ABAC ENGINE AIR 100-4 Manual Download Page 17

17

S

Innan man startar denna maskin är det viktigt att man noga läser igenom, förstår och följer dessa instruktioner, detta för att garantera säkerheten för operatören och de personer 
som befinner sig i närheten samt för att garantera maskinen ett långt liv under största säkerhet.
Lär dig hur kompressorn ska användas, begränsningarna för dess användning och de eventuella risker som kan uppstå vid denna.
Innan kompressorn tas i funktion skall denna noga kontrolleras för att man ska försäkra sig om att den fungerar på ett korrekt sätt.
Kontrollera alla andra omständigheter som kan påverka kompressorns funktion.
Ett skydd, eller vilken annan del av kompressorns om eventuellt har skadats, ska repareras eller bytas ut av ett auktoriserat servicecentrum.
Spara dessa instruktioner på en säker plats för framtida bruk.

1 Kompressorn ska användas på lämpliga platser (ordentligt ventilerade och med en omgivande temperatur på 5°C och +40°C) och aldrig i närheten av damm, syror, ånga, explosiva 
eller lättantändliga gaser.
2 Bibehåll alltid ett säkerhetsavstånd på minst 4 meter mellan kompressorn och arbetszonen.
3 Under arbetet använd alltid individuell skyddsutrustning som: skyddsglasögon, handskar, ansiktsmask, öronskydd, halksäkra säkerhetsskor.
4 Bär inte löst hängande kläder och smycken och sätt upp långt hår för att undvika att dessa kan fastna i de rörliga delarna.
5 Arbeta alltid på en stabil grund.
6 Håll alltid arbetszonen ren och i ordning.
7 Arbetszonen ska vara ordentligt upplyst.
7 Eventuell färg som visas på kompressorns remskydd under lackeringen indikerar ett alltför tätt avstånd.
8 Använd alltid och bara handtaget för att flytta hjulförsedda kompressorer.
9 Då kompressorn är i funktion ska den stå, horisontalt, på ett stabilt stöd för att kunna garantera en korrekt smörjning.
10 INNAN NÅGON FORM AV INGREPP UTFÖRS SKA MAN STÄNGA AV KOMPRESSORN OCH TÖMMA TANKEN HELT OCH HÅLLET PÅ LUFT.
11 Rikta aldrig luftströmmen mot en person, ett djur eller den egna kroppen (använd skyddsglasögon till skydd för ögonen mot föremål som kan befinna sig i luftströmmen).
12 Rikta aldrig den vätskeström som kommer från verktygen som är anslutna till kompressorn mot själva kompressorn.
13 Använd inte apparaten med bara fötter eller med blöta händer och fötter.
14 Se till att apparaten inte utsätts för olämplig väderlek (regn, sol, dimma, snö).
15 Transportera inte kompressorn med tryck i tanken.
16 Utför ingen svetsning eller mekaniska bearbetningar på tanken. Om defekter eller frätning skulle uppstå ska den bytas helt och hållet.
17 Låt inte personal utan erfarenhet använda kompressorn. Håll barn och djur på avstånd från området.
18 Placera inte lättantändliga föremål eller föremål av nylon eller tyg i närheten och/eller på kompressorn.
19 Rengör inte maskinen med lättantändliga vätskor eller lösningsmedel. Använd endast en fuktig trasa och rengör kompressorn då den är avstängd.
20 Användningen av kompressorn är anknutet till kompressionen av luften. Använd inte maskinen för någon annan typ av gas.
21 Den tryckluft som skapas av denna maskin får inte användas till farmaceutisk verksamhet, till livsmedel eller på sjukhus om de först inte har genomgått speciella behandlingar och får inte 
användas till att fylla gastuber för dykning.
22 Använd inte kompressorn utan skydd (remskydd) och vidrör inte de rörliga delarna.
23 Alla kompressorer är utrustade med en säkerhetsventil som aktiveras vid en felaktig funktion och garanterar maskinens säkerhet.
24 Alla tvåstegskompressorer är utrustade med säkerhetsventiler på kollektron på luftutloppet till tanken och på anslutningsröret mellan de två kompressionsstegen placerade på huvudstycket. 
Dessa aktiveras vid eventuell felfunktion.
25 Då anslutningen görs av ett pneumatiskt verktyg till ett rör med tryckluft som kommer från kompressorn måste luftströmmen på utgång från själva röret avbrytas.
26 Användande av tryckluft för de olika förutsedda ändamålen (uppblåsning, pneumatiska verktyg, lackning, rengöring med vattenbaserade rengöringsmedel etc.) innebär att man känner till och 
respekterar de normer som förutses i de enskilda fallen.
27 FYLL PÅ BRÄNSLE PÅ ETT LÄMPLIGT SÄTT.
Följ alla instruktioner för påfyllning i motorns instruktionsmanual. Bränslet är mycket lättantändligt och bränsleångan kan explodera.
28 Häll inte bränsle i tanken om kompressorn är i funktion eller fortfarande varm.
29 Rök aldrig i närheten av bränslet och lågor och gnistor på avstånd.
30 Fyll aldrig på bränsle inomhus eller på en plats som inte är ordentligt ventilerad. Fyll inte tanken alltför mycket.
31 Fyll bränsle långsamt i tanken för att undvika att det spills och, till följd, kan orsaka brand.
32 Starta inte kompressorn om bränsle har spillts ut: torka av kompressorn och flytta den långt bort från spillet. Tänd inga lågor innan spillet har torkat.
33 Håll alltid bränslet på avstånd från kompressorn då den är i funktion eller fortfarande varm.
34 Förvara alltid bränslet i en lämplig behållare.
35 Vid arbete i en sluten miljö ska man alltid se till att avgaserna leds ut utomhus.

RUS

Прежде чем приступить к эксплуатации данной машины, необходимо прочитать, изучить инструкции и тщательно их выполнять, чтобы гарантировать безопасность работы оператора и окружающего 

персонала, а также обеспечить длительную и безопасную эксплуатацию самой машины.

Изучите правила использования компрессора, ограничения при его применении и потенциальные риски, которые могут возникнуть при его использовании.

До начала использования компрессора его следует тщательно проверить, чтобы убедиться в его надлежащем функционировании.

Проверьте также соблюдение всех иных условий, которые могут повлиять на функционирование компрессора.

Поврежденное защитное приспособление или любая другая деталь компрессора должны ремонтироваться или заменяться только специалистами уполномоченного центра технического обслуживания.

Настоящие инструкции следует хранить в надежном месте, чтобы иметь возможность обратиться к ним в будущем.

1 Компрессор должен эксплуатироваться в помещениях с надлежащими условиями (хорошая вентиляция, температура окружающего воздуха от +5 до +40 °C). Не допускается наличие пыли, паров, 

кислот, взрывоопасных или воспламеняющихся газов.

2 Необходимо постоянно сохранять безопасное расстояние не менее 4 метров между компрессором и зоной проведения работ.

3 В процессе проведения работ необходимо постоянно использовать индивидуальные средства защиты: защитные очки, перчатки, маску, защиту органов слуха, противоскользящие защитные ботинки.

4 Запрещается надевать одежду и украшения, неплотно прилегающие к телу, а также рекомендуется собирать длинные волосы таким образом, чтобы они не оказались захваченными подвижными 

деталями машины.

5 Работы должны производиться на прочном покрытии.

6 Площадка для проведения работ должна содержаться в чистоте и в порядке.

7 Рабочая площадка должна быть хорошо освещена.

7 Любая окраска, появляющаяся на защитном кожухе ремня компрессора в процессе покраски, свидетельствует о том, что расстояние слишком мало.

8 Для перемещения компрессоров на колесном ходу необходимо использовать только специальную ручку.

9 Для обеспечения надлежащего процесса смазки во время работы компрессор должен устанавливаться на прочное основание и выставляться горизонтально по уровню.

10 ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВЫПОЛНЯТЬ НА КОМПРЕССОРЕ КАКИЕ-ЛИБО ОПЕРАЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ, ЕГО НЕОБХОДИМО ОТКЛЮЧИТЬ И СТРАВИТЬ ВОЗДУХ ИЗ ЕМКОСТИ ДЛЯ 

СЖАТОГО ВОЗДУХА.

11 Запрещается направлять струю воздуха на людей, животных, а также на собственное тело (используйте защитные очки для защиты глаз от попадания твердых частиц, содержащихся в струе).

12 Запрещается направлять струю жидкости из приспособлений, подсоединенных к компрессору, на сам компрессор.

13 Работать на компрессоре разрешается только в обуви. Запрещается выполнять работы с мокрыми руками и ногами.

14 Запрещается оставлять агрегат в условиях атмосферного воздействия (дождь, солнце, туман, снег).

15 Запрещается транспортировать компрессор, не стравив давление из емкости.

16 Запрещается выполнять сварочные работы или механическую обработку емкости. В случае появления дефектов или коррозии емкость следует полностью заменить.

17 Не позволяйте эксплуатировать компрессор лицам, не имеющим соответствующих навыков. Не допускается наличие детей или животных на площадке, где ведутся работы.

18 Запрещается размещать воспламеняющиеся предметы и предметы, изготовленные из нейлона или другой ткани вблизи компрессора и/или на нем.

19 Запрещается проводить очистку машины горючими жидкостями или растворителями. Пользуйтесь только влажной тканью, не забывая при этом выключить компрессор.

20 Компрессор разрешается применять исключительно для получения сжатого воздуха. Запрещается использовать компрессор с каким-либо другим типом газа.

21 Сжатый воздух, полученный с помощью данного агрегата не может применяться в фармацевтике, пищевой промышленности или в медицинских целях, за исключением случаев проведения 

специальных доработок. Агрегат также не может применяться для зарядки баллонов акваланга.

22 Запрещается применять компрессор без защитного приспособления (кожуха ременной передачи), а также касаться подвижных деталей.

23 Все компрессоры снабжены предохранительным клапаном, который срабатывает в случае нештатного функционирования, обеспечивая безопасность агрегата.

24 Все двухступенчатые компрессоры снабжены предохранительными клапанами, установленными на коллекторе подачи воздуха в емкость и на трубопроводе, связывающем две ступени сжатия и 

расположенном на головке. В случае возникновения неисправности при работе они срабатывают.

25 В процессе подсоединения пневматического приспособления к трубопроводу подачи сжатого воздуха, соединенному с компрессором, категорически необходимо отключить подачу воздуха в этом 

трубопроводе.

26 Использование сжатого воздуха для других предусмотренных применений (накачивание, использование пневматических приспособлений, покраска, мойка с использованием только моющих средств 

на водной основе и т.д.) требует соответствующих знаний и выполнения предусмотренных нормативных требований в каждом отдельном случае.

27 ЗАПРАВКА ГОРЮЧИМ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ НАДЛЕЖАЩИМ ОБРАЗОМ.

Следуйте всем инструкциям по заправке, приведенным в инструкции по эксплуатации двигателя. Горючее крайне легко воспламеняется, его пары могут привести к взрыву.

28 Запрещается производить заправку бака при работающем компрессоре, либо если он еще не успел остыть.

29 Запрещается курение вблизи горючего, а также применение открытого огня или источника искр.

30 Запрещается выполнять заправку горючим в помещениях или на площадках, где отсутствует проветривание. Переполнение бака не допускается.

31 Заливать горючее в бак следует медленно, во избежание его проливов, которые могут стать причиной возгорания.

32 Запрещается запускать компрессор при наличии проливов горючего: протрите компрессор насухо и переместите как можно дальше от пятна пролива. В будущем не допускайте появления пламени 

вблизи агрегата, пока он окончательно не высохнет.

33 Во время работы компрессора или его нахождения в нагретом состоянии горючее не должно находиться рядом с ним.

34 Горючее должно постоянно находиться в специальном контейнере.

35 В закрытых помещениях должен обеспечиваться отвод продуктов сгорания наружу.

Summary of Contents for ENGINE AIR 100-4

Page 1: ......

Page 2: ...ebsvor schriften sowie die Wartungs und Instandhaltungsmaßnahmen zu kennen E Es indispensable consultar de manera detallada el manual del compresor del motor y las istruc ciones des las calderas antes de utilizar la máquina con el fin de tener conocimiento de las normas de seguridad del funcionamiento y de las intervenciones de mantenimiento NL Voordat u de machine gebruikt is het van fundamenteel...

Page 3: ...7 18 22 13 4 17 26 16 ...

Page 4: ... 4 ...

Page 5: ... di scottature GB Warning hot surfaces F Risque de brûlures D Verbrennungsgefahr E Peligro de quemaduras NL Gevaar voor brandwonden S Risk för brännskador RUS Опасность ожога I Pericolo avviamento automatico GB Danger automatic control closed loop F Risque de démarrage automatique D Gefahr durch automatischen Anlauf E Peligro de arranque automático NL Gevaar automatische start S Fara automatisk st...

Page 6: ...S Vikt IRUS Масса 6 I Dimensioni imballo GB Package overall dimensions F Dimensions emballage D Verpackungsgrößen E Dimensiones del embalaje NL Afmetingen verpakking S Emballagets dimensioner RUS Габаритные размеры упаковки I Quantità di olio GB Oil amount F Quantité huile D Ölmenge E Cantidad de aceite NL Hoeveelheid olie S Mängd olja RUS Количество масла I Valore di pressione acustica misurato a...

Page 7: ...örselskydd till skydd för öronen RUS Для защиты органов слуха рекомендуется применять специальные наушники I Obbligo di indossare le cuffie per la protezione auricolare GB The use of ear protections is compulsory F Les protections auditives sont obligatoires D Es ist erforderlich die Kopfhörer für Gehörschutz anzuziehen E Es obligatorio utilizar con protectores en los oidos NL Het gebruik van geho...

Page 8: ...ENGINE AIR 100 4 ENGINE AIR 50 5 ENGINE AIR 100 5 ENGINE AIR 150 5 ENGINE AIR 11 11 5 ENGINE AIR 25 25 8 ENGINE AIR 270 8 ENGINE AIR 270 10 ENGINE AIR 270 7 D ENGINE AIR 270 11 D 8 ...

Page 9: ...1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 21 1 3 4 18 16 17 25 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 22 20 19 9 2 3 7 ...

Page 10: ...1 3 4 5 6 9 10 11 12 13 14 7 15 16 17 18 19 20 2 8 21 24 1 2 3 4 8 10 11 12 13 14 19 20 21 18 17 16 15 24 9 10 ...

Page 11: ...uttore benzina Petrol switch Interrupteur d essence Kraftstoffschalter Interruptor de gasolina Schakelaar benzine Brytare för bensin Отсечка подачи бензина 5 Starter Starter Démarreur Starter Starter Starter Starter Стартер 6 Acceleratore Accelerator Accélérateur Gashebel Acelerador Gashendel Accelerator Рычаг управления дроссельной заслокой 7 Filtro aria motore Engine air cleaner Filtre air moteu...

Page 12: ...epeilstaafje compressor Oljesticka till kompressorn Щуп измерения уровня масла в компрессоре 15 Visore livello olio compressore Compressor oil level viewer Afficheur niveau huile compresseur Ölstand Sichtanzeige Visor del nivel de aceite del compresor Oliepeilafleesvenster compressor Oljeindikator till kompressorn Смотровое окно уровня масла в компрессоре 16 Scarico olio compressore Compressor oil...

Page 13: ...d Ausschalten des Motors Interruptor ON OFF del motor Schakelaar ON OFF motor Brytare ON OFF motor Выключатель двигателя 22 Leva spegnimento motore Diesel Engine OFF lever Diesel Levier coupure du moteur Diesel Motorausschalthebel Diesel Palanca de apagado del motor Diesel Hendel stilleggen motor Diesel Spak för avstängning av motor Diesel Рычаг отключения двигателя дизель 23 Accensione Starting M...

Page 14: ...endi 32 Non avviare il compressore in presenza di carburante rovesciato asciugare il compressore e spostarlo lontano dalla chiazza Evitare in seguito di generare fiamme fino a che non si sia asciugata 33 Allontanare sempre il carburante dal compressore mentre è in funzione o ancora caldo 34 Immagazzinare sempre il carburante in un contenitore apposito 35 In ambiente chiuso adoperarsi perchè i gas ...

Page 15: ...chine in Betrieb gesetzt wird müssen diese Anleitungen mit großer Aufmerksamkeit gelesen verstanden und danach befolgt werden um die Sicherheit des Betreibers und der in der Nähe befindlichen Personen wie auch die lange sichere Lebensdauer des Geräts zu garantieren Man muss lernen wie der Kompressor verwendet wird welche Einschränkungen bei seinem Gebrauch vorhanden sind und welche die potenzielle...

Page 16: ...ado del todo 33 Cuando el compresor está en función o está todavía caliente hay que alejar siempre el carburante del mismo compresor 34 Almacene siempre el carburante en un recipiente específico 35 En un ambiente cerrado es necesario encargarse de que los gases de descarga sean dirigidos hacia el exterior y ahí se eliminen NL Voordat u de machine gebruikt is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwi...

Page 17: ...ет тщательно проверить чтобы убедиться в его надлежащем функционировании Проверьте также соблюдение всех иных условий которые могут повлиять на функционирование компрессора Поврежденное защитное приспособление или любая другая деталь компрессора должны ремонтироваться или заменяться только специалистами уполномоченного центра технического обслуживания Настоящие инструкции следует хранить в надежно...

Page 18: ...s conformes à la Directive 2000 14 CE et ne sont pas adaptées à l utilisation en extérieur E La maquinaria estática no es conforme a la Directiva 2000 14 CE y no es adecuada para su uso en el exterior NL De statische machines zijn niet conform Richtlijn 2000 14 EG en zijn niet geschikt voor gebruik in de open lucht S Stationära maskiner är inte förenliga med direktivet 2000 14 EG och lämpar sig in...

Page 19: ...1 1a Nm Min Nm Max M6 9 11 M8 22 27 M10 45 55 M12 76 93 M14 121 148 2a 19 ...

Page 20: ... pas adaptées à l utilisation en extérieur D Für die Zündung der Dieselmotoren bei einer Temperatur bis zu 10 wird auf die Bedienungsanleitung für den Motor verwiesen E En caso de temperatura de hasta 10 para el arranque de los motores diesel consulte el manual del motor NL Raadpleeg de handleiding van de motor om bij temperaturen tot 10 dieselmotoren te starten S För start av dieselmotorer vid te...

Page 21: ...21 5 4a 5a 6 6a 3 3a 4 4a 4b STARTER ...

Page 22: ...22 2 min 7 7a 8 8a STOP 9 4a 9a 10 10a 12 STOP 9 10 11 ...

Page 23: ...23 11a 11b 11 12 12a ...

Page 24: ...24 OFF 1 2a 2b 2 STOP 30 min OK 2a 2b OK 2a 2b 3 3 OK 3 3a 3b 3c OFF 3a 3b 3c 3d ...

Page 25: ...25 4 4a 4b 4c 4d 4e 4f 100 h 4g 300 h 300 h ...

Page 26: ...26 5 5a 5b 5c 5d 5e 5f 100 h 100 h 100 h ...

Page 27: ...27 5g 5h 5i 7 7a 6a 6b 6 24 h 100 h 300 h 300 h 3 0009 0010 0014 0015 0019 0020 0024 0025 0029 0030 0034 0035 0039 0040 0044 0045 0049 0050 ...

Page 28: ... lubrication Top up or change the oil The compressor is difficult to start The compressor head has not been drained Drain the compressor head While working the compressor stops without apparent reasons Check the fuel level Abnormal presence of oil in the circuit High oil level in the unit Check the oil level Segment wear Contact the Service Centre Leaks of air and or condensate from the drain cock...

Page 29: ...te El compresor se pone en marcha con dificultad No ha sido efectuada la descarga del cabezal del compresor Efectuar la descarga del cabezal del compresor El compresor está funcionando y se detiene sin motivos aparentes Controlar el nivel de carburante Anómala presencia de aceite en la red Excesivo nivel de aceite dentro del grupo Controlar el nivel de aceite Desgaste de los segmentos Contactar el...

Page 30: ...сход Снизить требования по потреблению сжатого воздуха Утечки из соединений и или трубопроводов Заменить соединения и или трубопроводы Засорение фильтра заборника воздуха Очистить или заменить фильтр заборника воздуха Проскальзывание ремней Проконтролировать натяжение ремней Неравномерный нагрев двигателя и или компрессора Недостаточная вентиляция Улучшить окружающие условия Засорение воздуховодов...

Page 31: ......

Page 32: ...9828500079 00 ...

Reviews: