background image

16

 

de  PVb  worden  vastgelegd.  Een  calamiteitenplan  moet  rekening  houden  met  de  reddingswerkzaamheden  voor  alle  bij  de 
werkzaamheden  mogelijke  noodgevallen!  Dat  betekent  dat  vóór  elke  inzet  van  een  PVb  altijd  een  gevarenanalyse  moet  worden 
uitgevoerd en op basis van de resultaten daarvan moet een reddingsplan worden opgesteld. Dit plan moet de snelst mogelijke redding 
beschrijven en alle apparaten en procedures die nodig zijn voor de redding. 

De apparaten die mogelijk nodig zijn voor een redding 

moeten te allen tijde gemonteerd zijn en klaar staan om onmiddellijk, zonder vertraging, gebruikt te kunnen worden. Anders 
dreigt een hangtrauma!

 

De gevolgen van een hangtrauma worden medisch als volgt beschreven:  

 

na ongeveer 2 - 5 minuten wordt het slachtoffer handelingsonbekwaam. 

 

Al na 10 

– 20 minuten is onomkeerbaar lichamelijk letsel mogelijk en 

 

daarna kan een levensbedreigende toestand worden verwacht. 

Daarom moeten 

reddingswerkzaamheden onmiddellijk uitgevoerd worden! 

Voor een slachtoffer dat bij bewustzijn is, is het van belang om beide benen te blijven bewegen. Waar mogelijk moet door een geschikt 
middel (bv. bandenlus, verbindingsmiddelen, hangtrauma-ontlastingslussen, enz.) het lichaam uit de spanning van de vanggordel 
worden getild en daarmee de druk op de beenlussen aan de binnenkant van het bovenbeen worden verlicht. Hierdoor kan het in de 
benen zakken van het bloed vertraagd of zelfs voorkomen worden en wordt het terugstromen van het bloed vergemakkelijkt. 

Aanwijzing voor de verankeringsvoorzieningen! 

 

In het algemeen moet een verankering die aan de uitrusting bevestigd  wordt zich zo "loodrecht" mogelijk boven de gebruiker 
bevinden (om heen en weer zwaaien bij vallen te voorkomen).  

 

Het verankeringspunt moet altijd zo worden gekozen dat de valhoogte tot een minimum beperkt blijft.  

 

Let daarbij op dat de valruimte voldoende ruim is zodat de gebruiker bij een val niet op een hindernis valt en dat hij niet op de 
grond terechtkomt.  

 

Let met name op dat het verankeringsmiddel (bv. bandlus van textiel) geen gevaar loopt door scherpe kanten en let op dat de 
verbindingselementen (bv. de karabiners) goed gesloten zijn.  

 

De draagkracht van het bouwwerk/ de ondergrond waaraan de verankering moet worden bevestigd moet voldoen aan de voor 
het verankeringspunt aangegeven krachten.  

 

Tijdelijke verankeringspunten (houten balken, stalen steunen, enz.) moeten bestand zijn tegen de valenergie. (Richtwaarde voor 
de draagkracht van een verankeringspunt zie EN795 (= minimaal 12 kN/persoon)) 

 

Waar mogelijk moet een genormeerd, conform EN795, en als zodanig gewaarmerkt verankeringspunt gebruikt worden. Vaste 
verankeringspunten die verbonden zijn met de bouwstructuur moeten voldoen aan de Europese norm EN795. 

2  Bepalingen voor de apparatuurbeheerder 

Voorafgaand aan iedere inzet moeten deze PVb visueel geïnspecteerd worden om de gebruiksklare toestand te garanderen. Een 
product dat niet meer helemaal veilig lijkt mag in geval van twijfel 

NIET GEBRUIKT

 worden en moet zonder meer worden verwijderd. 

Altijd moet de gehele PVb worden geïnspecteerd.  

A.HABERKORN

 veiligheidsproducten moeten vóór ieder gebruik geïnspecteerd worden op de volgende punten:  

 

Beschadigingen en verkleuringen van dragende en voor de veiligheid wezenlijke vervorming van metalen onderdelen

 

(bv.van gespen, karabiners, ringen, enz. …) 

 

Onherstelbaar sterke verontreiniging (

bv. vetten, 

olie, bitumen, enz. …

)

 

 

Functioneringscontrole van sluitingen = (

bv. steekgespen, karabinersluitingen, enz. …

 

 

Extreme materiaalslijtage (

slijtage, rafelvorming, ruwe plekken, schaafplekken, enz. …

)

 

 

Bij onduidelijkheden contact opnemen met uw groothandel of de fabrikant! 

Dit veiligheidsproduct moet 

bij gebruik

 tegen: 

 

mechanische beschadiging (schuren, knijpen, snijden, scherpe kanten, overbelasting enz. ...) 

 

thermische belasting (directe vlammen, vonken, iedere soort hittebron, enz. ...) 

 

chemische verontreiniging (zuren, loog, vaste stoffen, vloeistoffen, gassen, nevel, damp, enz. ...) 

 

en alle andere denkbare invloeden die een beschadiging kunnen veroorzaken 

beschermd worden

2.1  Periodieke tests 

De PVb moet 

minstens een keer per jaar 

(de frequentie van deze test is afhankelijk van de aard en de intensiteit van het gebruik) 

door een VAKKUNDIG PERSOON 

(zie punt 2.3) 

visueel en functioneel getest worden. Deze test moet zich ook uitstrekken tot het 

vaststellen van beschadigingen en slijtage.  
In het inspectielogboek moeten de volgende gegevens worden ingevuld om de regelmatige test te documenteren: 

  Het resultaat van de test  

  Het type 

  Model  

  Serienummer en/of INVENTARIS-nummer 

  Aankoopdatum/productiedatum 

  Datum eerste gebruik 

  Volgende test  

  Opmerkingen 

  Naam en handtekening of initialen van de keuringstechnicus  

Voor de periodieke controle en voor de beoordeling van een veilig gebruik dienen de volgende aanwijzingen te worden gebruikt: 

 

2. Bepalingen voor de apparatuurbeheerder 

A.HABERKORN

 veiligheidsproducten moeten vóór ieder gebruik geïnspecteerd worden op de volgende punten:

 

 

2.2 Onderhoud, opslag en transport van de PVb 

 

3. Gebruiksduur

 

Etiketten of merktekens mogen niet verwijderd worden zodat de traceerbaarheid van het product altijd gegarandeerd is. 

2.2  Reparatie/toebehoren

 

Benodigde reparaties, wijzigingen of uitbreidingen van de PVb mogen alleen door de fabrikant worden uitgevoerd.  

2.3  Trainingen/Onderricht

 

Persoonlijke beschermende middelen tegen vallen mogen alleen worden gebruikt door personen die volgens de geldende nationale 
arbeidsveiligheidswetgeving zijn getraind.  

Summary of Contents for HERKULES

Page 1: ...MPLOI ET MANUEL D ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE CONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR NL GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK VOOR PERSOONLIJKE VALBESCHERMING SE BRUKSANVISNING OCH TESTBOK FÖR PERSONLIG FALLSKYDDSUTRUSTNING CZ NÁVOD K POUŽITÍ A KNIHA KONTROL PRO OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY PROTI PÁDŮM Z VÝŠKY HERKULES EN 353 EN 358 EN 795 Typ B CEN TS 16415 Typ C 5000645 5000628 5000 ...

Page 2: ...ash site 26 6 1 Example 1 figure 5 1 F1 26 6 2 Example 2 figure 5 2 F2 27 6 3 Example 3 figure 5 3 F3 27 7 Labelling of models 28 8 Product specific notes 28 8 1 HERKULES_Used as guided type fall arrester with flexible anchor line according to EN 353 30 8 2 HERKULES_ used as mobile horizontal rope system according to EN 795 type B and CEN TS 16415Type C 32 9 EN EU Declaration of conformity 38 10 D...

Page 3: ...ligt fritt utrymme under en möjlig fallplats 26 Modellbeteckning 28 Produktspecifikahänvisningar 28 8 1 HERKULES_ användning som löpande fallskyddssystem inklusive flexibel förankringslina enligt EN 353 30 8 2 HERKULES_Användning som mobilt horisontalt repsystem enligt En 795 Typ B och CEN TS 16415 Typ C 32 SE EU försäkran om överensstämmelse 38 Dokumentation för periodiska kontroller 40 CZ OBSAH ...

Page 4: ...ich zu tragendem Risiko und von seiner Eigenverantwortung Eine PSAgA sollte einem Benützer individuell zur Verfügung gestellt werden Systeme nur bestimmungsgemäß verwenden sie dürfen nicht verändert werden Ausrüstungen für Freizeitaktivitäten z B Bergsport Sportklettern etc die nicht für den Einsatz am Arbeitsplatz zugelassen sind dürfen nicht benützt werden Es wird darauf hingewiesen dass durch d...

Page 5: ...er Belastung direkte Beflammung Funkenflug jede Art von Wärmequellen etc Chemischer Kontamination Säuren Laugen Feststoffe Flüssigkeiten Gasen Nebel Dämpfe etc Und allen erdenklichen Einflüssen die zu einer Beschädigung führen können zu schützen 2 1Periodische Überprüfungen Die PSAgA ist mindestens einmal jährlich Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von der Art und der Intensität des Gebrauchs...

Page 6: ...zt sich die erlaubte Verwendungsdauer Die Entscheidung über die Einsatzfähigkeit des Geräts obliegt immer der zuständigen SACHKUNDIGEN PERSON im Rahmen der vorgeschriebenen periodischen Überprüfung 4 Haftung Ergänzt sich mit Pkt Warnung Weder die A A HABERKORN Co GmbH noch seine Vertriebspartner übernehmen die Haftung für Unfälle im Zusammenhang mit dem vorliegenden Produkt und die daraus resultie...

Page 7: ...lich für die Sicherheit ist dass die Lage der Anschlageinrichtung und die Art der Arbeitsausführung so zu wählen sind dass ein möglicher freier Fall auf ein Mindestmaß beschränkt wird Grundsätzlich soll das HERKULES System über dem Kopf des Benut zers montiert werden um den Sturzraum möglichst gering zu halten Der Sturzraum kann wesentlich verringert werden wenn ein längenverstellbares Verbindungs...

Page 8: ...ould be put at the disposal of one individual user The systems may only be used for their intended use they must not be altered It is forbidden to use any equipment for leisure activities e g alpine sports sport climbing etc which is not approved for use at a work place Note that the combination of equipment elements leads to a risk of mutual interference When equipment elements are combined the u...

Page 9: ...e of purchase production the date of the first use the next inspection remarks the examiner s name and signature or his initials Please refer to the following notes on regular inspection and the assessment of safe use 2 Regulations for the owner of the equipment A HABERKORN safety products must be inspected on the following points before each use 10 Care storage and transport of the PPE against fa...

Page 10: ...issible and will put your safety at risk The karabiner which is hooked in the tape fall absorber may only be hooked to a full body harness according to EN361 by means of a fall arrester eyelet marked with a Afront fall arrester eyelet in the chest area should be particularly preferred to a rear fall arrester eyelet in the shoulder blade area Use of a restraint system according to EN 363 The tape f...

Page 11: ...ng forces in a non destructive way Please also refer to the Notes on anchor devices and to item 6 2 1 1 Put at least 2 anchor loops according to the requirements of the instructions around a sufficiently solid substructure ATTENTION If the maximum field width of 12 m is exceeded it is necessary to assemble additional anchoring loops as intermediate rope brackets 2 Hook the one hand karabiner of th...

Page 12: ...uspension sont décrites médicalement comme suit La personne accidentée perd sa capacité d agir après 2 à 5 min Des dommages corporels irréversibles sont possibles à partir de 10 20 min et Au delà il faut s attendre à une mise en danger de la vie de l accidenté C est pourquoi il est impératif d appliquer aussitôt les mesures de sauvetage Si la personne devant être secourue est consciente il est imp...

Page 13: ... et ne correspond plus aux standards techniques modifications de la législation des normes et des règlements techniques incompatibilité avec d autres équipements etc si les antécédents l histoire de l utilisation ne sont pas connus ou incomplets manuel d essai si l identificateur du produit est inexistant illisible ou s il manque même partiellement si le mode d emploi le manuel d essai du produit ...

Page 14: ... antichute selon EN 361 pour l utilisation avec antichutes mobiles incluant un support d assurage flexible selon EN 353 2 en qualité de système de maintien système de maintien au poste de travail et système d arrêt des chutes si le dispositif d ancrage n est pas passé par dessus longe selon EN 354 avec une longueur maximum de 2m avec amortisseur intégré selon 355utilisé en qualité de système de ma...

Page 15: ...t de grootste zorgvuldigheid en volgens de strengste kwaliteitscriteria vervaardigd en gecontroleerd De voorwaarden voor een veilig gebruik zijn dus aanwezig Het is nu aan u om het product op de JUISTE WIJZE te gebruiken LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK AANDACHTIG DOOR Bewaar de gebruiksaanwijzing bij het product zodat u het bij onduidelijkheden op ieder moment kunt raadplegen en...

Page 16: ...Vaste verankeringspunten die verbonden zijn met de bouwstructuur moeten voldoen aan de Europese norm EN795 2 Bepalingen voor de apparatuurbeheerder Voorafgaand aan iedere inzet moeten deze PVb visueel geïnspecteerd worden om de gebruiksklare toestand te garanderen Een product dat niet meer helemaal veilig lijkt mag in geval van twijfel NIET GEBRUIKT worden en moet zonder meer worden verwijderd Alt...

Page 17: ...e ankerlijn vervaardigt uit een 12 mm polyamide kernmanteltouw volgens EN 1891 type A is bedoeld voor gebruik als valstopsysteem en als valbeveiligingssysteem volgens EN 363 De vereiste minimum vrije ruimte onder de voeten van de gebruiker om bij een val stoten tegen objecten of de vloer te voorkomen bedraagt minstens 2 6 m Verbindingsmiddellengte 2 x 0 3m 0 6 m Openingslengte van de bandvaldemper...

Page 18: ...vaste individuele verankeringspunten Bevestig het HERKULES systeem door middel van karabiners volgens EN 362 aan een vaste verankeringsvoorziening Als het HERKULES systeem gebruikt wordt in combinatie met vaste verankeringspunten dan moeten deze voldoen aan de Europese norm EN 795 en voor gebruik als eindpunt van een horizontaal kabelsysteem zijn aangebracht in overeenstemming met EN 795 type C sp...

Page 19: ...personligt ansvarig för att lära sig korrekt användning och teknik Varje användare övertar och accepterar fullt och komplett hela ansvaret och samtliga risker för skador av alla arter som uppstår under och genom användningen av produkten Tillverkare och fackhandeln avsäger sig allt ansvar i fallet av missbruk och felaktig användning och eller hantering Dessa riktlinjer är hjälpsamma för korrekt an...

Page 20: ...älla produktens följbarhet Alla reparationer förändringar och tillägg på den personliga skyddsutrustningen får endast utföras av tillverkaren Personlig fallskyddsutrustning får endast användas av personer som undervisats enligt respektive nationellt gällande arbetsskyddslagarna Vi informerar dig gärna om utbildning och undervisning resp om SAKKUNNIG PERSON Användningstid För metallbeslag är livslä...

Page 21: ...fara för din säkerhet Den vid fallskyddsdämparen inhängda karbinen kan därtill även hängas in i hållöglor vid en hållrem enligt EN358 En förankringsanordning typ B enligt En795 PSa är generellt endast avsedd för en användare Då kontrollen av HERKULES systemet också utfördes i enlighet med CEn tS 16415 typ C är systemet godkänt att användas av maximalt två personer samtidigt Förankringsanordningar ...

Page 22: ...pel Om HERKULES systemet spänns över en längd på 24 m måste minst 1 repmellanhållare fästas fältbredd 2 x 12 m Mellan fästpunkter för rep En stationärsingelfästpunktenligtEN795Aeller en fästöglaenligtEN795B måste användas Fästöglan måste varafästvid en grund med tillräckligt med bärkapacitet t ex träbjälkar stålbalkar osv som är lämpade för att ta upp krafterna som skapas utan att gå sönder se pun...

Page 23: ...u nenarazila na žádnou překážku popř aby se zamezilo nárazu do země Obzvláštní pozornost věnujte tomu aby kotvicí prostředek neohrožovaly žádné ostré hrany např textilní bezpečnostní smyčky jakož i bezpečnému uzávěru veškerých spojovacích prvků např karabiny Je nutno zajistit aby nosnost konstrukce podkladu odpovídala hodnotě udávané pro kotvicí zařízení Dočasná kotvicí zařízení dřevěné trámy ocel...

Page 24: ... řad prodejců nenesou odpovědnost za nehody spojené s používáním tohoto výrobku a z nich vyplývající škody způsobené osobám a nebo věcné škody zejména pak při zneužití nebo nesprávném použití výrobku Odpovědnost a podstupované riziko nesou v každém případě uživatelé 5 Specifická upozornění pro výrobek Pohyblivé vedení vyrobené z 12mm silného polyamidového lana s opláštěným jádrem odpovídajícího EN...

Page 25: ...stor pod místem pádu HERKULES Systems se mění s činitem pádu a používanou šířkou pole HERKULES Systemů 5 2 3 Montáž systému postup montáže použití Montáž na pevném místě jednotlivých kotvících bodů HERKULES System připevnit prostřednictvím karabin podle EN 362 na pevné kotvící zařízení Je li HERKULES System používán v kombinaci s jednotlivými kovícími body na pevném místě musí tyto odpovídat EN 79...

Page 26: ...mittel so kurz als möglich straff senkrecht nach oben Der Erforderliche Freiraum ist von der Standplatzebene bis zur nächstliegenden möglichen Aufprallebene Z B Boden Maschinenteile Podest etc zu messen Verbindungsmittel 2 0 0 m Längenänderung am Dämpfungselement 4 0 5 m Auffanggurt Verschiebung am Körper 5 0 5 m Sicherheitsfreiraum 1 0 m Erforderlicher Freiraum unterhalb der Absturzstelle 2 0 m 6...

Page 27: ... fall absorber 4 1 75 m Displacement of the full body harness on the body 5 0 50 m Free safety space 1 00 m Required free space below the crash site 7 25 m DE 1 Anschlageinrichtung Anschlagpunkt 2 Verbindungsmittel 3 Absturzhöhe z B 2 m 4 Längenänderung am Dämpfungselement 5 Verschiebung des Auffanggurtes am Körper 6 Verbleibender Freiraum 1 m EN 1 Anchor device anchor point 2 Lanyard 3 Fall dista...

Page 28: ...ID nummer Identifikační číslo e Länge Length Longueur Lengte Längd Délka f Prüfstellennummer Normenkennzeichnung Test institution number standard mark Numéro de l institut d essai marques normes Nummer keuringsinstantie normaanduiding Provningsanstaltens nummer märkning Číslo kontrolního místa číslo normy g Lebensdauer Lifetime Longèvitè Lebensduur Livslängd Životnost h Seriennummer Serial number ...

Page 29: ... 361 7 Corde tressée gainée 12 mm selon EN 1891 classeA de différentes longueurs 8 Nœud d arrêt cousu destiné à suspendre un sac de ballast d un poids maximum de 5kg NL 1 Karabiners volgens EN 362 Ofwel vast ingenaaid of ingehaakt in de kabellus 2 Dient uitsluitend voor het bevestigen aan een verankeringsvoorziening 2 Genaaide kabellus 3 Naadbeschermingshuls ter bescherming van de naad en het prod...

Page 30: ...escendeurs dispositifs antichute bloqueurs etc à un support d assurage flexible ceci pouvant entraver son bon fonctionnement ATTENTION Il n est pas permis de retirer du câble le dispositif antichute monté de manière fixe sur le support d assurage flexible Il doit toujours être éliminé en même temps que le câble et ne doit en aucun cas être réutilisé sur d autres câbles NL PAS OP Er mogen geen extr...

Page 31: ...orde mollisse lors d une utilisation verticale il est possible de la lester au moyen d un sac de ballast de 5 kg euroline D ATTENTION Ne surmontez pas le point d ancrage Gardez une hauteur de chute aussi réduite que possible NL A PAS OP Leid het touw nooit over randen zonder beschermende maatregelen te nemen om het touw te beschermen Anders bestaat er gevaar op breken van het touw LEVENSGEVAAR B P...

Page 32: ...6415 type C 9 2 2 Minimaler Freiraum unterhalb der Absturzstelle des HERKULES Systems 9 2 2 Minimum free space below a crash site of the HERKULES system 9 2 2 Espace libre minimal sous la zone à risque de chute du système HERKULES 9 2 2 Minimale vrije ruimte onder de valplek van het HERKULES systeem 9 2 2 Minimalt fritt utrymme under HERKULES systemets fallriskområde 9 2 2 Minimální volný prostor ...

Page 33: ...ulated This calculation must include a free safety space of at least 1m A Rope deflection B Lanyard length max 2 m C Tape fall absorber can extend to a length of 1 75 m D Displacement of the fall arrester eyelet approx 0 5 m E Body size F Free space min 1 m FR Calculer l espace libre minimale sous la zone à risque de chute avant de débuter les travaux Ce calcul doit comprendre une espace de sécuri...

Page 34: ...bouw constructie toepassing 9 2 3 Montáž systému postup montáže použití DE Das HERKULES System darf maximal mit einem Winkel von 15 geneigt montiert werden Montageort und Montagehöhe müssen so gewählt sein dass der Sturzfaktor 2 ist EN the assembly angle of the HERKULES system must not exceed 15 the assembly place and height must be chosen in a way that the fall factor is 2 FR l angle de montage d...

Page 35: ...as med en vinkel på 15 lutning Monteringsplats och monteringshöjd måste väljas på så sätt att fallfaktorn är 2 CZ HERKULES System smí být namontován maximálně v úhlu sklonu 15 Místo a výška montáže musí být zvoleny tak aby byl činitel pádu 2 ...

Page 36: ...lage aux points d ancrage individuels fixes Assemblage par moyen de cravates d ancrage selon EN 795 type B NL Montage aan vaste individuele verankeringspunten Montage door middel van verankeringslussen volgens EN 795 typ B SE Montering vid stationära singelfästpunkter Montering med fästöglor enligt En 795 typ B CZ Montáž na pevném místě jednotlivých kotvících bodů Montáž pomocí zavěšovacích smyček...

Page 37: ...37 ...

Page 38: ...t déclarée sur la base de l assurance qualité selon module D qui est soumise à l organisme notifié TÜV Austria Service GmbH 1230 Wien Deutschstrasse 10 numéro d identification 0408 L organisme notifié Sicherheitstechnische Prüfstelle der AUVA 1200 Wien Adalbert Stifter Str 65 numéro d identification 0511 a réalisé l examen de type UE et délivré l attestation d examen de type UE NL verklaart dat de...

Page 39: ...8 EN 795 2012 Typ B CEN TS 16415 2017 Typ C Bewegl Führung HERKULES KM12 L 1 8m O S 800674 Herkules bewegl Führung KM12 L 1 8m RH60 Stahl O S 801727 Bewegl Führung HERKULES KM12 L 3 0m O S 800524 Bewegl Führung HERKULES KM12 L 5 0m O S 800525 Bewegl Führung HERKULES KM12 L 10m O S 800526 Bewegl Führung HERKULES KM12 L 15m O S 800527 HERKULES BEWEGL FÜHRUNG KM12 L 2 8M RH60 Stahl O S 801735 Bewegl ...

Page 40: ... Bedrijf Ägare Firma Majitel Firma Propietario empresa Proprietário Firma DE Wir empfehlen dass Persönliche Schutzausrüstungen jeweils nur von einer Person benützt werden Diese Persönliche Schutz Ausrüstung wird benutzt von Name n EN We recommend that personal protective equipment is always used by one person only This personal protective equipment is used by name s FR Nous recommandons que chaque...

Reviews: