STANDESSE
|
VCS4
AIR CURTAINS
LUFTSCHLEIER
46
Das Bedienfeld des SM-Steuerungsmoduls wird über ein
übliches Elektrokabel angeschlossen (Spannung 230 V). Die
geeignete Kabelgröße muss anhand der jeweiligen Installati-
onsbedingungen gewählt werden. Dieses Kabel muss von der
Firma geliefert werden, die die elektrische Installation des
Luftschleiers durchführt.
Thermostatventil TV-1-1/1
Das Thermostatventil ist ein obligatorisches Zubehörteil
für das Steuerungsmodul VCS-R-SM-V.
TV-1-1/1
Wegeventil mit Servoantrieb ZV-3
Das Wegeventil ist ein obligatorisches Zubehörteil
für das Steuerungsmodul VCS-R-DM-V.
ZV-3
Mischventil mit Servoantrieb MV-3
Das Mischventil ist ein obligatorisches Zubehörteil
für das Steuerungsmodul VCS-R-DA-V.
MV-3
Control panel of SM control module is connected using common
wiring cable (230 V control voltage). A suitable cross-section
of the cable shall be determined based on the particular instal-
lation conditions. This cable should be delivered by a company
performing the air curtain electrical wiring.
Thermostatic valve TV-1-1/1
Thermostatic valve is an required accessorie for VCS-
R-SM-V control module.
TV-1-1/1
Zone valve with servo drive ZV-3
Zone valve is an required accessorie for VCS-R-DM-V
control module.
ZV-3
Mixing valve with servo drive MV-3
Mixing valve is an required accessorie for VCS-R-DA-V
control module.
MV-3
VCS-R-SM-E
S – without heating regulation
(only SM and DM)
E – with electric heater regulation
V – with water heater regulation
SM – simple manual control
DM – digital manual control
DA – digital automatic control
R – regulation
VCS – air curtain Standesse
VCS-R-SM-E
S – ohne Heizgerätregelung
(nur SM und DM)
E – mit Regelung von
Elektroheizgeräten
V – mit Regelung von
Wasserheizgeräten
SM – einfache manuelle Steuerung
DM – digitale manuelle Steuerung
DA – digitale automatische Steuerung
R – Regelung
VCS – Luftschleier Standesse
ZUBEHÖR
Erforderliches Zubehör
Dieses Zubehör muss bestellt werden, damit der Luftschleier
funktionsfähig ist.
Steuerungsmodul
Ein Steuerungsmodul ist ein obligatorisches Zubehörteil für
den Luftschleier
STANDESSE
Comfort
und muss für jeden
Luftschleier bestellt werden. Das Bedienfeld ist im Lieferum-
fang des Steuerungsmodul enthalten. Der Außentempera-
tursensor ist im Lieferumfang der DA-Steuerung enthalten.
Die Bestellnummern für die Steuerungsmodule sind weiter
unten angegeben.
Die Bedienfelder der Steuerungsmodule DM und DA werden
über Funksignale gesteuert. Wenn Modbus RTU verwendet
wird, erfolgt der Anschluss des DA Steuerungsmoduls mit
BMS durch ein direktes Kommunikationskabel mit RJ12-
Steckverbinder. Das Kommunikationskabel muss separat
als optionales Zubehör bestellt werden.
Das Bedienfeld des SM-Steuerungsmoduls wird über ein
übliches Elektrokabel angeschlossen (Spannung 230 V). Die
geeignete Kabelgröße muss anhand der jeweiligen Instal-
lationsbedingungen gewählt werden. Dieses Kabel muss von
der Firma geliefert werden, die die elektrische Installation
des Luftschleiers durchführt.
VCS-R-SM-E
S – ohne Heizgerätregelung
(nur SM und DM)
E – mit Regelung von Elektroheizgeräten
V – mit Regelung von Wasserheizgeräten
SM – einfache manuelle Steuerung
DM – digitale manuelle Steuerung
DA – digitale automatische Steuerung
R – Regelung
VCS – Luftschleier Standesse Comfort
VCS-R-SM-E
S – without heating regulation
(only SM and DM)
E – with electric heater regulation
V – with water heater regulation
SM – simple manual control
DM – digital manual control
DA – digital automatic control
R – regulation
VCS – air curtain Standesse Comfort
ACCESSORIES
Required accessories
These accessories shall be ordered to make the air curtain
functional.
Control module
A control module is an required accessorie for
STANDESSE
Comfort
air curtain and shall be ordered for each air curtain.
Control panel is included in delivery of control module.
External temperature sensor is included in delivery with
DA control module. The ordering key for control modules
is provided below.
Control panels of DM and DA control modules use radio signal
communication. If Modbus RTU is used the connection of DA
control module with BMS is made by straight communication
cable with RJ12 connector. Communication cable has to be
ordered separatelly as an optional accessorie.
Control panel of SM control module is connected using
common wiring cable (230 V control voltage. A suitable
cross-section of the cable shall be determined based on
the particular installation conditions. This cable should be
delivered by a company performing the air curtain electri-
cal wiring.
STANDESSE
Comfort
VCS4
Your partner in ventilation...
047
Produced in EU
The company reserves the right of change without previous announcement. ©2VV, spol. s r.o.
AIR CURTAINS
LUFTSCHLEIER
Optionales Zubehör
Kommunikationskabel
Das Kommunikationskabel dient zum Anschließen des DA-
Steuerungsmoduls an BMS (Modbus RTU).
Die Kommunikationskabel sind in den Längen gemäß der
unten aufgeführten Bestellnummern erhältlich.
KABEL-05M
03, 05, 08, 10, 15, 20, 30, 40
- Kabellänge in m
Maximale Kabellänge ist 50m.
KABEL - Kommunikationskabel
Thermostatventil TV1/1
Das Thermostatventil ist ein obligatorisches Zubehörteil für
das Steuerungsmodul VCS-R-SM-V.
TV1/1
(nähere Beschreibung auf Seite 326)
Wegeventil mit Servoantrieb ZV-3
Das Wegeventil ist ein obligatorisches Zubehörteil für das
Steuerungsmodul VCS-R-DM-V.
ZV-3
(nähere Beschreibung auf Seite 319)
Mischventil mit Servoantrieb MV-3
Das Mischventil ist ein obligatorisches Zubehörteil für das
Steuerungsmodul VCS-R-DA-V.
MV-3
(nähere Beschreibung auf Seite 323)
Optional accessories
Communication cable
The communication cable is designed for
connecting the DA control module to BMS
(Modbus RTU).
The lengths of communication cable are avail-
able according the ordering key provided below.
KABEL-05M
03, 05, 08, 10, 15, 20, 30, 40
- cable length in m
Maximum cable length is 50m.
KABEL - Communication cable
Thermostatic valve TV1/1
Thermostatic valve is an required accessorie
for VCS-R-SM-V control module.
TV1/1
(detailed description on the page
326)
Zone valve with servo drive ZV-3
Zone valve is an required accessorie for
VCS-R-DM-V control module.
ZV-3
(detailed description on the page 319)
Mixing valve with servo drive MV-3
Mixing valve is an required accessorie for
VCS-R-DA-V control module.
MV-3
(detailed description on the page 323)
STANDESSE
Comfort
VCS4
r
r
Your partner in ventilation...
048
Produced in EU
The company reserves the right of change without previous announcement. ©2VV, spol. s r.o.
LUFTSCHLEIER
AIR CURTAINS
Produced in EU
REGULATION
РЕГУЛИРОВАНИЕ
The company reserves the right of change without previous announcement. ©2VV, spol. s r.o.
377
Your partner in ventilation...
ZV3
The
ZV3
zone valve is designed for controlling the heat-
output of water-type heat exchangers. It is used especially
for controlling standalone water-type air heaters, heaters
inbuilt into the ventilation units, heaters in air curtains, and
so on.
The zone valve shall be installed in sheltered dry indoor
areas with the ambient temperature of +5 °C up to +60 °C.
Temperature of water being controlled shall range between
0 °C and +110 °C and pressure shall not exceed 1.0 MPa.
The zone valve is designed for controlling the heating water
in accordance with VDI 2035. Water being controlled shall
not contain any solid particles (sand, mud) or any
chemicals.
The electric IP rating of the zone valve is IP 40 (protection
against solid particles greater than 1 mm not protected
against water!).
The zone valve comprises a three-way valve and a servo
drive.
BASIC FEATURES
Зонный клапан
ZV3
предназначен для регулирования
теплопроизводительности водяных теплообменников.
Используется, главным образом, для регулирования
отдельных водяных нагревателей воздуха, нагрева-
телей в составе вентиляционных установок, нагре-
вателей в составе воздушных завес и т.д.
Зонный клапан следует устанавливать в сухих,
закрытых помещениях с температурой воздуха от +5 °C
до +60 °C.
Температура воды, проходящей через клапан, должна
быть в пределах от 0 °C до +110 °C, а максимальное
давление 1,0 МПа
Зонный клапан предназначен для регулирования
отопительной воды по стандарту VDI 2035. Вода,
проходящая через клапан, не должна содержать
твердых частиц (песок, грязь) и каких-либо химикатов.
Электрическая защита зонного клапана с сервопри-
водом - IP 40 (защита от частиц >1 мм, нет защиты от
воды!)
Зонный клапан состоит из трехходового клапана и
сервопривода.
КРАТКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
PRIMARY PARAMETERS
ГЛАВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ
The power cord length is 650 mm.
Длина соединительного кабеля 650 мм
ZV3
Type
Тип
DN 20
connection
size
присоединительный
размер
7
k
vs
3
[m /h]
коэф. расхода клапана
3
k [м /ч]
vs
230
voltage
[V]
напряжение
[В]
4
power consumption
[W]
мощность
[Вт]
6
displacement time
[s]
время перемещения
[сек]
DN 20
A
90
94
B
90
130
94
Produced in EU
REGULATION
РЕГУЛИРОВАНИЕ
The company reserves the right of change without previous announcement. ©2VV, spol. s r.o.
381
Your partner in ventilation...
TV1/1
The
TV1/1
thermostatic valve is designed for controlling the
heat output of water exchangers through throttling. It is
used especially for controlling standalone water-type air
heaters, heaters inbuilt into the ventilation units, heaters in
air curtains, and so on.
The thermostatic valve shall be installed in sheltered dry
indoor areas with the ambient temperature of +5 °C up to
+60 °C.
Temperature of water being controlled shall range between
0 °C and +90 °C and pressure shall not exceed 0.1 MPa.
The thermostatic valve is designed for controlling the
heating water in accordance with VDI 2035. Water being
controlled shall not contain any solid particles (sand, mud)
or any chemicals.
The thermostatic valve comprises a fitting - DN25 (1“) and
thermostatic head with 2 m capillary.
BASIC FEATURES
Терморегулирующий клапан
TV1/1
предназначен для
регулирования теплопроизводительности водяных
теплообменников путем дросселирования. Исполь-
зуется, главным образом, для регулирования отдельных
водяных нагревателей воздуха, нагревателей в составе
вентиляционных установок, нагревателей в составе
воздушных завес и т.д.
Терморегулирующий клапан следует устанавливать в
сухих, закрытых помещениях с температурой воздуха от
+5 °C до +60 °C.
Температура воды, проходящей через клапан, должна
быть в пределах от 0 °C до +90 °C, а максимальное
давление 0,1 МПа
Терморегулирующий клапан предназначен для
регулирования отопительной воды по стандарту VDI
2035. Вода, проходящая через клапан, не должна
содержать твердых частиц (песок, грязь) и каких-либо
химикатов.
Терморегулирующий клапан представляет собой
клапан DN25 (1“) с терморегулирующей головкой,
оснащенной капиллярной трубкой длиной 2 м
КРАТКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
PRIMARY PARAMETERS
ГЛАВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ
145
R
1"
p
R 1"
G 1" 1/4
118
More details can be found on the relevant page in this
catalog
Weitere Details finden Sie auf der entsprechenden
Seite in diesem Katalog
Summary of Contents for BASIC Series
Page 1: ...AIR CURTAINS LUFTSCHLEIER 19...
Page 82: ...INDESSE VCIN AIR CURTAINS LUFTSCHLEIER...
Page 97: ...INTRODUCTION VORWORT...