS SAFETY GMBH

Kevelaer, Germany
[email protected]

www.absturzsicherung.de

3

1

2

Chargennummer /

Batch number

9

Z-14.9-688

10

0158

8

Mustertypenschild 

| Sample label

Sicherheitshinweise 

| Safety instructions

DE

Die Anweisungen der Montageanleitung (1) und Sicherheitshinweise (2) sind strikt einzuhalten.

EN

The information contained in the assembly instructions (1) and safety instructions (2) must be strictly observed.

NL

De aanwijzingen in de montagehandleiding (1) en de veiligheidsvoorschriften (2) moeten strikt worden nageleefd.

ES

Respete estrictamente las instrucciones del manual de montaje (1) y las indicaciones de seguridad (2).

IT

È assolutamente necessario attenersi alle istruzioni di montaggio (1) e alle norme di sicurezza (2).

FR

Les instructions de la notice de montage (1) et les consignes de sécurité (2) doivent être formellement respectées.

PL

Należy ściśle przestrzegać instrukcji montażu (1) i wskazówek bezpieczeństwa (2).

DK

Montagevejledningens (1) anvisninger som også sikkerhedshenvisningerne (2) skal overholdes.

CZ

Je nutné striktně dodržovat instrukce obsažené v montážním návodu (1) a v bezpečnostních pokynech (2).

GR

Πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι οδηγίες του εγχειριδίου συναρμολόγησης 

(1)

 και των υποδείξεων ασφαλείας 

(2)

.

SK

Dôsledne dodržiavajte pokyny montážneho návodu (1) a bezpečnostné pokyny (2).

TR

Montaj kılavuzunun (1) ve güvenlik uyarılarının talimatlarına (2) kesinlikle uyulmalıdır.

NO

Det er svært viktig at instruksjonene i monteringshåndboken (1) og sikkerhetsheftet (2) følges.

RUS

Необходимо строго соблюдать требования руководства по монтажу 

(1)

 и инструкции по безопасности 

(2)

.

RO

Indicatiile din instrucțiunile de montare (1) și din broșura cu indicații de siguranță (2) trebuie respectate cu strictețe.

FI

Asennusohjeen (1) ja turvaohjevihkosen (2) ohjeita on ehdottomasti noudatettava.

SE

Anvisningarna till monteringsanvisningen (1) och säkerhetsmanualen (2) måste iakttas under alla omständigheter.

HI

इंस्टॉलेशन के ननर्देशों 

(1)

 और सुरक्षा ननर्देश मैन्ुअल 

(2)

 में दर््े ग्े ननर्देशोंं कषा सख्ती से अनुसरण कक्षा जषानषा चषादिए।

ZH

必须严格遵守装配说明书 

(1)

 和安全须知单 

(2)

 中的指示。

SQ

ةقدلا ىهتنمب 

(2)

 ةملاسلا تاداشرإ بيتكو 

(1)

 بيكرتلا ليلد يف ةدراولا تاميلعتلاب مازتللاا بجي

Summary of Contents for PS-STRAP

Page 1: ...MoA 218 02 ABS Trauma Strap PS STRAP ...

Page 2: ...structions de la notice de montage 1 et les consignes de sécurité 2 doivent être formellement respectées PL Należy ściśle przestrzegać instrukcji montażu 1 i wskazówek bezpieczeństwa 2 DK Montagevejledningens 1 anvisninger som også sikkerhedshenvisningerne 2 skal overholdes CZ Je nutné striktně dodržovat instrukce obsažené v montážním návodu 1 a v bezpečnostních pokynech 2 GR Πρέπει να τηρούνται α...

Page 3: ...nges midt imellem skulderremmen og lårremmen NO FESTESTED Hengeremmene skal installeres i punktet der skulderremmen og lårremmen krysses FR EMPLACEMENT Les sangles de suspension doivent être installées à l intersection entre la sangle de l épaule et la sangle de la cuisse ES UBICACIÓN Las cintas de suspensión deben instalarse a la intersección entre la cinta del hombro y la cinta de la pernera NL ...

Page 4: ...m de to lagene med seleremmer der løkken rundt lårene sitter FR Glisser l étui entre les 2 épaisseurs de la sangle du harnais sur laquelle est positionnée la boucle de fermeture des cuisses ES Deslizar el estuche entre las dos correas que forman la cinta en la cual se ubica el bucle de cierre de las perneras NL Schuif de hoes tussen de 2 diktes van de riem van het harnas waarop de gesp van de bene...

Page 5: ...men NO Stikk etuiet gjennom sin egen rem og stram alt på nytt på seleremmen FR Passer l étui à travers sa propre lanière et resserrer le tout sur la sangle du harnais ES Pasar el estuche a través de su propia cinta y apretarlo todo en la cinta del arnés NL Haal de hoes door zijn eigen riem en trek alles strak aan op de riem van het harnas PT Passar o estojo através da sua própria cinta e apertar t...

Page 6: ...t NO Bak på etuiet fester du hempen med borrelås rundt denne remmen for å holde etuiet på plass FR Au dos de l étui scratcher le passant autour de la sangle précédemment citée afin de maintenir l étui en place ES Detrás del estuche poner el velcro de la presilla en torno a la cinta susodicha para mantener el estuche NL Kleef de lus om de bovengenoemde riem op de achterkant van de hoes om de hoes o...

Page 7: ......

Page 8: ...fe entsteht EN Connect the 2 straps with each other making a loop with the help of textile buckle IT Collegare insieme le 2 cinghie con il gancio in modo da formare un anello PL Połączyć oba pasy klamrą tworząc pętlę DK Forbind de to remme med krogen således at der fremkommer en løkke NO Bruk kroken til å koble de 2 remmene sammen til en løkke FR Connecter les 2 sangles ensemble avec le crochet af...

Page 9: ...este modo a correia antitrauma vai permitir libertar as correias das coxas FI Näin turvahihna sallii reisihihnojen vapauttamisen SE Fallskyddsremmen tillåter därigenom att lårremmarna frigörs DE Den Gurt so einstellen dass der Würgeeffekt eliminiert wird dann eine sitzende Stellung behalten EN Adjust the sit strap towards the front in order to release pressure and give a seatposture IT Regolare la...

Page 10: ...r ikke er beskrevet her NO Bruksformål som ikke beskrives her må utelukkes FR Des utilisations non décrites ici ne peuvent pas être exclues ES Se deberán excluir las aplicaciones que no se encuentren descritas aquí NL Toepassingen die niet hier zijn beschreven zijn niet toegestaan PT As aplicações não descritas aqui estão excluídas FI Käyttötarkoitukset joita ei ole kuvattu tässä ovat kiellettyjä ...

Page 11: ...11 Scribbles Notes ...

Page 12: ...3 D 47623 Kevelaer Germany Tel 49 0 28 32 972 81 0 Fax 49 0 28 32 972 81 29 info absturzsicherung de www absturzsicherung de www protection anti chute fr www fall arrest eu youtube com abssafetygmbh facebook com ABS Safety instagram com abssafety ...

Reviews: