PER LA PULIZIA NON USARE ALCOOL
NE PAS UTILISER D’ALCOOL POUR LE NETTOYAGE
ZUM REINIGEN KEINEN ALKOHOL BENUTZEN
DO NOT CLEAN WITH ALCOHOL
NO USE ALCOHOL PARA LA LIMPIEZA
Progr. 1
Progr. 1
00
:00
Impostazione giorno
Sélection du jour
Einstellung Tag
Day setting
Configuración día
Per confermare il valore
Pour confirmer la valeur
Um den Wert zu bestätigen
To confirm a value
Para confirmar el valor
Per uscire
Pour quitter
Um die Programmation zu verlassen
To exit
Para salir
31/07/07 12:00
21°C
Prothyl Thermo
Progr. 1
Progr. 2
Progr. 3
Progr. 4
Progr. 5
Progr. 6
Progr. 7
Progr. 8
Progr. 1
program start
delayed
set date
01
/08/07 13:30
Premere
Presser
Drücken
Press
Pulsar
Press
3 sec.
PRESS
PRESS
PRESS
Per selezionare il valore
Pour sélectionner la valeur
Um den Wert zu wählen
To select a value
Para seleccionar el valor
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
31/07/07 12:00
3" --> menu
imposta data
31
/07/07 12:00
imposta data
01/
07
/07 12:00
PRESS
PRESS
PRESS
PRESS
imposta data
31/07/07
imposta data
01/07/07
imposta data
01
/07/07
TURN
PRESS
PRESS
PRESS
imposta data
01/08/07
imposta data
01/08/08
imposta data
01/08/
08
TURN
PRESS
PRESS
data lingua
->
imposta data
imposta data
01/07/07
imposta data
01/08/07
imposta data
01/
08
/07
TURN
imposta data
01/08/08
12
:00
Impostazione ora
Sélection de l’heure
Einstellung Stunde
Hour setting
Configuración hora
TURN
TURN
TURN
TURN
imposta data
01/08/
07
12:00
Impostazione anno
Sélection de l’année
Einstellung Jahr
Year setting
Configuración año
imposta data
01/08/08 13:
00
12:00
13:00
PRESS
13:
30
TURN
TURN
TURN
13:30
13:00
13
:00
SELEZIONE O MODIFICA DI UN PROGRAMMA - SÉLECTION OU MODIFICATION D’UN PROGRAMME - WAHL UND ÄNDERUNG EINES PROGRAMMS - SELECT OR MODIFY A PROGRAMME - SELECCIÓN O MODIFICACIÓN DE UN PROGRAMA
01/08/08 13:30
21°C
select progr.
Prothyl HiImpact
Selezione del programma
Sélection du programme
Programm-Auswahl
Selecting the program
Selección del programa
Modifica del nome programma (max 12 caratteri)
Modification du nom du programme (12 caractères maxi)
Änderung Programmnamen(max 12 Buchstaben)
Programme name modification (max 12 characters)
Modificación del nombre del programa (máx. 12 caracteres)
PRESS
PRESS
P
rogr. 1
PRESS
PRESS
A
rogr. 1
PRESS
Progr. 1
Arogr. 1
TURN
A
r
ogr. 1
Progr. 1
0
°C
0 °C
PRESS
0 - 100
Modificare le lettere successive seguendo la procedura appena descritta. Al termine premere il tasto PROG. per uscire dal menù “modifica del nome programma”.
Modifier les lettres suivantes comme indiqué précédemment. Une fois la procédure terminée, presser le bouton PROG pour quitter le menu « modification du nom du programme ».
Die anschließenden Buchstaben mit der eben beschriebenen Prozedur anändern. Am Ende die Taste PROG. Drücken, um aus dem Menü “Änderung Programmnamen” heraus zu kommen.
Modify subsequent letters by following the just-described procedure. Once task is completed press the PROG. key to exit the “programme name modification” menu.
Modificar las letras sucesivas siguiendo el procedimiento que acaba de describirse. Al terminar pulse la tecla PROA para salir del menú “modificación del nombre el programa”.
Effettuare la programmazione con l’acqua a temperatura ambiente.
Effectuer la programmation lorsque l’eau est à température ambiante.
Die Programmierung mit Wasser in Raumtemperatur durchführen.
Carry out programming with the water at room temperature.
Efectuar la programación con el agua a temperatura ambiente.
Tutti i programmi sono modificabili.
Tous les programmes sont modifiables.
Alle Programme sind veränderbar.
All programmes are modifiable.
Todos los programas pueden modificarse.
00:00 - 01:40
Impostazione temperatura di preriscaldo
Sélection de la température de préchauffage
Einstellung Vorheizungs-Temperatur
Pre-heat temperature setting
Configuración de la temperatura de precalentamiento
Impostazione tempo di raggiungimento della temperatura di preriscaldo
Sélection du temps nécessaire à l’obtention de la température de préchauffage
Zeiteinstellung zum Erreichen der Vorheizungs-Temperatur
Set time taken to reach preheat temperature
Configuración del tiempo necesario para alcanzar la temperatura de precalentamiento
100 °C
100
°C
TURN
PRESS
PRESS
00:00
01:00
01
:00
TURN
PRESS
01:40
01:
40
TURN
PRESS
01:00
01:
00
00
:00
TURN
TURN
TURN
PRESS
Progr. 1
0
°C
0 °C
PRESS
0 - 100
00:00 - 01:40
Impostazione temperatura di cottura
Sélection de la température de cuisson
Brenntemperatur-Einstellung
Set firing temperature
Configuración de la temperatura de cocción
Impostazione tempo di raggiungimento della temperatura di cottura
Sélection du temps nécessaire à l’obtention de la température de cuisson
Zeiteinstellung zum Erreichen der Brenn-Temperatur
Set time taken to reach firing temperature
Configuración del tiempo necesario para alcanzar la temperatura de cocción
100 °C
100
°C
TURN
PRESS
PRESS
00:00
01:00
01
:00
TURN
PRESS
01:40
01:
40
TURN
PRESS
01:00
01:
00
Progr. 1
00
:00
00:00 - 17:59
Impostazione tempo di stazionamento della temperatura di cottura
Sélection du temps de maintien de la température de cuisson
Zeiteinstellung für das Verbleiben der Brenn-Temperatur
Set firing temperature holding time
Configuración del tiempo de estacionamiento de la temperatura de cocción
TURN
PRESS
PRESS
TURN
00:00
01:00
01
:00
TURN
PRESS
01:30
01:
30
TURN
PRESS
01:00
01:
00
00
:00
TURN
00:00 - 17:59
Impostazione tempo di stazionamento della temperatura di preriscaldo
Sélection du temps de maintien de la température de préchauffage
Zeiteinstellung für das Verbleiben der Vorheizungs-Temperatur
Set preheat temperature holding time
Configuración del tiempo de estacionamiento de la temperatura de precalentamiento
TURN
PRESS
PRESS
00:00
01:00
01
:00
TURN
PRESS
01:30
01:
30
TURN
PRESS
01:00
01:
00
Impostazione data e ora per partenza ritardata
Sélection de la date et de l’heure pour une mise en marche temporisée
Einstellung von Datum und Uhrzeit für den verzögerten Start
Set date and time for delayed start
Configuración fecha y hora para arranque retardado
ACCENSIONE IMMEDIATA - ALLUMAGE IMMÉDIAT - SOFORTIGE ANZÜNDUNG -
IMMEDIATE START - ENCENDIDO INMEDIATO
3" -> start
Prothyl HiImpact
program start
directly
PRESS
3 sec.
INTERRUZIONE DEL CICLO DI POLIMERIZZAZIONE
INTERRUPTION DU CYCLE DE POLYMÉRISATION
UNTERBRECHUNG DES POLYMERISATIONSZYKLUS
INTERRUPTING THE POLYMERISATION CYCLE
INTERRUPCIÓN DEL CICLO DE POLIMERIZACIÓN
PRESS
1 sec.
3" -> start
Prothyl HiImpact
program start
directly
PRESS
3 sec.
TURN
Prothyl HiImpact
21°C
Premere per avvio programma con partenza immediata
Presser pour lancer le programme avec mise en marche immédiate
Zum Start das Programm mit sofortigem Anlauf drücken
Press to start programme with immediate start
Pulsar para ejecutar el programa con arranque inmediato
Prothyl HiImpact
21°C
Premere per avvio programma con partenza ritardata
Presser pour lancer le programme avec mise en marche temporisée
Zum Start das Programm mit verzögertem Anlauf drücken
Press to start programme with a delayed start
Pulsar para ejecutar el programa con arranque retrasado
PRESS
PRESS
13:
30
13:
45
TURN
13:30
PRESS
13:45
Prothyl HiImpact
1 sec -> stop
01/08/07 14:00
21°C
Progr. 1
2
3
REGOLAZIONE DELLA DATA/ORA - RÉGLAGE DE LA DATE/HEURE - EINSTELLUNG VON DATUM/UHRZEIT - ADJUSTING THE DATE/TIME - REGULACIÓN DE LA FECHA/HORA
Per confermare il valore
Pour confirmer la valeur
Um den Wert zu bestätigen
To confirm a value
Para confirmar el valor
Per uscire
Pour quitter
Um die Programmation zu verlassen
To exit
Para salir
PRESS
Per selezionare il valore
Pour sélectionner la valeur
Um den Wert zu wählen
To select a value
Para seleccionar el valor
TURN
TURN
TURN
31/07/08 12:00
21°C
PRESS
3 sec.
PRESS
PRESS
PRESS
31/07/08 12:00
3" --> menu
data lingua
->
imposta data
italiano
English
Français
Deutsch
Español
data lingua
->
imposta lingua
date language
->
set language
imposta lingua
italiano
imposta lingua
English
1
SELEZIONE DELLA LINGUA - SÉLECTION DE LA LANGUE - SPRACHAUSWAHL -
SELECTING THE LANGUAGE - SELECCIÓN DEL IDIOMA
4
6
ACCENSIONE RITARDATA - ALLUMAGE RETARDÉ - VERZÖGERTE ANZÜNDUNG
DELAYED START - ENCENDIDO RETARDADO
5
Impostazione mese
Sélection du mois
Einstellung Monat
Month setting
Configuración mes
Impostazione minuti
Sélection des minutes
Einstellung Minute
Minute setting
Configuración minutos
Per confermare il valore
Pour confirmer la valeur
Um den Wert zu bestätigen
To confirm a value
Para confirmar el valor
Per uscire
Pour quitter
Um die Programmation zu verlassen
To exit
Para salir
PRESS
Per selezionare il valore
Pour sélectionner la valeur
Um den Wert zu wählen
To select a value
Para seleccionar el valor
TURN
ATTENZIONE: LA MACCHINA SURRISCALDA L'ACQUA MAX 1 GRADO AL MINUTO. NON È POSSIBILE IMPOSTARE UN TEMPO DI SURRISCALDAMENTO INFERIORE A QUELLO PROPOSTO DALLA MACCHINA.
ATTENTION L’APPAREIL SURCHAUFFE L’EAU AU MAXIMUM D’UN DEGRÉ PAR MINUTE. IL EST IMPOSSIBLE DE SÉLECTIONNER UNE DURÉE DE SURCHAUFFE INFÉRIEURE À CELLE QUI EST PROPOSÉE PAR L’APPAREIL.
ACHTUNG, DIE MASCHINE ERHITZT DAS WASSER MAX. UM 1 GRAD PRO MIN. ES IST NICHT MÖGLICH, EINE NIEDRIGERE VORHEIZZEIT EINZUSTELLEN, ALS DIE VON DER MASCHINE VORGESCHLAGENE.
WARNING: THE MACHINE HEATS THE WATER MAX 1 DEGREE A MINUTE. IT IS NOT POSSIBLE TO SET A HEATING TIME LOWER THAN THAT PROPOSED BY THE MACHINE.
ATENCIÓN LA MÁQUINA SOBRECALIENTA EL AGUA MÁX. 1 GRADO AL MINUTO. IMPOSIBLE PROGRAMAR UN TIEMPO DE SOBRECALENTAMIENTO INFERIOR AL PROPUESTO POR LA MÁQUINA.
PROTHYL POLIMER
XI0070180 - 08/15
IT - Guida rapida
FR - Guide rapide
DE - Kurzübersicht
EN - Quick guide
ES - Guía rápida
PROTHYL POLIMER
PROTHYL POLIMER
PROTHYL POLIMER
PROTHYL POLIMER
PROTHYL POLIMER
PROTHYL POLIMER
Zhermack S.p.A. | Via Bovazecchino, 100 | 45021 Badia Polesine (Rovigo) Italy
T +39 0425 597611 | F +39 0425 597642 | [email protected] | www.zhermack.com
Il presente documento non sostituisce il manuale d’uso e manutenzione quanto a garanzia di utilizzo in condizioni di sicurezza. La lingua originale è l’italiano, le altre lingue sono traduzione dell’originale. I parametri riportati nelle illustrazioni sono a titolo di esempio.
Ce guide ne remplace pas la notice d’utilisation et d’entretien à laquelle il convient de se reporter pour les instructions d’utilisation détaillées et les consignes de sécurité. Ce guide a été rédigé en italien, les autres langues sont des traducitons du texte original. Les paramètres indiqués sur les figures sont fournis à titre d’exemple.
Dieses Dokument ersetzt nicht das Bedienungs- und Wartungshandbuch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Originalsprache ist Italienisch, die anderen Sprachen sind Übersetzungen des Originals. Die Parameter auf den Abbildungen dienen nur als Beispiel.
As a guarantee for safe use, this document does not replace the use and maintenance manual. The original language is Italian. All other languages are translations from the original. The parameters shown in the illustrations are indicative only.
Este documento no sostituye el manual de uso y mantenimiento en lo que se refiere a garantía de uso en condiciones de seguridad. El italiano es la lengua original. Las demás lenguas son una traducción de la versión original. Los parámetros indicados en las ilustraciones son sólo un ejemplo.