background image

5

© Copyright 2017 Zoeller

®

 Co. Todos los derechos reservados.

Aviso al contratista instalador: Las instrucciones deberán permanecer con la instalación.

FM2676S

EFLUENTES*/SUMIDERO/ACHIQUE

AGUAS NEGRAS

Series 49 / 53 / 57, Series 98

Series 264

Series 137, Series 151 / 152 / 153

Series 266 / 267

  1.  Asegúrese de que el tomacorriente esté al alcance del cable de alimentación eléctrica de la 

bomba. NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN. Los cables de extensión que son demasiado 

largos o livianos no suministran voltaje suficiente al motor de la bomba, presentan un peligro a la 

seguridad si el aislante se daña o el extremo de conexión cae dentro de un área mojado.

  2.  Asegúrese de que el circuito de alimentación eléctrica de la bomba esté equipado con fu-

sibles o interruptores de circuito de capacidad adecuada. Se recomienda un circuito auxiliar, 

del tamaño de acuerdo al “Código Eléctrico Nacional” para la corriente que se muestra en la 

etiqueta de nombre de la bomba.

  3.  Prueba de puesta a tierra. Como medida de seguridad, cada tomacorriente debe verificarse 

para puesta a tierra usando un analizador de circuitos aprobado por el Underwriters Laboratory, 

el cual indicará si los alambres de energía, neutrales y de puesta a tierra están conectados cor-

rectamente a su tomacorriente. Si no lo están, llame a un técnico electricista calificado.

  4.  Para mayor seguridad. El equipo de bombeo y otro equipo eléctrico con enchufes de 3 patillas 

deben conectarse a un tomacorriente para 3 patillas con puesta a tierra. Para mayor seguridad, 

el tomacorriente puede estar protegido con un interruptor de circuito de falla a tierra. Cuando una 

bomba necesita ser conectada a una caja de conexión hermética, el enchufe puede ser retirado 

y empalmado al cable de alimentación eléctrica propiamente conectado a tierra. Para mayor 

seguridad, este circuito puede ser protegido mediante un interruptor de circuito de falla a tierra. 

La instalación completa deberá cumplir con el Código Eléctrico Nacional y todas las ordenanzas 

y códigos locales aplicables.

  5.  PARA SU PROTECCIÓN, SIEMPRE DESCONECTE LA BOMBA DE LA FUENTE DE 

    ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ANTES DE MANIPULARLA. Las bombas monofásicas se 

suministran con enchufes de 3 patillas con puesta a tierra para ayudar a protegerle contra la 

posibilidad de choque eléctrico.  NO RETIRE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA LA CLAVIJA 

DE PUESTA A TIERRA. Los enchufes de 3 patillas se deben introducir en un tomacorriente para 

3 patillas apropiado. Si la instalación no posee un tomacorriente de este tipo, se debe cambiar 

por uno apropiado, cableado y con puesta a tierra de acuerdo al Código Eléctrico Nacional y a 

todas las ordenanzas y códigos locales aplicables. Las bombas trifásicas requieren dispositivos 

de arranque del motor con protección contra sobrecarga. Vea FM0486 para instalaciones duplex. 

  6.  El tanque se debe ventilar conforme a los códigos de plomería locales. Las bombas se deben 

instalar conforme al Código Eléctrico Nacional y a todos los códigos y ordenanzas locales que 

correspondan. Las bombas no se deben instalar en sitios peligrosos conforme a la clasificación 

del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70.

  7.  Riesgo de choque eléctrico. No quite el cable de alimentación eléctrica ni el dispositivo de 

alivio de tensión y no conecte un conductor directamente a la bomba.

  8.  La instalación y verificación de los circuitos eléctricos y del equipo deberán llevarse a cabo por 

un técnico electricista calificado.

  9.  La instalación y verificación de la bomba deberá llevarse a cabo por una persona calificada.

  10.  Riesgo de choque eléctrico. No se ha investigado el uso de estas bombas en áreas marinas y 

en piscinas.

  11.  Este producto contiene sustancias químicas que de acuerdo al estado de California pueden 

causar cáncer y defectos congénitos u otros daños a la salud reproductiva.

  1.  Asegúrese de que la fuente de energía eléctrica sea capaz de manejar los requisitos de voltaje 

del motor, según se indica en la etiqueta de nombre de la bomba.

  2.  La instalación de bombas automáticas con interruptores de flotador de nivel variable o las bom-

bas no automáticas que usan interruptores de flotador de nivel variable auxiliares es responsabi-

lidad del instalador y deberá verificarse que el interruptor de flotador atado no se enganchará en 

el aparato de la bomba ni en las peculiaridades del foso y que está fijado de manera que permita 

la parada de la bomba. Se recomienda usar tubería y empalmes rígidos y que el foso tenga 45 

cm (18 pulg.) o más de diámetro.

  3.  Información - Objetivo del agujero de ventilación. Es necesario que todas las bombas 

sumer-gibles de sumidero, efluentes y de aguas cloacales capaces de manejar residuos sólidos 

de varios tamaños tengan la entrada en la parte inferior para reducir el atascamiento y las fallas 

del sello. Si se incorpora a la instalación una válvula de retención, deberá perforarse un agujero 

de ventilación [de aprox. 5 mm (3/16 pulg.)] en la tubería de descarga debajo de la válvula de 

retención y de la tapa del foso a fin de purgar la unidad del aire atrapado. La causa de aire 

atrapado puede ser agitación y/o un estanque seco. Deberá revisarse periódicamente el agujero 

de ventilación para verificar que no esté atascado. Las bombas de las series 53, 57 ó  98 poseen 

una ventilación ubicada en la caja de la bomba del lado opuesto al flotador, junto a una aleta 

de la caja. Sin embargo, se recomienda un agujero de ventilación adicional. Un agujero de 

ventilación en una aplicación de carga elevada podría causar demasiada turbulencia. Es posible 

que usted prefiera no perforar uno. Si decide no perforar un agujero de ventilación, asegúrese 

de que la caja de la bomba y el impulsor estén cubiertos de líquido antes de conectar la tubería 

a la válvula de retención y que no haya ningún tipo de entrada de aire en la vía de entrada 

de la bomba. NOTA: EL AGUJERO TAMBIÉN DEBERÁ ESTAR POR DEBAJO DE LA TAPA 

DEL SUMIDERO Y SE DEBERÁ LIMPIARLO PERIÓDICAMENTE. Se verá un chorro de agua 

saliendo del agujero durante los períodos de bombeo.

  4.  Se debe revisar la bomba frecuentemente para asegurarse de que no hay escombros y/o 

acumulación que pueda interferir con la posición “on” (encendido) o “off” (apagado) del flotador. 

La reparación y servicio deberá hacerse solamente por personal de una Estación de servicio 

autorizada por Zoeller Pump Company.

  5.  Las bombas de achique y de efluentes no se diseñan para uso en fosos con aguas negras crudas.

  6.  La temperatura de funcionamiento máxima para bombas de modelo estándar no debe superar 

54 °C (130 °F). 

 7.  Las bombas modelos 266, 267, y 137 se deben operar en posición vertical. No intente encender 

la bomba cuando esté inclinada o apoyada sobre uno de sus lados.

  8.  No opere la bomba en una aplicación donde la carga dinámica total sea menor que la carga 

dinámica total mínima que se indica en la Curva de rendimiento de la bomba.

  

  

    AVISO: Las bombas con la marca “UL” y “US” han sido probadas de acuerdo al estándar UL778. 

Las bombas “aprobadas por CSA” están certificadas de acuerdo al estándar CSA C22.2 No. 108.

FECHA DE INSTALACIÓN:

NÚMERO DE MODELO:

 

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

MODELOS RECOMENDADOS

LISTA DE VERIFICACIÓN DE PRE-INSTALACIÓN - TODAS LAS INSTALACIONES

1. Inspeccione su bomba. Ocasionalmente, los productos se dañan durante el envío. Si la unidad está dañada, comuníquese con su vendedor antes de usarla. NO quite los tapones de prueba de la cubierta 

ni del cárter del motor. 

2. Lea cuidadosamente toda la literatura provista para familiarizarse con los detalles específicos relacionados con la instalación y uso. Estos materiales deberán guardarse para referencia futura.

AVERTISSEMENT

VER ABAJO LA LISTA DE ADVERTENCIAS

!

PRECAUCIÓN

VER ABAJO LA LISTA DE PRECAUCIONES

REFIÉRASE A LA GARANTÍA EN LA PÁGINA 6.

AVISO: AGUJERO DE VENTILACIÓN 

PARA LA VÁLVULA DE RETENCIÓN, 

VEA EL NRO. 3 EN LA SECCIÓN DE 

PRECAUCIONES A CONTINUACIÓN 

Y EL NRO. 4 EN LA PÁGINA 7.

La información presentada 

adentro  refleja  condiciones  al 

tiempo  de  publicación.  Consultar 

la fábrica sobre discrepancias o 

contradicciones.

DIRECCIÓN POSTAL:

  P.O. BOX 16347 • Louisville, KY  40256-0347 EEUU

DIRECCIÓN PARA ENVÍOS:

  3649 Cane Run Road  • Louisville, KY  40211-1961 EEUU

TEL: 

+1 (502) 778-2731 • 

FAX:

 +1 (502) 774-3624

Visite a nuestro sitio web:

zoellerpumps.com

Confiable. Probado. Resistente.™

* Los sistemas de efluentes deben especificar que las bombas no deben manipular sólidos superiores a 19.1 mm (3/4 pulg.) con el fin de evitar que entren partículas sólidas grandes en los campos de drenaje, 

sistemas de montículo, etc.  (El modelo serie 49 tiene una capacidad para sólidos de 9.5 mm ([3/8 pulg.])  Los modelos serie 50, 90 y 151 tienen una capacidad para sólidos de 12.7 mm [½ pulg.], el serie 130 de 

15.9 mm [5/8 pulg.], los modelos 152 y 153 de 19.1 mm [3/4 pulg.]).  Cuando lo permita el código, se pueden utilizar bombas de aguas negras para sistemas de efluentes.  Se recomiendan bombas no automáticas 

con controles a nivel externo para aplicaciones de efluentes de fosas sépticas.

Registre en línea 

su producto de 

Zoeller Pump Company:

http://reg.zoellerpumps.com/

Содержание 57 Series

Страница 1: ...n investigated for use in swimming pool and marine areas 11 According to the state of California Prop 65 this product contains chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defe...

Страница 2: ...Authorized Service and Warranty Centers Go to www zoellerpumps com servicestations to find the Authorized Service Center in your area SERVICE CHECKLIST EASY DO S DON T S FOR INSTALLING A SUMP PUMP 1 D...

Страница 3: ...ee 3 under Caution on front page Water stream will be visible from this hole during pump run periods 5 Securely tape or clamp power cord to discharge pipe clear of the float mechanism s 6 Use full siz...

Страница 4: ...equire motor starting devices with motor overloadprotection SeeFM0486forduplexinstallations Pumps mustbe installed in accordance withthe National Electrical Code and all applicable local codes and ord...

Страница 5: ...usar tuber a y empalmes r gidos y que el foso tenga 45 cm 18 pulg o m s de di metro 3 Informaci n Objetivo del agujero de ventilaci n Es necesario que todas las bombas sumer gibles de sumidero efluen...

Страница 6: ...i n en la tuber a de descarga JAM S use una tuber a de descarga de menor tama o que la descarga de la bomba 7 JAM S use una bomba de sumidero como una bomba excavadora o para zanjas ni para bombear ag...

Страница 7: ...E M S ABAJO 12 Los sellos herm ticos contra gases son necesarios en todas las instalaciones de aguas cloacales a fin de contener los gases y olores 13 Ventile los gases y olores a la atm sfera a trav...

Страница 8: ...l cable de alimentaci n el ctrica ni el dispositivo de alivio de tensi n y no conecte un conductor directamente a la bomba ADVERTENCIA La instalaci n y verificaci n de los circuitos el ctricos y del e...

Страница 9: ...de l appareil 2 L installateur est responsable de l installation des pompes automatiques avec des interrupteurs niveau variable ou des pompes non automatiques utilisant des interrupteurs auxiliaires n...

Страница 10: ...ARANTIE LIMIT E Le fabricant garantit l acheteur et au propri taire ult rieur pendant la p riode de garantie tout produit neuf contre tout vice de mat riel et de main d uvre en utilisation normale et...

Страница 11: ...ensions 7 Le puits doit tre conforme tous les r glements applicables 8 Avant la mise en service la pompe doit tre de niveau et le m canisme du flotteur ne doit pas toucher les bords du puits 9 Apr s l...

Страница 12: ...Plage de pompage 5 10 15 20 22 9 13 5 18 22 24 127 mm 5 po min 559 mm 22 po max SK305 Interrupteur 20 amps mod les WD et WH min max 011835 Instructions de branchement triphas AVERTISSEMENT POUR DES RA...

Отзывы: