INSTALLAZIONE / INSTALLATION
MOD. 3
I - Infilare sul corpo scorrevole 1 la piastra 2 ed inserirlo nel corpo incassato 3 facendo entrare i tubetti nelle rispettive sedi
(spingerlo fino in battuta sulle piastrelle). Avvitare le due viti 4 con una chiave a brugola da 2,5 mm.
GB - Slide the plate 2 onto the sliding body 1 and fit it into the flush-mounted casing 3, slotting the pipes into their respec-
tive seats (and pushing the body right down against the surface of the tiles). Screw in the two screws 4 with a 2.5 mm
allen wrench.
F - Introduire sur le corps coulissant 1 la plaque 2 et l’introduire dans le corps emboîtable 3 en faisant entrer les petits
tubes dans leur siège respectif (le pousser jusqu’en butée sur les plaques). Visser les deux vis 4 à l’aide d’une clef six-
pans mâles de 2,5 mm.
D - Am Gleitelement 1 die Platte 2 einsetzen und in das UP-Element 3 einsetzen, dabei die Röhrchen in die jeweiligen
Öffnungen einführen (bündig zu den Fliesen eindrücken). Die zwei Schrauben 4 mit einem 2,5 mm-Inbusschlüssel anzie-
hen.
E - Enfilar en el cuerpo corredero 1 la placa 2 e insertarlo en el cuerpo de encaje 3 haciendo entrar los tubitos en sus
respectivos espacios (empujarlo hasta el tope con las plaquitas). Apretar los dos tornillos 4 con una llave Allen de 2,5
mm.
RU -
Установите
на
выдвижной
корпус
1
пластину
2
и
вставьте
его
в
встраиваемый
корпус
3,
так
чтобы
трубки
попали
в
посадочные
отверстия
(
надавите
до
контакта
с
плиткой
).
Завинтите
винты
4
шестигранным
ключом
на
2,5
мм
.
PL -
Na przesuwnym elemencie 1 umie
ś
ci
ć
płytk
ę
2 i umie
ś
ci
ć
cało
ść
na wbudowanym korpusie 3 zwracaj
ą
c uwag
ę
, aby krótkie kró
ć
ce
znalazły si
ę
w odpowiednich otworach (docisn
ąć
do oporu do
ś
ciany przesuwny element). Przykr
ę
ci
ć
dwie
ś
ruby 4 za pomoc
ą
klucza
imbusowego 2,5 mm.
Inserire il rosone 5, spingerlo fino in battuta sulle piastrelle e fissarlo con la ghiera 6 (utilizzare la chiave in dotazione 7).
Avvitare l’adattatore 8 sull’asta del deviatore e bloccarlo con la vite 9 mediante una chiave a brugola da 2,5mm.
Insert the flange 5, press down until it abuts against the tiles and fasten it with the ring nut 6 (use the key provided 7).
Screw the adaptor 8 onto the stem of the flow diverter and clamp with the screw 9 using a 2.5 mm Allen key.
Introduire le cache 5 en le poussant jusqu’en butée contre les carreaux et le fixer avec la bague filetée 6 (utiliser la clé
fournie 7). Visser l’adaptateur 8 sur la tige du déviateur et le bloquer avec la vis 9 à l’aide d’une clé hexagonale de 2,5
mm.
Die Rosette 5 einsetzen, andrücken bis sie bündig an den Fliesen anliegt, und mit der Ringmutter 6 festschrauben (den
mitgelieferten Schlüssel 7 benutzen). Den Adapter 8 an der Stange des Umstellers festschrauben und mit Hilfe eines 2,5
mm-Inbusschlüssels mit der Schraube 9 befestigen.
Insertar el rosetón 5, empujarlo hasta que haga tope en las placas y fijarlo con la virola 6 (utilizar la llave que se
suministra 7). Enroscar el adaptador 8 a la varilla del desviador y bloquearlo con el tornillo 9 mediante una llave Allen de
2,5 mm.
Установите
накладку
5,
прижав
ее
вплотную
к
плитке
,
и
зафиксируйте
кольцом
6 (
используя
прилагаемый
ключ
7).
Привинтите
переходник
8
к
стержню
переключателя
и
затяните
его
винтом
9 (
нужен
шестигранный
ключ
на
2,5
мм
).
Nało
Ŝ
y
ć
rozet
ę
5, docisn
ąć
j
ą
a
Ŝ
do
ś
ciany i zamocowa
ć
przy pomocy gwintowanego pier
ś
cienia 6 za pomoc
ą
b
ę
d
ą
cego na wyposa
Ŝ
eniu
klucza 7. Wkr
ę
ci
ć
ł
ą
cznik 8 na trzpie
ń
przeł
ą
cznika i zablokowa
ć
go przy pomocy
ś
ruby 9 posługuj
ą
c si
ę
kluczem imbusowym 2,5 mm.
Avvitare il pomolo 10 sul deviatore. Inserire e spingere la calotta 11 fino a farla aderire alla piastra. Infine innestare la
maniglia 12 sull’adattatore e fissarla con l’apposito grano.
Screw the knob 10 onto the flow diverter, insert and press down the cap 11 until it adheres to the plate. Finally connect
the handle 12 to the adaptor and fix it with the grub screw provided.
Visser le bouton 10 sur le déviateur. Introduire et pousser la calotte 11 jusqu’à ce qu’elle adhère à la plaque. Enfin emboî-
ter la poignée 12 sur l’adaptateur et la fixer avec le goujon prévu à cet effet.
Den Knopf 10 am Umsteller festschrauben. Die Kappe 11 aufsetzen und an die Fliese drücken. Zuletzt den Griff 12 am
Adapter einsetzen und mit dem Stift befestigen.
Enroscar el pomo 10 al desviador. Insertar y empujar el casquete 11 hasta hacer que se adhiera a la placa. Finalmente
introducir la manija 12 en el adaptador y fijarla con el tornillo prisionero correspondiente.
Привинтите
ручку
10
к
переключателю
.
Установите
и
прижмите
крышку
10
вплотную
к
плитке
.
Установите
рычаг
11
на
переходник
и
закрепите
его
винтом
12.
Wkr
ę
ci
ć
przycisk przeł
ą
cznika 10. Zało
Ŝ
y
ć
i docisn
ąć
do rozety kołnierz 11. W ko
ń
cu do ł
ą
cznika umocowa
ć
r
ą
czk
ę
12
przy pomocy wkr
ę
tu.
1
4
2
1
3
2
5
7
6
8
9
3
11
10
12
PORTATE / FLOWRATE
ZP7212
bar
0,5
1
2
3
4
5
L/min
6,2
9,2
13
14,5
15,8
18
ZP7329
bar
0,5
1
2
3
4
5
L/min
6,2
9,2
13
14,5
15,8
18
ZP7037 / ZP7110
bar
0,5
1
2
3
4
5
L/min
11,5
16
21
26
29
32,5
Содержание Soft ZP7615
Страница 7: ...MOD 2 MOD 3...