FR
L’opérateur et les préposés dans la zone de travail DOIVENT porter des lunettes de sécurité avec protections
latérales. Ces lunettes de sécurité doivent être conformes aux normes et réglementations locales.
EN
The operator and the workers in the work area MUST wear safety goggles with side guards. These safety goggles
must comply with local standards and regulations.
IT
L’operatore e gli addetti nell’area di lavoro DEVONO indossare occhiali di sicurezza dotati di protezioni laterali.
Questi occhiali di sicurezza devono essere conformi alle norme e regolamenti locali.
DE
Bediener und Mitarbeiter im Arbeitsbereich MÜSSEN eine Schutzbrille tragen, die das Auge auch an der Seite
schützt. Diese Schutzbrille muss den örtlichen Normen und Vorschriften entsprechen.
ES
El operador y las personas presentes en el área de trabajo DEBEN usar gafas de seguridad con protecciones
laterales. Estas gafas de seguridad deberán ser conformes con las normas y los reglamentos locales.
PT
O operador e os responsáveis na área de trabalho DEVEM utilizar óculos de segurança com proteções laterais.
Estes óculos de segurança devem estar em conformidade com as normas e regulamentos locais.
GR
Ο χειριστής και οι υπεύθυνοι της ζώνης εργασίας ΠΡΕΠΕΙ να φορούν γυαλιά ασφαλείας με πλευρική προστασία. Τα
γυαλιά ασφαλείας πρέπει να πληρούν τους τοπικούς κανονισμούς και τα ισχύοντα πρότυπα.
TR
Çalışma alanında bulunan operatör ve görevliler, yan siperlere sahip güvenlik gözlükleri KULLANMALIDIR. Bahse
konu güvenlik gözlükleri, yerel norm ve yönetmeliklere uygun olmalıdır.
NL
De operator en de werknemers in het werkgebied MOETEN een veiligheidsbril met zijkleppen dragen. Deze
veiligheidsbril moet voldoen aan de lokale regels en voorschriften.
DK
Brugeren og andre medarbejdere i arbejdsområdet SKAL være iført beskyttelsesbriller med beskyttelse i siden.
Beskyttelsesbrillerne skal overholde gældende lokale standarder og regler.
NO
Operatøren og andre personer i arbeidsområdet MÅ bruke vernebriller med sidebeskyttelse. Disse vernebrillene
må være i samsvar med lokale regler og forskrifter.
SE
Operatören och anställda SKA bära skyddsglasögon med sidoskydd. Säkerhetsglasögonen ska överensstämma
med lokala standarder och förordningar.
FI
Käyttäjän ja työskentelyalueella olevien henkilöiden ON käytettävä suojalaseja, joissa on sivusuojukset. Kyseisten
suojalasien on täytettävä standardien ja paikallisten määräysten vaatimukset.
CZ
Operátor a pověření pracovníci v daném pracovním prostoru MUSÍ mít nasazeny ochranné brýle s boční ochranou.
Tyto brýle musí být ve shodě s normami a s místními předpisy.
PL
Operator obsługujący oraz pozostali operatorzy obecni w strefie pracy POWINNI nosić okulary ochronne z boczną
osłoną. Okulary ochronne powinny spełniać wymogi lokalnych przepisów i rozporządzeń.
SI
Operater in delavci v delovnem območju MORAJO nositi varnostna očala z zaščito ob straneh. Varnostna očala
morajo biti skladna z lokalnimi predpisi in standardi.
SK
Operátor a poverení pracovníci v danom pracovnom priestore MUSIA mať nasadené ochranné okuliare s bočnou
ochranou. Tieto okuliare musia byť v zhode s normami a s miestnymi predpismi.
LT
Operatorius ir darbo zonoje paskirti dirbti asmenys PRIVALO mūvėti duotus apsauginius akinius su šoniniais
apsaugais. Šie apsauginiai akiniai privalo atitikti vietinius standartus ir reglamentus.
BE
Супрацоўнік і людзі, якія знаходзяцца ў працоўнай зоне, ПАВІННЫ насіць ахоўныя акуляры з бакавымі шчыткамі.
Ахоўныя акуляры павінны адпавядаць мясцовым правілам і нормам.
RU
Оператор или работающие поблизости люди ДОЛЖНЫ надевать защитные очки с боковыми экранами. Эти
защитные очки должны соответствовать местным нормам и правилам.
HU
A kezelő és a munkaterületen tartózkodó személyek számára oldalsó védőelemmel ellátott védőszemüveg
használata KÖTELEZŐ! A védőszemüveg a helyi szabályoknak és előírásoknak meg kell feleljen.
RO
Operatorul și personalul din zona de lucru TREBUIE să poarte ochelari de protecție cu protecții laterale. Acești
ochelari de siguranță trebuie să respecte regulile și reglementările locale.
HR
Rukovatelj i osoblje u području rada MORAJU nositi zaštitne naočale s bočnim štitnicima. Ove zaštitne naočale
moraju biti usklađene s normama i lokalnim odredbama.
LV
Operatoram un strādniekiem darba zonā IR jānēsā drošības brilles, kas ir aprīkotas ar sānu aizsargiem. Šīm
drošības brillēm ir jāatbilst vietējiem standartiem un regulām.
EE
Seadme kasutaja ja tööpiirkonnas tegevad isikud ON KOHUSTATUD kandma külgkaitsetega kaitseprille. Need
kaitseprillid peavad vastama kohalikele seadustele ja ohutusnõuetele.
BG
Операторът и работещите в зоната за работа ТРЯБВА да носят предпазни очила със странични протектори. Тези
предпазни очила трябва да отговарят на местните стандарти и нормативната уредба.
SR
Operater i radnici u oblasti rada MORAJU da nose zaštitne naočare sa bočnim štitnicima. Ove zaštitne naočari
moraju da budu u skladu sa lokalnim standardima i propisima.
FR
Garder les doigts LOIN de la gâchette quand on ne travaille pas avec l’outil afin d’éviter tout coup accidentel.
Ne jamais pointer l’outil vers votre corps ou vers d’autres personnes dans la zone de travail.
EN
Keep your fingers AWAY from the trigger when not working with the tool to prevent accidental firing.
Never point the tool at your body or at other persons in the work area.
IT
Tenere le dita LONTANE dal grilletto quando non si opera con l’utensile per evitare di sparare colpi accidentali.
Non puntare mai l’utensile verso il proprio corpo o verso altre persone nell’area di lavoro.
DE
Die Finger entfernt vom Abzugshebel halten, wenn Sie nicht mit dem Werkzeug arbeiten, damit die Eintreibelemente das Werkzeug nicht
freifliegend verlassen. Richten Sie das betriebsbereite Werkzeug niemals direkt gegen sich selbst oder auf andere Personen.
ES
Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no opere con la herramienta para evitar disparos accidentales.
No apunte nunca la herramienta hacia el propio cuerpo o hacia otras personas en el área de trabajo.
PT
Manter os dedos LONGE do gatilho quando não estiver a trabalhar com a ferramenta para evitar ativações
acidentais. Nunca apontar a ferramenta para o próprio corpo ou para outras pessoas na área de trabalho.
GR
Κρατάτε τα δάχτυλα ΜΑΚΡΙΑ από τη σκανδάλη όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, προκειμένου να αποφύγετε
ακούσιες βολές. Μην στρέφετε ποτέ το εργαλείο προς το σώμα σας ή προς άλλα άτομα στον χώρο εργασίας.
TR
Kazara ateş etmemek için alet kullanılmadığında parmaklar tetikten UZAK tutulmalıdır.
Aleti asla kendinize ya da çalışma alanında bulunan diğer kimselere yöneltmeyin.
NL
Houd uw vingers VER uit de buurt van de trekker wanneer u niet met het gereedschap werkt om onbedoeld
afvuren te voorkomen. Richt het gereedschap nooit op uw lichaam of op andere mensen in het werkgebied.
DK
Hold fingrene LANGT VÆK fra aftrækkeren når redskabet ikke bruges for at undgå at skyde af ved en fejltagelse.
Ret aldrig redskabet mod din egen krop eller mod andre personer i arbejdsområdet.
NO
Hold fingrene UNNA avtrekkeren når du ikke bruker verktøyet for å unngå å avfyre tilfeldige skudd.
Rett aldri verktøyet mot din egen kropp eller mot andre personer i arbeidsområdet.
SE
Håll fingrarna PÅ AVSTÅND från avtryckaren när verktyget inte används för att undvika att oavsiktligt skjuta
skott. Rikta aldrig verktyget mot din kropp eller andra personer i arbetsområdet.
FI
Vahingossa tapahtuvien laukaisujen välttämiseksi, pidä sormet KAUKANA liipaisimesta, kun työkalua ei käytetä.
Älä suuntaa työkalua koskaan omaa kehoasi tai muita henkilöitä kohti työskentelyalueella.
CZ
Při manipulaci s nástrojem udržujte prsty V DOSTATEČNÉ VZDÁLENOSTI od spouště, aby se zabránilo náhodným
vystřelením. Nikdy nemiřte nástrojem na své tělo ani na jiné osoby v pracovním prostoru.
PL
Trzymać palce z DALEKA od spustu w czasie przerwy w pracy celem uniknięcia przypadkowego wystrzału.
Nie należy nigdy celować pistoletem w kierunku własnego ciała lub innych osób obecnych w strefie pracy.
SI
Kadar z orodjem ne delate, imejte prste STRAN od sprožila, da preprečite neželene udarce.
Orodja nikoli ne usmerjajte proti svojemu telesu ali proti drugim osebam na delovnem območju.
SK
Pri manipulácii s nástrojom udržujte prsty V DOSTATOČNEJ VZDIALENOSTI od spúšte, aby sa zabránilo náhodnému
vystreleniu. Nikdy nemierte nástrojom na svoje telo, ani na iné osoby v pracovnom priestore.
LT
Laikykite pirštus ATOKIAU nuo gaiduko, kai nedirbate su įrankiu, kad netyčia be reikalo neiššautumėte.
Niekada nenukreipkite įrankio į savo kūną arba į kitus darbo zonoje esančius asmenis.
BE
У час работы з інструментам трымайце пальцы далёка ад спускавога кручка, каб пазбегнуць выпадковых удараў.
Ні ў якіх абставінах не накіроўвайце інструмент на сваё цела або на іншых людзей у працоўнай зоне.
RU
Когда инструмент не используется, держите пальцы НА РАССТОЯНИИ от спускового крючка, чтобы не допустить случайных
выстрелов. Никогда не направляйте инструмент на себя или на других людей, находящихся в месте выполнения работ.
HU
A kezelő és a munkaterületen tartózkodó személyek számára oldalsó védőelemmel ellátott védőszemüveg
használata KÖTELEZŐ! A védőszemüveg a helyi szabályoknak és előírásoknak meg kell feleljen.
RO
Țineți degetele DEPARTE de declanșator atunci când nu folosiți instrumentul pentru a evita declanșările
accidentale. Nu îndreptați niciodată instrumentul către corpul dvs. sau către alte persoane aflate în zona de lucru.
HR
Držite prste DALEKO od okidača kada ne koristite alat kako biste izbjegli nehotično okidanje.
Nikada ne usmjeravajte alat prema svom tijelu ili prema drugim osobama u području rada.
LV
Turēt pirkstus TĀLU no sprūda, kad tiek strādāts ar ierīci, lai izvairītos no nejaušo šāvienu veikšanas.
Nekad nevērst ierīci pret savu ķermeni vai pret citām personām darba zonā.
EE
Juhuslikkude laskude vältimiseks hoidke sõrmed töövahendi mitte kasutamisel päästikust KAUGEL.
Ärge kunagi suunake töövahendit enda või teiste, tööpiirkonnas viibivate isikute suunas.
BG
Дръжте пръстите си ДАЛЕЧ от спусъка, когато не работите с инструмента, за да предотвратите неумишлено
изстрелване. Никога не насочвайте инструмента към тялото си или към други лица в зоната за работа.
SR
Prste držite DALJE od okidača kada ne radite sa alatom da biste sprečili slučajno okidanje.
Nikada ne usmeravajte alat prema telu ili drugim licima u oblasti rada.
4
5
Summary of Contents for 2809913300
Page 17: ...e 17 ...
Page 180: ......