background image

EN

To Lower: Crank the Crank Arm counterclockwise slightly to release the Fall Arrest brake, then crank the Crank Arm clockwise.

To Raise: Crank the Crank Arm counterclockwise.

Maximum Lifting Load: 135 kg

DA

For at sænke: Drej først krumtaparmen forsigtigt mod uret for at frigøre faldbremsen, og drej derefter krumtaparmen med uret.

For at hejse: Drej krumtaparmen mod uret.

Maksimal løftebelastning: 135 kg

DE

Zum Absenken: Drehen Sie den Kurbelarm etwas gegen den Uhrzeigersinn, um die Absturzsicherungsbremse zu lösen, und dann im Uhrzeigersinn.

Zum Anheben: Drehen Sie den Kurbelarm gegen den Uhrzeigersinn.

Maximale Hebelast: 135 kg

FI

Lasku: Kierrä kammen vartta hieman vastapäivään putoamisenestojarrun vapauttamiseksi ja käännä vartta sitten myötäpäivään.

Nosto: Kierrä kammen vartta vastapäivään.

Suurin nostokuorma: 135 kg

FR

Pour abaisser : tourner légèrement la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour libérer le frein antichute, puis tourner la manivelle dans le 

sens des aiguilles d’une montre.

Pour relever : tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Charge d’élévation maximale : 135 kg

IT

Per abbassare: prima ruotare leggermente il braccio della manovella in senso antiorario per rilasciare il freno di arresto della caduta, quindi ruotarlo in senso 

orario.

Per sollevare: ruotare il braccio della manovella in senso antiorario.

Carico massimo di lavoro: 135 kg

NO

For å senke: Sveiv først sveivearmen svakt mot klokken for å frigjøre fallstoppbremsen og sveiv deretter sveivearmen med klokken.

For å løfte: Roter sveivearmen mot klokken.

Maksimal løftelast: 135 kg

PT

Para descer: Rode o Braço da Manivela no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para soltar o travão de Detenção da Queda e, em seguida, rode-o no 

sentido dos ponteiros do relógio.

Para elevar: Rode o Braço da Manivela no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

Carga máxima de elevação: 135 kg

ES

Para bajar: Gire el brazo de manivela en sentido contrario a las agujas del reloj para liberar el freno de detención de caídas; a continuación, gírelo en el sentido 

de las agujas del reloj.

Para subir: Gire el brazo de manivela en sentido contrario a las agujas del reloj.

Carga máxima de elevación: 135 kg.

SW

Sänka: Veva vevarmen något motsols för att frigöra fallstoppsbromsen och veva sedan medsols.

Lyfta: Veva vevarmen motsols.

Maximal lyftbelastning: 135 kg

RU

Для

 

опускания

Проверните

 

рычаг

 

кривошипа

 

против

 

часовой

 

стрелки

чтобы

 

слегка

 

отпустить

 

тормоз

 

страховки

 

от

 

падения

затем

 

проворачивайте

 

рычаг

 

кривошипа

 

по

 

часовой

 

стрелке

.

Для

 

подъема

Поворачивайте

 

рычаг

 

кривошипа

 

против

 

часовой

 

стрелки

.

Максимальная

 

подъемная

 

нагрузка

: 135 

кг

NL

Laten zakken: Draai de krukarm eerst lichtelijk tegen de klok in om de valstoprem vrij te maken, en draai vervolgens met de klok mee.

Omhoog tillen: Draai de krukarm tegen de klok in.

Maximale he

fl

 ading: 135 kg

PL

Opuszczanie: Obróci

ć

 nieco rami

ę

 korby w lewo, aby zwolni

ć

 hamulec zatrzymuj

ą

cy upadek, a nast

ę

pnie obróci

ć

 w prawo.

Podnoszenie: Obróci

ć

 rami

ę

 korby w lewo.

Maksymalny ci

ęż

ar podnoszenia: 135 kg

TR

Alçaltmak 

İ

çin: Dü

ş

me Önleme frenini ay

ı

rmak için ilk olarak Krank Kolunu ha

fi

 fçe saat yönünün tersine çevirin ve ard

ı

ndan Krank Kolunu saat yönünde çevirin.

Yükseltmek 

İ

çin: Krank Kolunu saat yönünün tersine döndürün.

Maksimum Yükleme Yükü: 135 kg

H & I 

EN

Pull RSQ Engagement Knob out and turn until arrow points to selected mode:

1. Descent

2. Fall 

Arrest

DA

Træk RSQ-aktiveringshåndtaget ud og drej, indtil pilen peger på den valgte indstilling:

1. Nedstigning

2. Faldsikring

DE

Ziehen Sie den RSQ-Aktivierungsknopf heraus und drehen Sie ihn, bis der Pfeil zum ausgewählten Modus zeigt:

1. Abstieg

2. Absturzsicherung

FI

Vedä RSQ-nuppi ulos ja käännä, kunnes nuoli osoittaa valittua tilaa.

1. Lasku

2. Putoamisen 

esto

FR

Tirer le bouton de sélection RSQ vers l’extérieur et tourner jusqu’à ce que la 

fl

 èche pointe vers le mode sélectionné :

1. Descente

2. Dispositif 

antichute

IT

Tirare la manopola di innesto RSQ e ruotarla 

fi

 nché la freccia indica la modalità selezionata:

1. Discesa

2. Arresto 

caduta

NO

Trekk RSQ aktiveringsknott ut og drei inntil pilen peker til valgt modus:

1. Klatre 

ned

2.  Stansing av fall

PT

Puxe o Botão de Engate RSQ para fora e rode até a seta apontar para o modo selecionado:

1. Descida

2.  Detenção da queda

ES

Tire de la perilla de 

fi

 jación RSQ hacia afuera y gírela hasta que la punta de 

fl

 echa indique el modo a seleccionar:

1. Descenso

2.  Protección contra caídas

SW

Dra ut RSQ-väljarratten och vrid tills pilen pekar på valt läge:

1. Nedstigning

2. Fallstopp

RU

Потяните

 

кнопку

 

включения

 

режима

 RSQ 

и

 

поверните

пока

 

стрелка

 

не

 

укажет

 

на

 

выбранный

 

режим

:

1. 

Режим

 

спуска

2. 

Режим

 

страховки

 

от

 

падения

NL

Trek de inschakelknop van het valstopapparaat uit tot een pijl naar de geselecteerde modus wijst:

1. Afdalen

2. Valstopapparaat

PL

Wyci

ą

gn

ąć

 pokr

ę

t

ł

o do za

łą

czania trybu pracy RSQ i obróci

ć

 je tak, aby strza

ł

ka wskazywa

ł

a wybrany tryb:

1. Opuszczanie 

u

ż

ytkownika

2. Amortyzacja 

upadków

TR

RSQ Kavrama Dü

ğ

mesini d

ı

ş

ar

ı

 do

ğ

ru çekin ve oku seçilen modu gösterene dek çevirin:

1. 

İ

nme

2. Dü

ş

me Önleme

Summary of Contents for DBI SALA SEALED-BLOK 3400656

Page 1: ... 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs C 3400891 3900108 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs C 3400892 3900111 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs D 3400916 3900108 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs D 3400917 3900111 26 m 85 ft 39 cm 15 4 in 30 cm 11 8 in 18 cm 7 in 141 kg 310 lbs A 3400971 3900112 40 m 130 ft 43 ...

Page 2: ...6 8 5 2 7 90 27 4 6 2 6 2 6 1 2 1 6 2 2 1 6 4 2 2 6 6 2 2 6 8 2 3 7 1 2 4 7 4 2 5 7 8 2 6 8 2 2 7 100 30 5 6 2 6 2 6 1 2 6 2 2 6 3 2 1 6 5 2 1 6 7 2 2 7 2 3 7 3 2 4 7 6 2 5 8 2 6 110 33 5 6 2 6 2 6 1 2 1 6 2 2 1 6 3 2 1 6 5 2 2 6 7 2 2 6 9 2 3 7 2 2 4 7 5 2 5 7 8 2 6 120 36 6 6 2 6 2 6 1 2 6 1 2 6 3 2 1 6 4 2 1 6 6 2 2 6 8 2 2 7 1 2 3 7 3 2 4 7 7 2 5 130 39 6 6 2 6 2 6 1 2 1 6 1 2 1 6 2 2 1 6 4 2 ...

Page 3: ...3 4 5 A B C A B C D E F G 6 7 A B A B A B C D A C C B C B B A D E C ...

Page 4: ...4 8 1 2 3 9 A B ...

Page 5: ...5 10 A B C D 90 270 ...

Page 6: ...6 11 1 2 3 4 5A 5B 12 13 14 15 B B A A C C A D C B A 16 17 A B D C ...

Page 7: ...użytkownika Tabela 1 Specyfikacje Wymiana linki FAST Line Właściciele urządzeń samohamownych Sealed Blok typu FAST Line które zostały wyprodukowane po 4 stycznia 2015 r nie muszą już wysyłać swoich urządzeń do firmy Capital Safety w celu przeprowadzenia ich ponownej certyfikacji w razie wystąpienia wypadku lub gdy na wskaźniku siły uderzenia pojawi się informacja o konieczności wymiany haka Wystar...

Page 8: ...dobnego komponentu bez skonsultowania się z Capital Safety Nigdy nie należy zaciskać ani wiązać węzłów na lince asekuracyjnej czy uniemożliwiać jej zwijanie lub napinanie Należy unikać luzów na lince Upadki wahadłowe Gdy punkt kotwiczący nie jest umieszczony bezpośrednio nad punktem w którym zachodzi upadek występuje upadek wahadłowy Siła uderzenia w obiekt podczas upadku wahadłowego może spowodow...

Page 9: ... muszą być kompatybilne z zakotwiczeniem i innymi elementami systemu Nie wolno używać niezgodnego sprzętu Niezgodne łączniki mogą się rozłączyć w sposób niezamierzony patrz rysunek 4 Łączniki muszą być zgodne pod względem wielkości kształtu i wytrzymałości Wymagane są samozatrzaskowe karabińczyki oraz karabinki Jeżeli element łączący do którego przypięty jest karabińczyk lub karabinek ma zbyt małe...

Page 10: ...innymi niż opisane w niniejszej instrukcji należy skontaktować się z firmą Capital Safety Niektóre połączenia podsystemów i elementów mogą niekorzystnie wpływać na działanie tego urządzenia Należy zachować ostrożność podczas użytkowania tego urządzenia w pobliżu ruchomych maszyn potencjalnych źródeł zagrożenia porażeniem prądem lub źródeł zagrożenia chemicznego przy ostrych krawędziach oraz w obec...

Page 11: ...krętle do załączania trybu pracy RSQ lub opcjonalna przedłużka zwalniająca patrz rysunek 10 Języczek otwierający przewidziany na pokrętle do załączania trybu pracy Na rysunku 10 przedstawiono sposób korzystania z języczka otwierającego przewidzianego na pokrętle do załączania trybu pracy Aby wyłączyć tryb amortyzacji upadków i włączyć tryb opuszczania użytkownika należy chwycić za języczek otwiera...

Page 12: ...EPRZEZNACZONE DO UŻYTKU i przekazać do kontroli przez osobę kompetentną która powinna określić możliwości jego naprawy UWAGA Naprawy inne niż wymiana linki asekuracyjnej FAST Line używanej w tym urządzeniu mogą być przeprowadzane tylko przez firmę Capital Safety lub strony posiadające pisemne upoważnienie tej firmy 5 4 OKRES EKSPLOATACJI Okres eksploatacji urządzenia samohamownego DBI SALA określa...

Page 13: ...ć tulejki pod kątem rys lub uszkodzenia a samą linę stalową pod kątem korozji lub zerwanych pojedynczych linek Wymienić linkę asekuracyjną jeśli jest w niej co najmniej sześć zerwanych linek w różnych miejscach jednej warstwy lub co najmniej trzy linki jednego pasma w jednej warstwie Warstwa liny to długość liny w paśmie większa grupa linek składająca się na jeden skręt liny Wymienić linkę ratunko...

Page 14: ...LABELS A E D B A E D G C A H F I D B A H F I D C H A B 17 18 19 C 19 17 18 20 D E Service Dates Dates de Réparation Mfrd Fab Lot 1 3 2 4 5 G F 5 1 3 2 4 H I 1 2 ...

Page 15: ...en hvis der indikeres belastning 9 Kontrollér livlinen når den ruller tilbage i SRL en 10 Fare for svingfald Livlinens vinkel skal være tæt på lodret 11 11 1 Udfør ikke reparation 11 2 Service og reparation bør kun udføres af autoriseret personale fra Capital Safety 12 Opbevar på et køligt tørt rent sted væk fra direkte sollys 13 Må ikke bruges hvis redningslivlinens bånd er synligt 14 Mærkater må...

Page 16: ...ettes Les étiquettes doivent être présentes et parfaitement lisibles 15 Hauteur de descente maximum 16 Point de raccordement pour point d ancrage secondaire contre la chute d objets 17 Année et mois de fabrication numéro de lot numéro de modèle 18 Longueur de la ligne de vie distance d élévation maximum 19 Lire le manuel d entretien FAST Line 5903076 20 Opération treuil de sauvetage A Desserrer la...

Page 17: ...tes e completamente legíveis 15 Máxima altura de descida 16 Ponto de conexão para Ancoragem de Objeto Caído secundária 17 Ano e mês de fabrico número de lote número de modelo 18 Comprimento da linha de vida distância máxima de elevação 19 Leia o manual de assistência FAST Line 5903076 20 Operação de resgate A Afrouxe o Parafuso de Fixação B Rode a Pega de Resgate para cima C Puxe e segure a Alavan...

Page 18: ... 14 Не удаляйте этикетки Все этикетки должны быть на месте и полностью различимы 15 Максимальная высота спуска 16 Место соединения для вспомогательной системы жесткого крепления для защиты от падения 17 Год и месяц выпуска номер партии номер модели 18 Длина страховочного стропа максимальное расстояние подъема 19 Прочитайте руководство по обслуживанию FAST Line 5903076 20 Работа системы извлечения ...

Page 19: ...arma Kolunu yukarıya döndürün C Geçmeli Düğmeyi çekin ve tutun D Krankı içe doğru bastırın ve Geçmeli Düğmeyi bırakın Gerekirse vitesi devreye sokmak için Krank Kolunu hafifçe saat yönünde döndürün Kaldırmak için Krank Kolunu saat yönünün tersine döndürün Alçaltmak için Krank Kolunu saat yönünde döndürün E Krank Kolunu kilitlemek için Geçmeli Düğmeyi bırakın D EN This product is i Safe enabled and...

Page 20: ... Date della manutenzione NO 1 Serienummer 2 Modellnummer 3 Produksjonsdato 4 Partinummer 5 Servicedatoer PT 1 Número de série 2 Número do modelo 3 Data de fabrico 4 Número do lote 5 Datas da assistência ES 1 Número de serie 2 Número de modelo 3 Fecha de fabricación 4 Número de lote 5 Fechas de servicio SW 1 Serienummer 2 Modellnummer 3 Tillverkningsdatum 4 Satsnummer 5 Servicedatum RU 1 Серийный н...

Page 21: ...овой стрелки чтобы слегка отпустить тормоз страховки от падения затем проворачивайте рычаг кривошипа по часовой стрелке Для подъема Поворачивайте рычаг кривошипа против часовой стрелки Максимальная подъемная нагрузка 135 кг NL Laten zakken Draai de krukarm eerst lichtelijk tegen de klok in om de valstoprem vrij te maken en draai vervolgens met de klok mee Omhoog tillen Draai de krukarm tegen de kl...

Page 22: ... final a CAPITAL SAFETY garante ao utilizador final original Utilizador Final que os seus produtos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico ao abrigo de uma utilização e serviço normal Esta garantia prolonga se pela duração da vida útil do produto desde a data de aquisição do produto pelo Utilizador Final em condição nova e não usada junto de um distribuidor autorizado da CAPITAL SAFETY...

Page 23: ... DER ER GÆLDENDE FOR VORES PRODUKTER OG DEN TRÆDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE SINIRLI KULLANIM ÖMRÜ GARANTİSİ Son Kullanıcı Garantisi CAPITAL SAFETY orijinal son kullanıcıya Son Kullanıcı ürünün normal kullanım ve servis koşullarında malzeme ve işçi kusurlarından arınmış olduğunu garanti eder Bu garanti ürünün yeni ve kullanılmamış durumda CAPITAL SAFETY ye...

Page 24: ...7 7484 info ca capitalsafety com EMEA Europe Middle East Africa EMEA Headquarters 5a Merse Road North Moons Moat Redditch Worcestershire B98 9HL UK Phone 44 0 1527 548 000 Fax 44 0 1527 591 000 csgne capitalsafety com France Le Broc Center Z I 1re Avenue BP15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 04 97 10 00 10 Fax 33 04 93 08 79 70 information capitalsafety com Australia New Zealand 95 Derby...

Reviews: