background image

(2)

Die vollständige Übereinstimmung der elektrischen 
E i g e n s c h a f t e n   ( B e m e s s u n g s - S t r o m   u n d 
Ausschaltvermögen)  ist  unter  der  Voraussetzung 
gewährleistet, 
1.Dass die Wahl in Konformität mit dem erfolgt, was 
i n   d e n   t e c h n i s c h e n   K a t a l o g e n   z u   d e n 
Nachrüstprodukten angegeben ist.
2.Dass  der  zu  ersetzende  Leistungsschalter 

Entelliguard  G

  in  Übereinstimmung  mit  dem 

eigenen Installationshandbuch installiert wird, d.h. 
dass  die  Isolationsabstände  gegen  Masse,  die 
Dimensionierung  der  Anschlusssammelschienen, 
die  Positionierung  der  ersten  Verankerungswand 
wie vorgeschrieben installiert sind

Die offenen Leistungsschalter 

Entelliguard G Env1 

-   E n v 2   -   E n v 3

  g a n z   d u r c h   d i e   o f f e n e n 

Leistungsschalter in der ausfahrbaren Ausführung 
mit  modernerer  Bauart  vom  Typ  Emax  2  der 
gleichen  Baugröße  auszutauschen,  ohne 
irgendeine  Änderung  an  den  aktiven  Teilen  der 
Schaltanlage vornehmen zu müssen.

WICHTIG

Die Nachrüstung gestattet das Austauschen einer 
nunmehr obsoleten Schalt- und Schutzeinrichtung, 
ohne  die  ursprünglichen  Projektdaten  der 
vorhandenen  Schaltanlage  auf  irgendeine  Weise 
ändern zu müssen.
Sollte  der  neue  Leistungsschalter  höhere 
Ty p e n s c h i l d w e r t e   a u f w e i s e n ,   s i n d   d i e 
Nachrüstsätze  auf  die  Leistungen  der  alten 
Einrichtung auszulegen.
Für weitere Erläuterungen wenden Sie sich bitte an 
ABB.

Achtung

 Anweisungen, die sich lediglich auf den 

Einbau des Nachrüstsatzes beziehen und nicht so 
zu  verstehen  sind,  dass  sie  die  Installations-, 
Betriebs-  und  Wartungsanleitungen  des  neuen 
Leistungsschalters Emax 2 ersetzen.

SICHERHEITSTECHNISCHE  MASSNAHME 
FÜR DIE ANLAGE

A )   U m   d i e   S i c h e r h e i t   d e s   P e r s o n a l s   z u 
gewährleisten,  das  mit  der  Installation  des 
Nachrüstsatzes  beauftragt  ist,  sind  vor  dem 
Austausch  des  Leistungsschalters  gewissenhaft 
die folgenden Vorgänge durchzuführen:
- D i e   S c h a l t a n l a g e ,   i n   d e r   s i c h   d e r 

Leistungsschalter befindet, außer Betrieb setzen.

- Den auszutauschenden Leistungsschalter in die 

AUS-Stellung mit entspannten Federn bringen.

-  Die Hilfsanwendungen abklemmen.
-  Bevor  man  das  Schaltgerät  herauszieht,  erneut 

sicherstellen, dass der Stromverbraucher außer 
Betrieb genommen ist.

B) Den alten Leistungsschalter ganz ausbauen und 
die Schrauben zum Anschluss der Anschlüsse des 
alten  Leistungsschalters 

  an  der 

Entelliguard  G

Sammelschienen der Schaltanlage aufbewahren.

Le présent kit de « retrofitting », est conçu pour la 
reconfiguration  totale  de  disjoncteurs  ouverts 

Entelliguard  G  Env1  -  Env2  -  Env3 

par  des 

disjoncteurs ouverts dans la version débrochable 
sur chariot de conception plus moderne type Emax 
2  de  même  taille,  sans  devoir  effectuer  aucune 
modification aux parties actives du tableau.
La  correspondance  totale  des  caractéristiques 
électriques est garantie (courant nominal et pouvoir 
de coupure) à condition que :
1.Le  choix  soit  effectué  conformément  aux 
catalogues  techniques  relatifs  aux  produits  de  « 
retrofitting ».
2.Le  disjoncteur 

à  remplacer  soit 

Entelliguard  G 

installé conformément à son manuel d'installation, 
en  respectant  les  distances  d'isolation  vers  la 
masse,  le  dimensionnement  des  barres  de 
connexion,  le  positionnement  du  premier 
diaphragme d'ancrage.

IMPORTANT

L ' a c t i v i t é   d e   r e c o n f i g u r a t i o n   p e r m e t   l e 
remplacement d’un dispositif de commande et de 
protection devenu obsolète mais de ne pas altérer 
en aucune manière les données d’origine de projet 
du tableau existant.
Si le nouveau disjoncteur devait avoir des données 
de  plaque  supérieures,  les  kits  de  «  retrofitting  » 
sont  dimensionnés  pour  les  performances  de 
l’ancien dispositif.Pour plus d’informations veuillez 
contacter ABB.

Attention

 Ces instructions concernent uniquement 

l’assemblage  du  kit  de  «  retrofitting  »,  elles  ne 
remplacent  en  aucun  cas  celles  du  manuel 
d’installation,  utilisation  et  entretien  du  nouveau 
disjoncteur Emax 2. 

MISE EN SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION

A) En garantie de la sécurité du personnel préposé 
à  la  mise  en  place  du  kit,  avant  de  remplacer  le 
disjoncteur  il  est  recommandé  d’effectuer 
scrupuleusement les opérations suivantes :
-  Mettre hors service le tableau d’accueil ;
-  Placer  le  disjoncteur  à  remplacer  en  position 

ouvert et ressorts débandés ;

1.Siempre  que  la  selección  se  efectúe  de 
conformidad  con  lo  expuesto  en  los  catálogos 
técnicos relativos a los productos de retrofitting.

-   Avant d’extraire l’appareil contrôler de nouveau 
que l’utilisation est hors service.
B) Démanteler entièrement l’ancien disjoncteur en 
conservant  les  vis  de  connexion  des  prises  de 
l’ancien disjoncteur 

au jeu de barres 

Entelliguard G 

du tableau.

El presente kit de retrofitting, ha sido realizado para 
la sustitución total de interruptores 

Entelliguard G 

Env1 - Env2 - Env3 

con interruptores abiertos en 

ejecución  extraíble  de  realización  más  moderna, 
tipo  Emax  2,  del  mismo  tamaño,  sin  tener  que 
modificar ninguna parte activa del cuadro.

-  Débrancher les applications auxiliaires;

Está garantizada la total correspondencia entre las 
características  eléctricas  (corriente  asignada  y 
poder de corte):

2.El  interruptor 

a  sustituir  esté 

Entelliguard  G 

instalado de conformidad con el respectivo manual 
de  instalación,  respetando  las  distancias  de 
aislamiento hacia la masa, el dimensionamiento de 
las  barras  de  conexión,  la  colocación  del  primer 
tabique de fijación.

IMPORTANTE

Las  operaciones  de  retrofitting  permiten  una 
sustitución de un dispositivo de mando y protección 
ya obsoleto sin alterar en ningún modo los datos de 
proyecto originales del cuadro existente.
Si  el  nuevo  interruptor  presentara  características 
nominales superiores, los kits de retrofitting están 
dimensionados  para  las  prestaciones  del  viejo 
dispositivo.
Para ulteriores aclaraciones contactar ABB.

Atención

  Instrucciones  relativas  exclusivamente 

al  ensamblado  del  kit  di  retrotitting.  Estas 
instruciones no sustituyen aquellas presentes en el 
manual  de  instalación,  uso  y  mantenimiento  del 
nuevo interruptor Emax 2. 

PUESTA EN SEGURIDAD DE LA INSTALACIÓN

A)  Para  garantizar  la  incolumnidad  del  personal 
encargado  de  la  instalación  del  kit,  antes  de 
efectuar la sustitución del interruptor, se aconseja 
respetar escrupulosamente los siguientes pasos:
- Poner fuera de servicio el cuadro que alojará el 

interruptor

- Poner el interruptor a sustituir en posición de a 

bierto y con los resortes sin carga

-  Desconectar las aplicaciones auxiliares
-    Antes  de  extraer  el  aparato,  controlar 

nuevamente la condición de fuera de servicio del 
respectivo circuito

B) Desmantelar completamente el viejo interruptor 
conservando  los  tornillos  de  conexión  de  los 
terminales  del  viejo  interruptor 

en 

Entelliguard  G 

las barras del cuadro.

Summary of Contents for SACE Emax 2

Page 1: ...of the old circuit breaker to the Entelliguard G switchboard bars Set the old circuit breaker to the open position with the springs unloaded Disconnect the auxiliary circuit applications SETTING THE...

Page 2: ...remplacement d un dispositif de commande et de protection devenu obsol te mais de ne pas alt rer en aucune mani re les donn es d origine de projet du tableau existant Si le nouveau disjoncteur devait...

Page 3: ...128 129 130 131 M8X16 127 1A 1B III 1 6 1 2 2 2 0 3A 3B 4 48 IV 1 8 1 2 2 2 2 4 64 M6X20 RF Env1 H W 2000 U HR E2 2 B N S H 2000 157 158 159 160 M8X16 156 1A 1B III 1 6 1 2 2 2 0 3A 3B 4 48 IV 1 8 1 2...

Page 4: ...248 249 3E 24 32 M8X20 3F 24 32 0 2 250 1D 1E III 1 2 2 2 2 2 2 0 0 2 IV 1 1 3 2 2 2 2 1 1 3 RF Env3 L W 5000 U HR E6 2 H V 5000 324 325 326 327 328 329 330 331 0 1F 1 2 2 2 3 332 333 III 2 2 2 2 0 0...

Page 5: ...les plaques d adaptateur sur la partie xe Instale las placas adaptadoras a la parte ja 8 5Nm 75 lb in Installare i terminali sulla parte fissa Install the terminals on the xed part Installer les term...

Page 6: ...St tzwinkeln anbringen Install xed part on supporting Brackets Installare la parte fissa sul supporto delle staffe utilice los hardware existentes y apriete los tornillos Instale los soportes en el c...

Page 7: ...S UPPER TERMINAL TERMINALE SUPERIORE TERMINALES SUPERIOR TERMINALES INFERIOR LOWER TERMINAL BORNE INF RIEUR UNTERE ANSCHLUSS TERMINALE INFERIORE Instale las placas adaptadoras a la parte ja Installer...

Page 8: ...are and tighten the screws Installieren Sie die St tzen in der Schalttafel Install the supports in the switchboard utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti und ziehen Sie die Schrauben fest...

Page 9: ...RNE SUP RIEURE OBERE ANSCHLUSS UPPER TERMINAL TERMINALE SUPERIORE TERMINALES INFERIOR BORNE INF RIEUR UNTERE ANSCHLUSS LOWER TERMINAL TERMINALE INFERIORE Instale las placas adaptadoras a la parte ja I...

Page 10: ...tafel Install the supports in the switchboard utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti Installare i supporti nel quadro elettrico verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die S...

Page 11: ...R TERMINAL OBERE ANSCHLUSS BORNE SUP RIEURE TERMINALES SUPERIOR TERMINALE INFERIORE LOWER TERMINAL UNTERE ANSCHLUSS BORNE INF RIEUR TERMINALES INFERIOR Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Te...

Page 12: ...handenen Hardware use the existing hardware and tighten the screws Installieren Sie die St tzen in der Schalttafel utilice los hardware existentes y apriete los tornillos Instale los soportes en el cu...

Page 13: ...NF RIEUR UNTERE ANSCHLUSS LOWER TERMINAL TERMINALE INFERIORE OBERE ANSCHLUSS UPPER TERMINAL TERMINALE SUPERIORE BORNE SUP RIEURE TERMINALES SUPERIOR Installieren Sie die Klemmen am Festes Teil Install...

Page 14: ...rts dans le tableau utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti Installare i supporti nel quadro elettrico Install the supports in the switchboard Instale los soportes en el cuadro de distribu...

Page 15: ...UNTERE ANSCHLUSS TERMINALES INFERIOR UPPER TERMINAL TERMINALE SUPERIORE TERMINALES SUPERIOR BORNE SUP RIEURE OBERE ANSCHLUSS 20 5Nm 181 lb in 3D 3C Install the terminals on the xed part Installieren...

Page 16: ...ribuci n und ziehen Sie die Schrauben fest Installer les supports dans le tableau verwenden Sie die vorhandenen Hardware utilice los hardware existentes y apriete los tornillos use the existing hardwa...

Page 17: ...SUPERIOR UPPER TERMINAL BORNE SUP RIEURE TERMINALE SUPERIORE 20 5Nm 181 lb in Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil Install the Adapter plates on the xed part Installer les plaques d adap...

Page 18: ...o de distribuci n utiliser les mat riels existants et serrer les vis und ziehen Sie die Schrauben fest Installer les supports dans le tableau verwenden Sie die vorhandenen Hardware use the existing ha...

Page 19: ...332 332 338 3H 3H 3G 71Nm 628 lb in 3J 3I 332 333 334 335 336 337 337 339 324 325 326 327 328 329 329 331 3H 3H 3G Installare i terminali sulla parte fissa Install the terminals on the xed part Instal...

Page 20: ...utilice los hardware existentes y apriete und ziehen Sie die Schrauben fest Installer les supports dans le tableau utiliser les mat riels existants et serrer les vis Install the supports in the switch...

Page 21: ...R TERMINAL UNTERE ANSCHLUSS BORNE INF RIEUR TERMINALES INFERIOR Installare le piastre di adattamento sulla parte ssa Install the Adapter plates on the xed part Installieren Sie die Adapterplatten am F...

Page 22: ...s hardware existentes y apriete und ziehen Sie die Schrauben fest Installer les supports dans le tableau utiliser les mat riels existants et serrer les vis los tornillos Installare i supporti nel quad...

Page 23: ...3P Per maggiori informazioni vedi 1SDH001000R0728 Pour plus d informations voir 1SDH001000R0728 Para m s informaci n v ase 1SDH001000R0728 For further details see 1SDH001000R0728 F r n here Informati...

Page 24: ...i informazioni vedi 1SDH001000R0728 Pour plus d informations voir 1SDH001000R0728 Para m s informaci n v ase 1SDH001000R0728 F r n here Informationen siehe 1SDH001000R0728 306 100 6 88 5 374 9 5 21 5...

Page 25: ...n here Informationen siehe 1SDH001000R0728 Per maggiori informazioni vedi 1SDH001000R0728 For further details see 1SDH001000R0728 Para m s informaci n v ase 1SDH001000R0728 Asse foratura porta Emax 2...

Page 26: ...r further details see 1SDH001000R0728 Per maggiori informazioni vedi 1SDH001000R0728 Pour plus d informations voir 1SDH001000R0728 Para m s informaci n v ase 1SDH001000R0728 55 7 5 8 43 5 23 66 5 374...

Page 27: ...du tableau Verificare tramite prova di isolamento che I interruttore cos installato non abbia alterato il grado di protezione inizialmente previsto a progetto del quadro Conduct an insulation test to...

Reviews: