3A HEALTH CARE ASPEED 2 PROFESSIONAL Instruction Manual Download Page 13

13

«OPÉRATIONS DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION»

.

1.

  Reliez l’appareil comme cela est indiqué à la figure 1 (pag. 2).

2.

  À l’aide du régulateur de vide 

6

, vous pouvez sélectionner la valeur de dépression souhaitée bar. En tournant le bouton vers le «+», 

on obtient plus de vide et en le tournant vers le «-», la valeur de vide diminue ; ces valeurs sont lisibles sur le vacuomètre 

7

.

3.

  Mettre l’appareil en marche en mettant l’interrupteur sur la position «I» (ON) 

3

.

4.

  Une fois l’application terminée, éteignez l’appareil, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant et procédez aux opéra-

tions de nettoyage comme cela est indiqué au paragraphe 

«OPÉRATIONS DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION».

 

5.

  Bocal de recueil des sécrétions de 1.000 ml.

 

Le bocal de recueil de 1.000 ml 

8

 fourni avec l’aspirateur peut être utilisé de deux manières différentes: comme bocal de recueil 

stérilisable comme le montre la figure 2a, ou bien comme bocal de recueil avec poche à usage unique comme le montre la figure 2b.

5.1 Bocal de recueil des sécrétions stérilisable (figure 2a).

 

Le  filtre  antibactérien 

6

  doit  être  inséré  directement  dans  le  couvercle  du  bocal 

2

N’utilisez  pas  l’aspirateur  sans  filtre 

antibactérien parce que cela devient dangereux pour le patient, du point de vue bactériologique

. Le bocal de 

recueil 

1

 est fourni avec une soupape de trop-plein, bouchon et bocal de matière transparente (polycarbonate). Le bouchon prévoit 

l’insertion directe du filtre antibactérien, qui peut se faire uniquement sur le trou appelé VACUUM/VUOTO. Le filtre antibactérien a 
également pour fonction de protéger le circuit d’aspiration d’éventuels agents de contamination aspirés pendant l’utilisation. Tous 
les composants du bocal peuvent être stérilisés avec un système traditionnel en autoclave à une température maximale de 121° C 
ou bien en les faisant bouillir pendant 10 minutes. Il est conseillé de remplacer le bocal complet tous les 30 cycles de stérilisation. 
Ne renversez pas le bocal pendant l’utilisation pour éviter que ne s’active la soupape anti-reflux; si cela devait se produire, éteignez 
l’aspirateur et détachez le tuyau relié au filtre antibactérien. N’utilisez jamais l’aspirateur sans bocal de recueil de sécrétions et/ou 
sans filtre antibactérien. 

 

5.1.1.

 Raccordement: reliez une extrémité du tuyau en silicone stérilisable court 

7

 au porte-caoutchouc du filtre antibactérien 

6

 et 

insérez ce dernier dans la prise «VACUUM/VUOTO» du bouchon bleu 

2

; reliez l’autre extrémité à la prise «INLET» de l’aspirateur. 

Reliez une extrémité du tuyau en silicone stérilisable long 

8

 à la prise «PATIENT/PAZIENTE» du bouchon bleu; à l’autre extrémité, 

reliez le régulateur manuel stérile à usage unique 

11

 auquel vous relierez la canule stérile à usage unique 

10

.

5.2 Bocal de recueil des sécrétions à poche à usage unique (figure 2b).

 

L’aspirateur peut être utilisé avec le bocal de recueil de sécrétions transparent réutilisable de 1.000 ml 

1

 et avec la poche à usage 

unique 

9

 qui est fournie. Dans ce cas, le filtre antibactérien est intégré dans la poche à usage unique, c’est pourquoi le filtre anti-

bactérien 

6

 et le bouchon bleu à soupape 

2

 ne doivent pas être utilisés. Le filtre intégré dans la poche a également pour fonction 

d’empêcher le reflux des liquides aspirés vers l’aspirateur, quand elle est complètement remplie ou si l’aspirateur a été renversé par 
inadvertance.

 

Dans ce cas, pour rétablir le fonctionnement du dispositif, il faut remplacer la poche à usage unique

. Pour les 

opérations de nettoyage et de désinfection des tuyaux 

7

-

8

 et du bocal 

1

, stérilisez chacune des pièces en autoclave à une tempéra-

ture maximale de 121° C, ou bien en les faisant bouillir pendant 10 minutes. 

La poche est de type jetable et elle doit être 

remplacée au terme de chaque utilisation

. La poche doit être complètement insérée dans le bocal pour éviter d’éventuelles 

fuites de vide.

  N.B.: Dépression maximale d’utilisation de la poche à usage unique: –0.75 bar.

 

5.2.1.

 Raccordement: reliez une extrémité du tuyau en silicone stérilisable court 

7

 au porte-caoutchouc de couleur jaune (VACU-

UM) du poche 

9

 et reliez l’autre extrémité à la prise «INLET» de l’aspirateur. Reliez une extrémité du tuyau en silicone stérilisable 

long 

8

 au porte-caoutchouc de couleur rouge (PATIENT) du poche 

9

 et à l’autre extrémité, reliez le régulateur manuel stérile à usage 

unique 

11

 et la canule stérile à usage unique 

10

.

  N.B.: utiliser uniquement les sacs mono-utilisation fournis par 3A - Code 3A1687.

OPÉRATIONS DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION

N.B.: En cas d’utilisation de désinfectants chimiques, lisez scrupuleusement les instructions du fabricant.

•  La canule, la commande manuelle du flux aspiré sont des produits stériles à usage unique et ils doivent être rempl acé s après 

chaque application.

•  Le filtre antibactérien à usage unique doit être remplacé après chaque application.
•  Ne lavez jamais l’appareil sous l’eau ou en le plongeant dans l’eau; nettoyer le revêtement extérieur de l’appareil en utilisant unique-

ment un chiffon humide avec un détergent (non abrasif).

CONTRÔLE PÉRIODIQUE POUR LA SÉCURITÉ DU DISPOSITIF

ASPEED 2

 n’a besoin d’aucune manutention et/ou lubrification; il faut toutefois effectuer quelques contrôles simples avant chaque 

utilisation :
•  Contrôler que la poche et le câble d’alimentation soient intacts.

Summary of Contents for ASPEED 2 PROFESSIONAL

Page 1: ...ISTRUZIONI D USO INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS MONTAGE UND GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES ASPEED 2 ...

Page 2: ...connector INLET 5 Trasportation handle 6 Vacuum regulator 7 Vacuum gauge 8 1 000 ml Vessel 9 Protection device 10 Vessel plug 11 Antibacterial filter 12 40 cm silicon tube 1 Aspirador 2 Cable eléctrico 3 Botón ON OFF 4 Toma entrada aire INLET 5 Manija de transporte 6 Regulador de vacío 7 Vacuómetro 8 Vaso de 1 000 ml 9 Aparato de protección 10 Tapón para el vaso 11 Filtro antibacteriano 12 Tubo de...

Page 3: ...orps flottant en polypropylène stérilisable 5 Valve en caoutchouc stérilisable 6 Filtre antibactérien 7 Tuyau en silicone stérilisable Ø 6x12 mm 40 cm 8 Tuyau en silicone stérilisable Ø 6x12 mm 130 cm 9 Sac uniservice 10 Canule stérile uniservice 11 Régulateur manuel stérile uniservice 1 1 000 ml Sekretgefäß mit Siebdruck aus sterilisierbarem Polykarbonat 2 Sterilisierbarer Propylenstopfen 3 Schwi...

Page 4: ...e con aria o con ossigeno o con protossido di azoto Non maneggiare mai la spina del cavo di alimentazione con le mani bagnate e non utilizzare l apparecchio mentre si fa il bagno o la doccia Non lasciare mai l apparecchio vicino all acqua non lo immergete in alcun liquido non lo bagnate se per caso dovesse succedere staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente prima di afferrarlo Non l...

Page 5: ...lta secreti trasparente riutilizzabile da 1 000 ml 1 e con la sacca monouso in dotazione 9 In questo caso il filtro antibatterico è integrato nella sacca monouso per cui il filtro antibatterico 6 e il tappo blu con valvola 2 non vanno utilizzati Il filtro integrato nella sacca svolge anche la funzione di impedire il riflusso dei liquidi aspirati verso l aspiratore quando si è completamente riempit...

Page 6: ...assistenza Nota In presenza d anomalie malfunzionamenti diversi da quelli elencati nella tabella sopra rivolgersi sempre e solamente ai centri d assistenza autorizzati CARATTERISTICHE TECNICHE Elettrocompressore a pistone con protettore termico INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA EMC I dispositivi elettronici telefoni cellulari computer televisori ecc generando int...

Page 7: ...itivo Tenere all asciutto Monouso Sterilizzazione a ossido di etilene 3A HEALTH CARE S r l Via Marziale Cerutti 90F G 25017 Lonato del Garda BS ITALY PROCEDURA DI SMALTIMENTO Dir 2012 19 Ue RAEE Il simbolo posto sul fondo dell apparecchio indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche Al termine della vita utile dell apparecchio non smaltirlo come rifiuto municipale s...

Page 8: ...ever immerse it in any liquid never wet it if it gets wet immediately unplug it from the power supply socket before touching it Do not use the device if the plug or the power supply cable are worn or wet immediately send it to your preferred retailer The device is not watertight Always unplug the power supply cable immediately after use Maintenance and or repair must be carried out only by authori...

Page 9: ...alve 2 should not be used The filter embedded in the bag also prevents the reflux of the liquids sucked towards the aspirator when it is full or when it is inadvertently turned over In this case to restore the device to normal operation the single use bag shall be replaced For the cleaning and disinfecting operations of the tubes 7 8 and vessel 1 sterilise the single parts in autoclave at a maximu...

Page 10: ...NG ELECTRO MAGNETIC COMPATIBILITY EMC Electronic devices PC s mobile phones televisions etc that generate electromagnetic interference can affect the correct functioning of medical devices This situation can lead to incorrect functioning creating unsafe conditions In order to show compliance with the Directives on Electromagnetic Compatibility EMC all the tests introduced by the standard EN60601 1...

Page 11: ...e symbol on the bottom of the device indicates the separated collection of electric and electronic equipment At the end of life of the device do not dispose it as mixed solid municipal waste but dispose it referring to a specific collection centre located in your area or returning it to the distributor when buying a new device of the same type to be used with the same functions This procedure of s...

Page 12: ...ppareil Éloignez le câble des surfaces chaudes Appareil non adapté à une utilisation en présence de mélange anesthésiant inflammable avec de l air de l oxygène ou du protoxyde d azote Ne manipulez jamais la prise du câble d alimentation avec les mains mouillées et n utilisez jamais l appareil en prenant un bain ou une douche Ne laissez jamais l appareil près de l eau ne le plongez dans aucun liqui...

Page 13: ... stérilisable long 8 à la prise PATIENT PAZIENTE du bouchon bleu à l autre extrémité reliez le régulateur manuel stérile à usage unique 11 auquel vous relierez la canule stérile à usage unique 10 5 2 Bocal de recueil des sécrétions à poche à usage unique figure 2b L aspirateur peut être utilisé avec le bocal de recueil de sécrétions transparent réutilisable de 1 000 ml 1 et avec la poche à usage u...

Page 14: ... soient intacts Placer le flacon en position verticale vérifier la soupape de trop plein bloquée et ou remplacer le flacon Remplacer les tuyaux en silicone Impossible de régler la valeur de vide Endommagement du circuit hydraulique in terne ou occlusion des tuyaux de raccorde ment à l unité d aspiration Envoyer au service d assistance En actionnant le dispositif il y a toujours un fusible de prote...

Page 15: ...2015 est disponible auprès de 3A HEALTH CARE voir l adresse mentionnée sur le mode d emploi et sur le site web www 3 a it SYMBOLIQUE Appareil de type BF Appareil de classe II Fusible de protection Interrupteur éteint Interrupteur allumé Courant alternatif N utilisez pas l appareil en prenant un bain ou une douche Garder au sec À usage unique Stérilisation à oxyde d éthylène 3A HEALTH CARE S r l Vi...

Page 16: ...en Flächen entfernt Das Gerät eignet sich nicht in Anwesenheit von mit Luft Sauerstoff oder Stickstoffmonoxid entzündlichen Anästhesiemischun gen Fassen Sie den Stecker des Stromkabels nie mit nassen Händen an und verwenden Sie dieses Gerät keinesfalls während Sie duschen oder baden Lassen Sie das Gerät nie in der Nähe von Wasser stehen tauchen Sie es in keine Flüssigkeit ein machen Sie es nicht n...

Page 17: ...chs 8 mit dem Anschluss PATIENT PAZIENTE des blauen Deckels Schließen Sie am anderen Schlauchende den manuellen sterilen Einwegregler 11 an und daran die sterile Einwegkanüle 10 5 2 Sekret Sammelbehälter mit Einwegbeutel Abbildung 2b Der Aspirator kann mit dem transparenten wiederverwendbaren Sekret Sammelbehälter mit 1 000 ml 1 und mit dem mitgelieferten Einwegbeutel 9 verwendet werden In diesem ...

Page 18: ...Die Flasche senkrecht stellen das Überlaufventil prüfen blockiert und oder die Flasche auswechseln Die Sili konschläuche ersetzen Der Unterdruckwert kann nicht eingestellt werden Ausfall des internen Hydraulikkreislaufs oder Verstopfung der Verbindungsschläuche mit dem Saugaggregat An den Kundendienst einsenden Beim Einschalten wird immer die Siche rung ausgelöst Pumpe wahrscheinlich beschädigt od...

Page 19: ... 3 a it zur Verfügung SYMBOLE Gerät Typ BF Gerät Klasse II Sicherung Hauptschalter AUS Hauptschalter EIN Wechselstrom Verwenden Sie dieses Gerät keinesfalls während Sie duschen oder baden Vor der Verwendung des Gerätes ist die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen Trocken halten Zur einmaligen Verwendung Sterilisierung mit Ethylenoxid 3A HEALTH CARE S r l Via Marziale Cerutti 90F G 25017 Lonato ...

Page 20: ...s calientes Aparato no apto para uso en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire oxígeno o protóxido de nitrógeno Nunca manipule el enchufe del cable de alimentación con las manos mojadas y no utilice el aparato mientras toma un baño o una ducha Nunca deje el aparato cerca del agua no lo sumerja en ningún líquido y no lo moje si esto llegara a ocurrir desenchúfe lode inme diato de la ...

Page 21: ...riano está integrado en la bolsa desechable por lo que el filtro antibacteriano 6 y el tapón azul con válvula 2 no se necesitan El filtro integrado en la bolsa se encarga además de impedir el contraflujo de los líquidos aspirados hacia el aspirador cuando la bolsa se ha llenado por completo o si el aspirador se ha volcado accidentalmente En este caso para restablecer el funcionamiento del disposit...

Page 22: ...itivo de protección térmica INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA EMC Los dispositivos electrónicos teléfonos móviles ordenadores televisores etc al generar interferencias electromagnéticas pueden influenciar el correcto funcionamiento de los dispositivos médicos Esta situación puede llevar a un funcionamiento incorrecto creando condiciones poco seguras Para demostrar su ...

Page 23: ...Y PROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓN Dir 2012 19 Ue RAEE El símbolo colocado en el fondo del aparato indica la recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos Al término de la vida útil del aparato no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora de comprar un nuevo aparato del m...

Page 24: ...llo scontrino fiscale dell apparecchio e all appa recchio difettoso Sono esclusi della garanzia danni causati da usi impropri incidenti o mancanza di cure opportune This warranty certificate is valid only if returned to your dealer along with receipt and faulty unit Warranty does not cover damages caused by misuse crashes or lack of attention DESCRIZIONE GUASTO FAULT DESCRIPTION Rivenditore timbro...

Reviews: