background image

PER LA PULIZIA NON USARE ALCOOL

NE PAS UTILISER D’ALCOOL POUR LE NETTOYAGE

ZUM REINIGEN KEINEN ALKOHOL BENUTZEN 

DO NOT CLEAN WITH ALCOHOL

NO USE ALCOHOL PARA LA LIMPIEZA

Progr. 1

Progr. 1

00

:00

Impostazione giorno

Sélection du jour

Einstellung Tag

Day setting 

Configuración día

Per confermare il valore

Pour confirmer la valeur

Um den Wert zu bestätigen 

To confirm a value

Para confirmar el valor

Per uscire

Pour quitter

Um die Programmation zu verlassen

To exit

Para salir

31/07/07   12:00

  

21°C

Prothyl Thermo

Progr. 1

Progr. 2

Progr. 3

Progr. 4

Progr. 5

Progr. 6

Progr. 7

Progr. 8

Progr. 1

program start

delayed

set date

01

/08/07   13:30

Premere

Presser

Drücken

Press

Pulsar

Press

3 sec.

PRESS

PRESS

PRESS

Per selezionare il valore

Pour sélectionner la valeur

Um den Wert zu wählen

To select a value

Para seleccionar el valor

TURN

TURN

TURN

TURN

TURN

TURN

31/07/07   12:00

3" --> menu

imposta data

31

/07/07   12:00

imposta data

01/

07

/07   12:00

PRESS

PRESS

PRESS

PRESS

imposta data

31/07/07

imposta data

01/07/07

imposta data

01

/07/07

TURN

PRESS

PRESS

PRESS

imposta data

01/08/07  

imposta data

01/08/08 

imposta data

01/08/

08

 

TURN

PRESS

PRESS

data lingua 

->

imposta data

imposta data

01/07/07

imposta data

01/08/07

imposta data

01/

08

/07

TURN

imposta data

01/08/08   

12

:00

Impostazione ora

Sélection de l’heure

Einstellung Stunde

Hour setting

Configuración hora

TURN

TURN

TURN

TURN

imposta data

01/08/

07

   12:00

Impostazione anno

Sélection de l’année

Einstellung Jahr

Year setting

Configuración año

imposta data

01/08/08   13:

00

12:00

13:00

PRESS

13:

30

TURN

TURN

TURN

13:30

13:00

13

:00

SELEZIONE O MODIFICA DI UN PROGRAMMA - SÉLECTION OU MODIFICATION D’UN PROGRAMME - WAHL UND ÄNDERUNG EINES PROGRAMMS - SELECT OR MODIFY A PROGRAMME - SELECCIÓN O MODIFICACIÓN DE UN PROGRAMA

01/08/08   13:30

  

21°C

select progr.

Prothyl HiImpact

Selezione del programma

Sélection du programme

Programm-Auswahl

Selecting the program

Selección del programa

Modifica del nome programma (max 12 caratteri)

Modification du nom du programme (12 caractères maxi)

Änderung Programmnamen(max 12 Buchstaben)

Programme name modification (max 12 characters)

Modificación del nombre del programa (máx. 12 caracteres)

PRESS

PRESS

P

rogr. 1

 

PRESS

PRESS

A

rogr. 1

 

PRESS

Progr. 1

 

Arogr. 1

 

TURN

A

r

ogr. 1

 

Progr. 1

0

°C

0 °C

PRESS

0 - 100

Modificare le lettere successive seguendo la procedura appena descritta. Al termine premere il tasto PROG. per uscire dal menù “modifica del nome programma”.

Modifier les lettres suivantes comme indiqué précédemment. Une fois la procédure terminée, presser le bouton PROG pour quitter le menu « modification du nom du programme ».

Die anschließenden Buchstaben mit der eben beschriebenen Prozedur anändern. Am Ende die Taste  PROG. Drücken, um aus dem Menü “Änderung Programmnamen” heraus zu kommen.

Modify subsequent letters by following the just-described procedure. Once task is completed press the PROG. key to exit the “programme name modification” menu.

Modificar las letras sucesivas siguiendo el procedimiento que acaba de describirse. Al terminar pulse la tecla PROA para salir del menú “modificación del nombre el programa”. 

Effettuare la programmazione con l’acqua a temperatura ambiente.

Effectuer la programmation lorsque l’eau est à température ambiante.

Die Programmierung mit Wasser in Raumtemperatur durchführen.

Carry out programming with the water at room temperature.

Efectuar la programación con el agua a temperatura ambiente.

Tutti i programmi sono modificabili.

Tous les programmes sont modifiables.

Alle Programme sind veränderbar.

All programmes are modifiable.

Todos los programas pueden modificarse.

00:00 - 01:40

Impostazione temperatura di preriscaldo

Sélection de la température de préchauffage

Einstellung Vorheizungs-Temperatur

Pre-heat temperature setting

Configuración de la temperatura de precalentamiento

Impostazione tempo di raggiungimento della temperatura di preriscaldo

Sélection du temps nécessaire à l’obtention de la température de préchauffage

Zeiteinstellung zum Erreichen der Vorheizungs-Temperatur 

Set time taken to reach preheat temperature 

Configuración del tiempo necesario para alcanzar la temperatura de precalentamiento

100 °C

100

°C

TURN

PRESS

PRESS

00:00

01:00

01

:00

TURN

PRESS

01:40

01:

40

TURN

PRESS

01:00

01:

00

00

:00

TURN

TURN

TURN

PRESS

Progr. 1

0

°C

0 °C

PRESS

0 - 100

00:00 - 01:40

Impostazione temperatura di cottura

Sélection de la température de cuisson

Brenntemperatur-Einstellung

Set firing temperature

Configuración de la temperatura de cocción

Impostazione tempo di raggiungimento della temperatura di cottura

Sélection du temps nécessaire à l’obtention de la température de cuisson

Zeiteinstellung zum Erreichen der Brenn-Temperatur 

Set time taken to reach firing temperature

Configuración del tiempo necesario para alcanzar la temperatura de cocción

100 °C

100

°C

TURN

PRESS

PRESS

00:00

01:00

01

:00

TURN

PRESS

01:40

01:

40

TURN

PRESS

01:00

01:

00

Progr. 1

00

:00

00:00 - 17:59

Impostazione tempo di stazionamento della temperatura di cottura

Sélection du temps de maintien de la température de cuisson

Zeiteinstellung für das Verbleiben der Brenn-Temperatur 

Set firing temperature holding time

Configuración del tiempo de estacionamiento de la temperatura de cocción

TURN

PRESS

PRESS

TURN

00:00

01:00

01

:00

TURN

PRESS

01:30

01:

30

TURN

PRESS

01:00

01:

00

00

:00

TURN

00:00 - 17:59

Impostazione tempo di stazionamento della temperatura di preriscaldo

Sélection du temps de maintien de la température de préchauffage

Zeiteinstellung für das Verbleiben der Vorheizungs-Temperatur 

Set preheat temperature holding time

Configuración del tiempo de estacionamiento de la temperatura de precalentamiento

TURN

PRESS

PRESS

00:00

01:00

01

:00

TURN

PRESS

01:30

01:

30

TURN

PRESS

01:00

01:

00

Impostazione data e ora per partenza ritardata

Sélection de la date et de l’heure pour une mise en marche temporisée

Einstellung von Datum und Uhrzeit für den verzögerten Start

Set date and time for delayed start 

Configuración fecha y hora para arranque retardado

ACCENSIONE IMMEDIATA - ALLUMAGE IMMÉDIAT - SOFORTIGE ANZÜNDUNG -

 IMMEDIATE START - ENCENDIDO INMEDIATO

3" -> start

Prothyl HiImpact
program start

directly

PRESS

3 sec.

INTERRUZIONE DEL CICLO DI POLIMERIZZAZIONE

INTERRUPTION DU CYCLE DE POLYMÉRISATION

UNTERBRECHUNG DES POLYMERISATIONSZYKLUS

INTERRUPTING THE POLYMERISATION CYCLE

INTERRUPCIÓN DEL CICLO DE POLIMERIZACIÓN

PRESS

1 sec.

3" -> start

Prothyl HiImpact
program start

directly

PRESS

3 sec.

TURN

Prothyl HiImpact

  

21°C

Premere per avvio programma con partenza immediata

Presser pour lancer le programme avec mise en marche immédiate

Zum Start das Programm mit sofortigem Anlauf drücken

Press to start programme with immediate start

Pulsar para ejecutar el programa con arranque inmediato

Prothyl HiImpact

  

21°C

Premere per avvio programma con partenza ritardata

Presser pour lancer le programme avec mise en marche temporisée

Zum Start das Programm mit verzögertem Anlauf drücken

Press to start programme with a delayed start

Pulsar para ejecutar el programa con arranque retrasado

PRESS

PRESS

13:

30

13:

45

TURN

13:30

PRESS

13:45

Prothyl HiImpact

1 sec -> stop
01/08/07   14:00

  

21°C

Progr. 1

2

3

REGOLAZIONE DELLA DATA/ORA - RÉGLAGE DE LA DATE/HEURE - EINSTELLUNG VON DATUM/UHRZEIT - ADJUSTING THE DATE/TIME - REGULACIÓN DE LA FECHA/HORA

Per confermare il valore

Pour confirmer la valeur

Um den Wert zu bestätigen 

To confirm a value

Para confirmar el valor

Per uscire

Pour quitter

Um die Programmation zu verlassen

To exit

Para salir

PRESS

Per selezionare il valore

Pour sélectionner la valeur

Um den Wert zu wählen

To select a value

Para seleccionar el valor

TURN

TURN

TURN

31/07/08   12:00

  

21°C

PRESS

3 sec.

PRESS

PRESS

PRESS

31/07/08   12:00

3" --> menu

data lingua 

->

imposta data

italiano

English

Français

Deutsch

Español

data lingua 

->

imposta lingua

date language 

->

set language

imposta lingua

italiano

imposta lingua

English

1

SELEZIONE DELLA LINGUA - SÉLECTION DE LA LANGUE - SPRACHAUSWAHL - 

SELECTING THE LANGUAGE - SELECCIÓN DEL IDIOMA

4

ACCENSIONE RITARDATA - ALLUMAGE RETARDÉ - VERZÖGERTE ANZÜNDUNG

DELAYED START - ENCENDIDO RETARDADO

5

Impostazione mese

Sélection du mois

Einstellung Monat

Month setting

Configuración mes

Impostazione minuti

Sélection des minutes

Einstellung Minute

Minute setting

Configuración minutos

Per confermare il valore

Pour confirmer la valeur

Um den Wert zu bestätigen 

To confirm a value

Para confirmar el valor

Per uscire

Pour quitter

Um die Programmation zu verlassen

To exit

Para salir

PRESS

Per selezionare il valore

Pour sélectionner la valeur

Um den Wert zu wählen

To select a value

Para seleccionar el valor

TURN

ATTENZIONE: LA MACCHINA SURRISCALDA L'ACQUA MAX 1 GRADO AL MINUTO. NON È POSSIBILE IMPOSTARE UN TEMPO DI SURRISCALDAMENTO INFERIORE A QUELLO PROPOSTO DALLA MACCHINA.

ATTENTION L’APPAREIL SURCHAUFFE L’EAU AU MAXIMUM D’UN DEGRÉ PAR MINUTE.  IL EST IMPOSSIBLE DE SÉLECTIONNER UNE DURÉE DE SURCHAUFFE INFÉRIEURE À CELLE QUI EST PROPOSÉE PAR L’APPAREIL.

ACHTUNG, DIE MASCHINE ERHITZT DAS WASSER MAX. UM 1 GRAD PRO MIN.  ES IST NICHT MÖGLICH, EINE NIEDRIGERE VORHEIZZEIT EINZUSTELLEN, ALS DIE VON DER MASCHINE VORGESCHLAGENE.

WARNING: THE MACHINE HEATS THE WATER MAX 1 DEGREE A MINUTE.  IT IS NOT POSSIBLE TO SET A HEATING TIME LOWER THAN THAT PROPOSED BY THE MACHINE.

ATENCIÓN LA MÁQUINA SOBRECALIENTA EL AGUA MÁX. 1 GRADO AL MINUTO.  IMPOSIBLE PROGRAMAR UN TIEMPO DE SOBRECALENTAMIENTO INFERIOR AL PROPUESTO POR LA MÁQUINA.

PROTHYL POLIMER

XI0070180 - 08/15 

IT - Guida rapida
FR - Guide rapide
DE - Kurzübersicht

EN - Quick guide
ES - Guía rápida

PROTHYL POLIMER

PROTHYL POLIMER

PROTHYL POLIMER

PROTHYL POLIMER

PROTHYL POLIMER

PROTHYL POLIMER

 

Zhermack S.p.A. | Via Bovazecchino, 100 | 45021 Badia Polesine (Rovigo) Italy
T +39 0425 597611 | F +39 0425 597642 | [email protected] | www.zhermack.com

Il presente documento non sostituisce il manuale d’uso e manutenzione quanto a garanzia di utilizzo in condizioni di sicurezza. La lingua originale è l’italiano, le altre lingue sono traduzione dell’originale. I parametri riportati nelle illustrazioni sono a titolo di esempio.
Ce guide ne remplace pas la notice d’utilisation et d’entretien à laquelle il convient de se reporter pour les instructions d’utilisation détaillées et les consignes de sécurité. Ce guide a été rédigé en italien, les autres langues sont des traducitons du texte original. Les paramètres indiqués sur les figures sont fournis à titre d’exemple.
Dieses Dokument ersetzt nicht das Bedienungs- und Wartungshandbuch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Originalsprache ist Italienisch, die anderen Sprachen sind Übersetzungen des Originals. Die Parameter auf den Abbildungen dienen nur als Beispiel.
As a guarantee for safe use, this document does not replace the use and maintenance manual. The original language is Italian. All other languages are translations from the original. The parameters shown in the illustrations are indicative only.
Este documento no sostituye el manual de uso y mantenimiento en lo que se refiere a garantía de uso en condiciones de seguridad. El italiano es la lengua original. Las demás lenguas son una traducción de la versión original. Los parámetros indicados en las ilustraciones son sólo un ejemplo.

Отзывы: