background image

 

 

21 

DE 

Die  Bewegliche  Führung  ist  an  einem  ausreichend  dimensionierten  und  gekennzeichneten  Anschlagpunkt  zu  montieren 
(siehe hierzu unter Hinweis zur 

Anschlageinrichtungen!

 unter Punkt 

1 Sicherheitshinweise

). Hierzu ist die Bewegliche 

Führung je nach Ausführung entweder mit dem fix eingenähten Karabiner (Es sind ausschließlich Karabiner nach EN 362 
zu verwenden) an einer Anschlageinrichtung zu befestigen. Bei der Befestigung an einer Anschlageinrichtung darf keine 

Querbelastung  am  Karabiner  auftreten.  Bei  der  Montage  der  beweglichen  Führung  ist  darauf  zu  achten,  dass  diese  bei  einer 
Sturzbelastung nicht beschädigt werden kann (siehe hierzu auch unter Punkt 2) Bestimmungen für den Gerätehalter). Der Richtungspfeil 
(UP) am Auffanggerät HERKULES kennzeichnet die Steigrichtung. Der Bandfalldämpfer ist fix im System eingebaut.

  

Der im Auffanggerät 

fix eingenähte Bandfalldämpfer darf nur mit einem Verbindungselement nach EN 362 mit dem Auffanggurt verbunden werden. Weitere 
Verlängerungen sind unzulässig und gefährden Ihre Sicherheit. Der am Bandfalldämpfer eingehängte Karabiner darf ausschließlich nur 
an einer Auffangöse (mit “A“ gekennzeichnet) an einem Auffanggurt nach EN 361 eingehängt werden. Vorzugsweise ist eine vordere 
Auffangöse,  im  Brustbereich  liegend,  einer  rückwertigen  Auffangöse,  im  Schulterblattbereich  liegend,  vor  zu  ziehen. 

Damit  das 

Mitlaufende  Auffanggerät  auf  der  beweglichen  Führung  (Scharfkantenseil 

„EDGER“)  leichter  läuft  und  damit  es  nicht  zu 

einer 

Schlaffseilbildung  kommt  empfehlen  wir  am  unteren  Ende  des  Seils  ein  Gewicht  (z.  B.  A.HABERKORN  Ballastsack  5  KG)  zu 
befestigen.  Damit   ist   das   Seil   immer   vorgespannt   und   ein   problemloses   auf-   und   abgleiten   des   Mitlaufenden  Auffanggerätes   ist 
gewährleistet.

 

EN 

The flexible anchor line must be attached to a sufficiently dimensioned and labelled anchor point (refer to

 

Note on 

Anchor 

devices!

 under item 

1 Safety notes

). For this the flexible anchor line has to be attached to the anchor device, according 

to design, either with a permanently sewn-in karabiner (Solely karabiners according to EN 362 to be used). When attaching 
an anchor device, radial load on the karabiner must be avoided. When attaching the flexible anchor line, take care that it 

cannot be damaged under the force of a fall (also refer to item 2 Regulations for the owner of the equipment). The directional arrow (UP) 
on the fall arrester HERKULES identifies the direction of climbing. The tape fall absorber is permanently integrated in the system.

 

The 

tape  fall  absorber,  which  is  permanently  sewn  in  the  fall  arrester  may  only  be  connected  to  the  full  body  harness  with  a  connector 
according to EN 362. Further extensions are not permissible and will put your safety at risk. The karabiner, which is hooked in the tape 
fall absorber, may only be hooked in a full body harness according to EN 361 by means of a fall arrester eyelet (marked with "A"). A front 
fall arrester eyelet in the chest area should be particularly preferred to a rear fall arrester eyelet in the shoulder blade area. In order to 
make the guided type fall arrester run more smoothly on the flexible anchor line (sharp edge rope “EDGER”) and to avoid a slack rope, 
we recommend fixing a weight on the lower end of the rope (e. g. A.HABERKORN ballast bag 5 kg).  So the rope is always pre-taut 
guaranteeing problem-free sliding up and down of the guided type fall arrester.

 

FR 

 

Le support d’assurage flexible doit être monté sur un point d’ancrage suffisamment dimensionné et marqué en tant que tel 

(voir  à  ce  sujet  la  remarque  concernant  les 

Dispositifs d’ancrage  !

  au  point 

1  Consignes  de  sécurité

).  Pour  cela,  le 

support d’assurage flexible doit, en fonction du modèle, être attaché avec le mousqueton cousu de façon fixe (seuls des 
mousquetons conformes à la norme EN 362 doivent être utilisés) à un dispositif d’ancrage. Le mousqueton ne doit pas être 

soumis à une charge transversale 

lorsqu’il est fixé à un dispositif d’ancrage. Lors du montage du support d’assurage flexible, veillez à 

ce que celui-ci ne puisse pas être 

endommagé en cas d’une charge due à une chute (voir à ce sujet également au point 2, Dispositions 

s’appliquant  au  propriétaire).  La  flèche  indiquant  le  sens  (UP)  sur  l’antichute  HERKULES  indique  le  sens  de  montée.  L’absorbeur 
d’énergie de sangle est intégré de façon fixe dans le système. L’absorbeur d’énergie de sangle cousu de façon fixe dans l’antichute ne 
doit  être  a

ttaché  au  harnais  de  sécurité  qu’à  l’aide  d’un  connecteur

 

conforme  à  la  norme  EN  362.  D’autres  rallonges  ne  sont  pas 

autorisées et mettent votre sécurité en danger. Le mousqueton accroché à l’absorbeur d’énergie de sangle doit uniquement être accroché 
à un 

anneau d’arrêt (marqué d’un « A ») d’un harnais antichute conforme à la norme EN 361. Il est conseillé de préférer un anneau 

d’arrêt  avant,  situé  au  niveau  de  la  poitrine,  à  un  anneau  d’arrêt  arrière,  situé  au  niveau  de  l’omoplate.  Afin  que  l’antichute  mobile 
« EDGER 

» glisse plus facilement sur le support d’assurage flexible (corde d’arête vive « EDGER « ) et pour éviter que la corde se 

détende, nous recommandons de fixer un poids (p. ex. sac de lest A.HABERKORN de 5 kg) à l’extrémité inférieure de la corde.  Ainsi la 
corde reste toujours pré-

tendue et le glissement vers le haut et vers le bas de l’antichute mobile est garanti. 

NL 

De flexibele ankerlijn dient aan een gewaarmerkt verankeringspunt met voldoende afmetingen te worden gemonteerd (zie 
hiervoor 

Aanwijzing  voor  verankeringsvoorzieningen!

  onder  punt 

1  Veiligheidsaanwijzingen

).  Hiervoor  dient  de 

flexibele ankerlijn afhankelijk van de uitvoering ofwel met de vast ingenaaide karabiner (er mogen alleen karabiners volgens 
EN  362  gebruikt  worden)  aan  een  verankeringsvoorziening  te  worden  bevestigd.  Bij  de  bevestiging  aan  een 

verankeringsvoorziening mogen er geen dwarskrachten op de karabiner worden uitgeoefend. Bij de montage van de flexibele ankerlijn 
moet  men  erop  letten  dat  deze  bij  een  valbelasting  niet  beschadigd  kan  raken  (zie  hierover  ook  onder  punt  2)  Bepalingen  voor  de 
apparatuurbeheerder). De richtingpijl (UP) op het HERKULES valstopapparaat geeft de klimrichting aan. De bandvaldemper is vast in 
het systeem ingebouwd.

 

De in het valstopapparaat vast ingenaaide bandvaldemper mag alleen door middel van een verbindingselement 

volgens EN 362 met de vanggordel worden verbonden. Andere verlengingen zijn niet toegestaan en brengen de veiligheid in gevaar. De 
aan  de  bandvaldemper  aangehaakte  karabiner  mag  uitsluitend  aan  één  bevestigingsring  (met  "A"  gekenmerkt)  van  een  vanggordel 
volgens  EN  361  worden  gehaakt.  Bij  voorkeur  moet  een  op  de  borst  liggende,  of  een  op  de  rug  rond  de  schouderbladen  liggende 
bevestigingsring worden gebruikt. Om het meelopende valstopapparaat lichter te doen lopen op de flexibele ankerlijn (tegen scherpe 
randen beschermd ‘EDGER’-lijn) en om te voorkomen dat een lijn slap gaat hangen, raden wij aan om onderaan de lijn een gewicht (bv. 
A.HABERKORN  ballastzak  5  kg)  te  bevestigen.  Dit  zorgt  ervoor  dat  de  lijn  altijd  voorgespannen  is  en  dat  het  meelopende 
valstopapparaat zonder problemen op en neer kan schuiven. 
SE 

Den  rörliga  förankringslinan  ska  monteras  vid  en  tillräckligt  dimensionerad  och  markerad  fästpunkt  (se  mer  under 

Hänvisningar om förankringsanordning!

 under punkt 

1 Säkerhetshänvisningar

). Härtill ska den rörliga förankringslinan, 

beroende  på  utförande,  fästas  med  en  fast  insydd  karbinhake  (endast  karbinhakar  som  uppfyller  EN  362  får  lov  att 
användas)  på  en  förankringsanordning.  När  förankringsanordningen  fästs  får  det  inte  uppstå  någon  tvärbelastning  vid 

karbinen. Vid monteringen av den rörliga förankringslinan måste man se till att den inte kan skadas vid en fallbelastning (se även punkt 
2 Bestämmelser för användaren av utrustningen). Riktningspilen (UP) på fallskyddsblocket HERKULES markerar uppstigningsriktningen. 
Fallskyddsdämparen är fast integrerad i systemet.

 

Den i fallskyddsblocket fast insydda falldämparen får endast kopplas till helkroppsselen 

med en karbinhake som uppfyller EN 362. Vidare förlängningar är inte tillåtna och är en fara för din säkerhet. Den på fallskyddsdämparen 
ihängda karbinen får endast hängas in vid en uppfångningsögla (markerad med “A“) vid en uppfångningsrem som uppfyller EN 361. 
Föredragsvis bör en främre uppfångningsögla som ligger vid bröstområdet användas istället för en bakre uppfångningsögla som ligger 
vid  skulderbladet.  För  att  det  medlöpande  fallskyddsblocket  på  den  rörliga  förankringslina  (rep  för  vassa  kanter  "Edger")  ska 
löpa  lättare  och  så  att  inte  repet  blir  slackt  rekommenderar  vi  att  man  fäster  en  vikt  längst  ner  på  repet  (t.  ex. 

Summary of Contents for EDGER 6/12

Page 1: ...R PERSONLIG FALLSKYDDSUTRUSTNING SE BRUKSANVISNING OCH TESTBOK VOOR PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN DE Bewegliche Führung EN Flexible anchor line FR Support d assurage flexible NL Flexibele ankerlijn SE Rörlig förankringslina EDGER 6 12 I EDGER 8 13 DE Bewegliche Führung mit mitlaufenden Auffanggerät EN 353 2 EN Flexible anchor line with guided type fall arrester EN 353 2 FR Support d assurage f...

Page 2: ... each use 22 Application notes EN353 2 23 Application notes Work positioning system according to EN363 26 Restraint system with flexible anchor line 27 7 Labelling of models 28 8 Periodic inspections 29 9 Explanation of the required free space below an eventual crash site 30 Example 1 figure 5 1 F1 31 Example 2 figure 5 2 F2 31 Example 3 figure 5 3 F3 31 10 EN EU Declaration of conformity 35 11 Do...

Page 3: ...örklaringar för erforderligt fritt utrymme under en möjlig fallplats 30 Exempel 1 Bild 5 1 F1 33 Exempel 2 Bild 5 2 F2 33 Exempel 3 Bild 5 3 F3 34 SE EU försäkran om överensstämmelse 35 Dokumentation för periodiska kontroller 36 DE Legende EN Caption FR Légende NL Verklaring SE Teckenförklaring DE Lebensgefahr bei nicht beachten EN Any non observance can endanger life FR Danger de mort en cas de n...

Page 4: ...gsmaßnahmen informieren Die Anwender müssen über Gefahren die Möglichkeiten zur Vermeidung der Gefahren den sicheren Ablauf der Rettungs und Notverfahren unterwiesen sein Die notwendigen Rettungsmaßnahmen müssen im Zuge einer Gefährdungsanalyse vor dem Einsatz einer PSAgA festgelegt werden Ein Notfallplan muss die Rettungsmaßnahmen für alle bei der Arbeit möglichen Notfälle berücksichtigen Das hei...

Page 5: ...n um die wiederkehrende Prüfung zu dokumentieren Das Ergebnis dieser Prüfung der Typ Modell Seriennummer und oder INVENTAR Nummer Kaufdatum Produktionsdatum Datum der ersten Benutzung Nächste Überprüfung Anmerkungen Name und Unterschrift oder Kurzzeichen des Prüfers Zur wiederkehrenden Überprüfung und für die Beurteilung für eine sichere Verwendung sollten die Hinweise folgender Punkte herangezoge...

Page 6: ...unkt 2 Bestimmungen für den Gerätehalter Ergab die Sichtprüfung durch den Anwender Gerätehalter oder die Sachkundige Person Beanstandungen oder ist die PSA abgelaufen so ist diese auszuscheiden Das Ausscheiden hat so zu erfolgen dass eine Wiederverwendung bei Einsätzen mit Sicherheit ausgeschlossen werden kann z B durch Zerschneiden und Entsorgen der Gurte Beschläge usw Bei oftmaligem Gebrauch sta...

Page 7: ... one individual user The systems may only be used for their intended use they must not be altered It is forbidden to use any equipment for leisure activities e g alpine sports sport climbing etc which is not approved for use at a work place Note that the combination of equipment elements leads to a risk of mutual interference When equipment elements are combined the user must test the safety of us...

Page 8: ... heat sources etc chemical contamination acids bases solid and liquid substances gases fog vapour etc and any imaginable influences which could lead to damage when used Sharp edges Sharp edges represent a particular danger and can damage textile products so severely that they can tear Always take care of perfect edge protection in order to avoid damage Periodic inspections A visual inspection and ...

Page 9: ...y with the technical standards anymore modification of legal regulations norms and technical rules incompatibility with other equipment etc if the history of use is unknown or incomplete test manual if the identification of the product does not exist or if it is illegible or missing even partly if the instructions for use test manual of the product are missing because product history can not be tr...

Page 10: ...ques Il convient de tenir compte des consignes de sécurité nationales et locales ainsi que des règles de prévention des accidents en vigueur dans le secteur d activité concerné L utilisation d un EPIaC est seulement permise aux personnes possédant non seulement les conditions physiques et mentales mais aussi les connaissances nécessaires pour une utilisation sûre Ces EPIaC ne dégagent pas l utilis...

Page 11: ...ine de corde endommagée âme visible Contraintes et déformations axiales et ou radiales importantes d une corde tressée gainée ex durcissements plis rainés spongiosité manifeste Gaine de corde extrêmement décalée Usure extrême du matériel abrasion formation de peluche zones rugueuses zones de frottement etc Toutes les coutures aspect des coutures Les coutures ne doivent présenter aucune trace d usu...

Page 12: ...tion En cas de respect de toutes les recommandations se rapportant à une manipulation et un stockage en toute sécurité il est permis à titre indicatif de formuler les recommandations suivantes relatives à la durée de vie Utilisation quotidienne intensive moins d 1 an Utilisation régulière toute l année 1 à 2 ans Utilisation saisonnière régulière 2 à 3 ans Utilisation occasionnelle 1 fois par mois ...

Page 13: ...P 11 054 ne sont pas traités ici puisque ces deux points se rapportent spécifiquement aux antichutes à rappel automatique La corde d arête vive EDGER a résisté à tous les examens sans laisser tomber le poids témoin de 100 kg Il convient cependant de prendre garde à toute détérioration de la corde la gaine de la corde pouvant être endommagée par l arête vive ce qui a pour conséquence d impliquer l ...

Page 14: ...e draagkracht van het bouwwerk de ondergrond waaraan de verankering moet worden bevestigd moet voldoen aan de voor het verankeringspunt aangegeven krachten Tijdelijke verankeringspunten houten balken stalen dragers enz moeten de valenergie op kunnen vangen zie EN 795 voor de richtwaarde van de draagkracht van een verankeringspunt minstens 12 kN persoon Waar mogelijk moet een genormeerd conform EN7...

Page 15: ...ving Wij informeren u graag over TRAINING respectievelijk over VAKKUNDIGE PERSONEN 3 Gebruiksduur De gebruiksduur van dit veiligheidsproduct is in principe afhankelijk van de aard en de frequentie van de gebruiksomstandigheden zorgvuldigheid bij het onderhoud en de opslag en kan daarom niet algemeen worden vastgesteld Producten van kunststof bv polyamide polyester aramide zijn ook zonder gebruik o...

Page 16: ...óór het begin van de werkzaamheden gepaste maatregelen worden genomen om een val over een dergelijke rand te voorkomen of te vermijden of Er moet vóór het begin van de werkzaamheden een geschikte randbescherming worden aangebracht de randbescherming moet over een voldoende lengte grootte de gehele werkruimte rand afdekken mag niet verschuiven of vallen enz Bij onduidelijkheden en in twijfelgevalle...

Page 17: ...äddningsåtgärder utföras För en person som ska räddas och som är vid medvetande är det viktigt att röra på benen Om möjligt använd lämplig utrustning t ex Bandremmar fästanordningar suspensionstrauma avlastningsöglor osv för att lyfta kroppen ur spänningen i uppfångningsremmen och därmed avlasta benöglornas tryck på lårens insida Därmed kan en stockning av blodet i benen saktas ner eller till och ...

Page 18: ...får endast utföras av tillverkaren Utbildning undervisning Personlig fallskyddsutrustning får endast användas av personer som undervisats enligt respektive nationellt gällande arbetsskyddslagar Vi informerar dig gärna om utbildning och Undervisning resp om SAKKUNNIG PERSON Användningstid Användningstiden för denna säkerhetsprodukt är principiellt beroende på arten och frekvensen av användningen sa...

Page 19: ...rektiv 89 686 EEC CNB P 11 054 En stålkant utan radie ur en fyrkantsstålstav enligt EN 10278 1999 12 material C 45 C eller E335 GC ST60 enligt EN 10025 Därför kann utrustningen användas vid liknande kanter t ex trapetsplåtar Följande punkter bör övervägasi förväg om utrustningen ska användas horisontellt eller diagonalt och risken för ett fall från höjd finns 1 Om det framgår av en riskbedömning a...

Page 20: ...es Auffanggerät EN fall arrester FR Pour antichutes NL Instelbre lijnklem SE Medlöpande fallskyddsblock EN 362 Klasse A T Karabiner Carabiner Carabine Karabiner EN 362 Karabiner Carabiner Carabine Karabiner DE Modellkennzeichnung EN Labelling of models FR Identification des modèles NL Models Identification SE Modellbeteckning DE Bandfalldämpfer EN Tape fall absorber FR EN Absorbeur d énergie de sa...

Page 21: ...e sens UP sur l antichute HERKULES indique le sens de montée L absorbeur d énergie de sangle est intégré de façon fixe dans le système L absorbeur d énergie de sangle cousu de façon fixe dans l antichute ne doit être attaché au harnais de sécurité qu à l aide d un connecteur conforme à la norme EN 362 D autres rallonges ne sont pas autorisées et mettent votre sécurité en danger Le mousqueton accro...

Page 22: ...s own Also check the karabiner locks for smooth running and secure locking FR L antichute utilisé a un sens d utilisation Il se bloque autour du câble que dans un seul sens Tenez fermement la longe du mousqueton fixe et tirez un coup sec sur le mousqueton de l antichute l antichute doit se bloquer aussitôt sans glisser Attention l antichute ne doit pas glisser vers le bas de lui même Vérifiez égal...

Page 23: ...23 Anwendungshinweise EN353 2 Application notes EN353 2 Notes d application EN353 2 Aanwending Notities EN353 2 Bruksanvisning EN353 2 ...

Page 24: ... le point d ancrage afin de prévenir les mouvements pendulaires en casdechute risque de blessure NL Let daarbij op dat men altijd loodrecht onder het verankeringspunt werkt om bij een mogelijke val heen en weer zwaaien te voorkomen letselgevaar SE Se till att alltid arbeta lodrätt under fästpunkten för att vid ett eventuellt fall förhindra utpendling skaderisk DE Vermeiden Sie eine Schlaffseilbild...

Page 25: ...berKanten zu führen ohne Schutzschläuche Kantenschoner oder dergleichen zum Schutzdes Seils zu verwenden In diesem Fall besteht die Gefahr eines Seilrisses EN Always avoid leadingthe ropeoveredges withoutusingprotective tubes edgeprotectorsorsimilartoprotectthe rope This could lead to the risk of rope rupture FR Evitez toujours de passer la corde sur des arêtes sans que vous utilisiez des gaines d...

Page 26: ...ing Notities Valbeveiligingssystemen volgens EN 363 Bruksanvisning Tillbakahållningssystem som uppfyller EN363 DE Halteseil EDGER EN Work positioning rope EDGER FR Corde de retenue EDGER NL Vanglijn EDGER SE Fallskyddsrep EDGER DE Haltegurt EN358 EN Work positioning belt EN 358 FR Ceinture de maintien au travail EN 358 NL Valgordel EN 358 SE Sele EN 358 D C EN 795 EN 795 ...

Page 27: ...gesteld worden in een zone waar valgevaar bestaat Kenmerken van een valbeveiligingssysteem Het beperkt de bewegingsruimte van de gebruiker zodat verhinderd wordt dat de gebruiker een zone met gevaar op vallen bereikt Bij struikelen mag de valplek niet worden bereikt Het is niet bedoeld om een val op te vangen Het is niet bedoeld voor werksituaties waarbij de gebruiker zijn houvast behoudt door een...

Page 28: ...stitution number standard mark Numéro de l institut d essai marques normes Nummer keuringsinstantie normaanduiding Provningsanstaltens nummer märkning d Artikelnummer Part number Numèro d article Artikelnummer Artikelnummer e Identifikations Nummer Identification number Numéro d identification Identifcation Nummer ID nummer f Lebensdauer Lifetime Longèvitè Lebensduur Livslängd g Seriennummer Seria...

Page 29: ... visible La gaine de la boucle est endommagée et si le câble en acier devient visible La gaine thermorétractable au niveau du scellement est déchirée ou prend du jeu Les points de flexion du câble ne reviennent pas d eux mêmes Un ou plusieurs brins de fil dépassent du câble en acier ou sont visibles ATTENTION Les images ne montrent que quelques critères d élimination très spécifiques L évaluation ...

Page 30: ...tion of the required free space below an eventual crash site 9 Remarques concernant l espace libre nécessaire sous une zone à risque de chute de hauteur 9 Verklaringen over de vereiste vrije ruimte onder een mogelijke valplek Förklaringar för erforderligt fritt utrymme under en möjlig fallplats DE Aufgrund der unterschiedlichen Anwendungsarten einer beweglichen Führung kann eine generelle gültige ...

Page 31: ... refer also to 6 2 Instructions for use EN353 2 The below examples should help to further explain and calculate the required free space These examples show the calculation of the required free space based on a lanyard which is designed as fall arrest system according to EN 363 It is essential for safety reasons to choose the position of the anchor device anchor point in a way that the fall distanc...

Page 32: ...space libre nécessaire en fonction de la distance entre l emplacement où se tient l intervenant et la zone d impact la plus proche ex sol machines plates formes etc Dispositif d assurage 2 0 0 m Variation de longueur amortisseur 4 0 5 m Déplacement du harnais antichute au corps 5 0 5 m Espace de sécurité 1 0 m Espace libre nécessaire sous la zone à risque de chute 2 0 m Exemple 2 illustration 5 2 ...

Page 33: ...len voetstuk enz worden gemeten Verbindingsmiddel 2 4 00 m Lengteverandering bij het dempingselement 4 1 75 m Verschuiving vanggordel aan het lichaam 5 0 50 m Veilige vrije ruimte 1 00 m Vereiste vrij ruimte onder de valplek minimaal 7 25 m SE På grund av olika användningssätt av en rörlig förankringslina kan inget generellt sägas angående erforderligt fritt utrymme När det gäller fallkontroller e...

Page 34: ...chlagpunkt 2 Verbindungsmittel 3 Absturzhöhe 4 Längenänderung am Dämpfungselement 5 Verschiebung des Auffanggurtes am Körper 6 Verbleibender Freiraum EN 1 Anchor device anchor point 2 Lanyard 3 Fall distance 4 Length changes of the tape fall absorber 5 Displacement of the full body harness on the body 6 Remaining free space FR 1 Dispositif d ancrage point d ancrage 2 Longe 3 Hauteur de chute 4 Var...

Page 35: ...aart dat de hieronder genoemde PBMtV voldoet aan de vereisten van Verordening EU 2016 425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen De kwaliteitsborging is onderhevig aan een kwaliteitsbeheer volgens ISO 9001 waarbij de overeenstemming met de principes van de kwaliteitsborging volgens module D bevestigd wordt door de aangemelde instantie TÜV Österreich 1015 Wenen Krugerstraße 16 kencijfer 0408...

Page 36: ...nlijke beschermingsmiddelen wordt gebruikt door naam SE Vi rekommenderar att personlig skyddsutrustning endast används av en person Denna personliga skyddsanordning används av namn Serie Nr lt Etikett Serial no acc to label N de serie selon l etiquette Serienr volgens etiket Serienr enl etikett Kaufdatum Date of purchase Date d achat Aankoopdatum Köpdatum gekauft bei bought at acheté chez gekocht ...

Reviews: