background image

Español

Deutsch

Italiano

9. Wartung

9. Manutenzione

9. Mantenimiento

43

KRAFTSTOFFILTER

• Wenn der Motor aufgrund von

Kraftstoffmangel nicht einwandfrei läuft,
den Kraftstoffdeckel und den
Kraftstoffilter auf Verstopfung prüfen.
(MA3)

(1) Kraftstoffilter

ZÜNDKERZE

• Startschwierigkeiten und

Fehlzündungen werden oft von
schmutzigen Zündkerzen verursacht.
Die Zündkerze reinigen und prüfen, ob
der Zündkerzenabstand im richtigen
Bereich liegt. Für den Austausch nur
von KOMATSU ZENOAH zugelassene
Zündkerzen verwenden. (MA4)

• ERSATZZÜNDKERZE IST EINE NGK

BPMR7A.

• Wenn andere Zündkerzen verwendet

werden, als die speziell entwickelten,
kann es zu Motorstörungen kommen
oder der Motor wird überhitzt und
beschädigt.

• Um eine Zündkerze einzusetzen, die

Zündkerze zuerst mit den Fingern
eindrehen, dann noch mal  um eine
Vierteldrehung mit einem
Steckschlüssel nachziehen. (MA5)

ANZUGSMOMENT: 

150~220 (kgf-cm)

(15.3~22.4 N.m.)

DÄMPFER

• Den Dämpfer regelmäßig auf lose

Befestigungen, Beschädigungen oder
Korrosion prüfen. Wenn ein Zeichen
eines Auslaßlecks auftritt, das Gerät
nicht länger verwenden und sofort
reparieren lassen.

• Anderenfalls kann der Motor Feuer

fangen.

WINKELGETRIEBE (MA6)

• Die Reduktionszahnräder mit

Mehrzweck-Schmiermittel auf
Lithiumbasis ist im Winkelgetriebe zu
verwenden. Neues Fett alle 25 Stunden
Betrieb oder öfter, je nach den
Einsatzbedingungen, auftragen.

• Die Schneidehalter vor der Installation

des neuen Fetts entfernen, damit altes
Fett entfernt werden kann.

WARNUNG

WICHTIG

FILTRO DEL CARBURANTE

• Quando l’alimentazione del carburante

è scarsa nel motore, controllate se è
otturato il coperchio del carburante o il
filtro del carburante. (MA3)

(1) Filtro del carburante

CANDELA

• Errori di avviamento e accensioni

irregolari sono spesso dovuti da una
candela difettosa. Pulite la candela e
controllate che la fessura sia nel campo
corretto. Per sostituire la candela, usate
una candela del tipo specificato dalla
KOMATSU ZENOAH. (MA4)

• LA CANDELA DI SOSTITUZIONE DA

USARE È QUELLA NGK BPMR7A.

• Osservate che l’uso di candele diverse

da quelle specificate può causare errori
operativi, surriscaldamento e danni al
motore.

• Per installare la candela, girate la

candela con le dita fino a quando non è
serrata, poi giratela un altro quarto di un
giro usando una chiave a tubo. (MA5)

TORSIONE DI SERRAGGIO: 

150~220 (kgf-cm)

(15.3~22.4 N.m.)

MARMITTA

• Ispezionate regolarmente la marmitta

per scoprire eventuali dispositivi di
fissaggio lenti, danni o corrosione. Se
scoprite dei segni di perdite di gas di
scarico, smettete di usare la macchina
e farla riparare immediatamente.

• Se non fate riparare la macchina, il

motore potrà andare a fuoco.

SCATOLA DEGLI INGRANAGGI
(MA6)

• Gli ingranaggi di riduzione sono

lubrificati tramite del grasso multiuso
basato sul litio. Aggiungete del grasso
nuovo ogni 25 ore di utilizzo oppure più
frequentemente, a seconda delle
condizioni di lavoro.

• Rimovete i sostegno delle lame prima di

aggiungere il nuovo grasso affinché il
vecchio grasso possa essere svuotato.

AVVERTIMENTO

IMPORTANTE

FILTRO DE COMBUSTIBLE

• Cuando el suministro de combustible al

motor se interrumpa, compruebe si el
tapón de combustible y el filtro de
combustible están obstruidos. (MA3)

(1) Filtro de combustible

BUJÍA

• Los fallos de arranque son causados a

menudo por bujías en mal estado.
Limpie la bujía y compruebe que la
distancia de la misma se encuentra
dentro del margen correcto. Para
cambiar la bujía, utilice el tipo correcto
especificado por KOMATSU ZENOAH.
(MA4)

• LA BUJÍA DE RECAMBIO DEBE SER

UNA BUJÍA NGK BPM7A.

• Tenga presente que la utilización de

cualquier bujía distinta del tipo
especificado puede ocasionar que el
motor no funcione correctamente o que
el motor se recaliente y resulte dañado.

• Para instalar la bujía, primero gire la

bujía manualmente hasta sentirla
apretada, y luego apriétela un cuarto de
vuelta más con una llave de tubo.
(MA5)

PAR DE TORSIÓN: 

150~220 (kgf-cm)

(15.3~22.4 N.m.)

SILENCIADOR

• Inspeccione periódicamente el

silenciador por sujetadores sueltos,
daños o corrosión. Si encuentra
cualquier señal de fuga de gas de
escape, deje de usar lamáquina y
hágala reparar inmediatamente.

• Tenga presente que si no lo hace, el

motor podría incendiarse.

CAJA DE ENGRANAJES (MA6)

• Los engranajes de reducción se

lubrican con grasa  multi propósito a
base de litio en la caja de engranajes.
Agregue grasa nueva cada 25 horas de
uso o con mayor frecuencia
dependiendo de las condiciones de
trabajo.

• Desmonte los soportes del cortador

antes de agregar grasa nueva para
permitir que la grasa usada pueda salir.

ADVERTENCIA

IMPORTANTE

Содержание BC2001

Страница 1: ...000 GB GB F D I E F D I E T3338 93110 209 OPERATOR S MANUAL MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUSHCUTTERS DEBROUSSAILLEUSE FREISCHNEIDER DECESPUGLIATORE D...

Страница 2: ...English...

Страница 3: ...Fran ais Deutsch Italiano Espa ol...

Страница 4: ......

Страница 5: ...EGAL OU DEPASSANT 85 dB A ACHTUNG H RSCHADEN RISIKO UNTER NORMALEN ANWENDUNGSBEDIGUNGEN KANN DIESES GER T DIE BEDIENUNGSPERSON EINEM T GLICHEN GER USCHPEGEL VON 85 dB A ODER MEHR AUSSETZEN ATTENZIONE...

Страница 6: ...ourquoi ces pr cautions doivent tre rigoureusement suivies DIFFERENTS TYPES D AVERTISSEMENT DE CE MODE D EMPLOI Les instructions rep r es par ce symbole doivent tre rigoureusement suivies afin d viter...

Страница 7: ...zzo del prodotto NOTA IMPORTANTE AVVERTIMENTO LA SEGURIDAD PRIMERO Las instrucciones que aparecen en este manual bajo las advertencias marcadas con el s mbolo hacen referencia a puntos cr ticos que de...

Страница 8: ...bris guard 9 Loop handle 10 Drive shaft housing 11 Sholder strap hanger 12 Throttle lever 13 Ignition switch 14 Throttle cable 1 Pompe d amor age 2 Capot du filtre air 3 Levier de starter 4 R servoir...

Страница 9: ...positivo di avviamento a freddo 4 Serbatoio del carburante 5 Manopola del motorino di avviamento 6 Strumento da taglio a corda 7 Scatola degli ingranaggi 8 Protezione contro i detriti 9 Maniglia ergon...

Страница 10: ...ing direction Counter clockwise Operator view Specifications are subject to change without notice BC2001 TR2000 Dimensions totales L x L x H 1795 x 230 x 303 1795 x 340 x 303 mm Poids vide 4 1 4 7 kg...

Страница 11: ...MotorTyp luftgek hlter 2 Takt Benzinmotor Modell Zenoah G20LS Hubraum 21 7 cm3 Kraftstoff Gemisch Benzin 25 l 1 Anteil Vergaser Membrantyp Z ndsystem C D I Z ndkerze NGK BPMR7A Tankkapazit t 0 5 Start...

Страница 12: ...uettes d avertissement se d collent deviennent sales ou impossible lire commander de nouvelles tiquettes aupr s du revendeur pour les remplacer Ne pas modifier la d broussailleuse La garantie sera ann...

Страница 13: ...ayudantes a una distancia de 15 metros del desbrozador Si las etiquetas de advertencia se desprenden o se manchan y se vuelven ilegibles contacte al distribuidor donde adquiri el producto y solicite...

Страница 14: ...at any other times when your field of vision might be limited and it would 1 Lire ce manuel attentivement jusqu une compr hension totale et suivre toutes les instructions de s curit et d utilisation...

Страница 15: ...avoro con la suola antiscivolo 2 Inoltre portate i seguenti oggetti con voi 1 Gli utensili e le lime in dotazione 2 Il carburante custodito in modo appropriato 3 Una lama di riserva 4 Oggetti per deli...

Страница 16: ...the perimeter of the area When work is to be NOTE WARNING une position correcte b La nuit par temps de brouillard ou lorsque la visibilit ou le champ de vision emp che de voir clairement la zone de tr...

Страница 17: ...ante la giornata a 2 ore o meno 1 Se non osservate il tempo di lavoro o il modo di lavoro Fate riferimento alla sezione UTILIZZO DEL PRODOTTO si possono verificare delle lesioni per via di sforzi cont...

Страница 18: ...been moved fully back turn WARNING IMPORTANT et blanc par exemple et poser des panneaux d avertissement Lorsque deux ou plusieurs personnes travaillent ensemble ou proximit chacune doit constamment f...

Страница 19: ...e le persone e gli animali si trovino ad una distanza di almeno 15 metri dal punto di lavoro Se vi si avvicinano spegnete il motore immediatamente 2 Il prodotto stato dotato di un meccanismo ad innest...

Страница 20: ...efore turning around MAINTENANCE 1 In order to maintain your product in proper working order perform the IMPORTANT machine chez le revendeur agr pour la faire r parer UTILISATION DE LA MACHINE Ne coup...

Страница 21: ...te l unit fino a quando il problema non stato corretto 5 Tenete ogni parte del vostro corpo lontano dalle parti taglienti che girano e dalle superfici calde 6 Non toccate mai la marmitta la candela o...

Страница 22: ...nearby before refueling 1 Refill after cooling the engine 4 Wipe spilled fuel completely using a dry rag if any fuel spillage occurs during refueling WARNING 5 For safe operation 5 Consignes de secur...

Страница 23: ...ual tome contacto con un representante del centro de servicio KOMATSU ZENOAH autorizado m s cercano 5 Utilice solamente piezas y accesorios marcados KOMATSU ZENOAH y recomendados para la unidad 6 No s...

Страница 24: ...ver long distances by vehicle without removing all fuel from the fuel tank If doing so fuel might leak from the tank during transport carburant renvers lors du remplissage 5 Une fois le plein effectu...

Страница 25: ...i riempimento del carburante prima di accendere il motore TRASPORTO 1 Quando avete finito di tagliare in un posto e desiderate continuare il lavoro in un altro luogo spegnete i motore e sollevate l un...

Страница 26: ...ine head assembly to the gear shaft over the holders Hand tighten it securely MISE EN PLACE DE LA POIGNEE Monter la poign e sur le bras de l appareil et la positionner pour avoir une prise confortable...

Страница 27: ...protezione contro detriti sulla scatola degli ingranaggi fissatela con viti e il hardware in dotazione SE2 NSTALLAZIONE DELLO STRUMENTO DA TAGLIO SE3 1 Mentre bloccate l albero di trasmissione insere...

Страница 28: ...dentification NOTE WARNING Pr parer et conserver le m lange loin de toute flamme Pr parer et conserver le m lange dans un bidon pr vu pour contenir de l essence M langer de l essence ordinaire avec ou...

Страница 29: ...os problemas de los motores son causados de manera directa o indirecta por el combustible utilizado Evite especialmente utilizar combustible para motores de 4 tiempos C MO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE 1 Mid...

Страница 30: ...t in the engine failing to operate properly WARNING REMPLISSAGE DU RESERVOIR 1 D visser le bouchon et le retirer Poser le bouchon l o il n y a pas de poussi re 2 Remplir le r servoir environ 80 de sa...

Страница 31: ...di riempire il serbatoio di carburante PER AUMENTARE LA DURATA DEL MOTORE EVITATE DI USARE 1 DEL CARBURANTE SENZA OLIO SOLO BENZINA Altrimenti si verificheranno presto gravi danni alle parti interni d...

Страница 32: ...OP1 On peut relever la machine du sol pour une utilisation plus facile d environ 10 30 cm lorsqu on utilise la lame de tonte MISE EN MARCHE DU MOTEUR Faire attention que la lame de coupe se mette tour...

Страница 33: ...a farfalla si trover nella posizione di avvio OP3 A Stop B Avvio C Leva di accensione 5 Afferrando in modo ben saldo l apparecchio tirate la corda di avvio finch l apparecchio non si mette in funzione...

Страница 34: ...syst me de d marrage 6 Ramener le levier du starter vers le bas pour le remettre en position ouverte Et red marrer le moteur OP2 7 Laisser le moteur chauffer pendant plusieurs minutes avant de commenc...

Страница 35: ...be Minute laufen lassen 2 Dann den Z ndschalter auf Stopp O stellen OP3 Au er bei Notf llen den Motor nicht bei gedr cktem Drosselhebel ausschalten EINSTELLEN DES LEERLAUFS OP5 1 Sollte der Motor im L...

Страница 36: ...tion doit tre en place chaque fois que la machine est utilis e COUPE DE GAZON OU D HERBES Il ne faut pas oublier que c est l extr mit du fil qui coupe Ne pas l engager trop rapidement la t te de coupe...

Страница 37: ...gicamente altrimenti potete perdere l equilibrio o il controllo dell unit 5 Cercate di controllare il movimento del taglio con il fianco piuttosto di mettere l intero carico lavorativo sul braccio e s...

Страница 38: ...nace Fran ais 9 Entretien Toutes les Toutes les Toutes les 25 50 100 Syst me Composant Proc dure Avant heures heures heures Remarque utilisation suivantes suivantes suivantes fuites ou claboussures de...

Страница 39: ...0 6 0 7 mm candela dell elettrodo sostituite la candela se necessario alette del cilindro ventola di raffreddamento pulite dell aria di aspirazione marmitta porta di scarico del cilindro pulite rimuov...

Страница 40: ...h a new one MA2 1 Air filter WARNING WARNING REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE MA1 1 Pour le renouvellement utiliser du fil de 2 4 mm de diam tre La t te de 4 de diam tre peut contenir jusqu 6m de fil Evit...

Страница 41: ...la bobina stessa 5 Agganciate ogni estremit nel foro nella parte finale del rocchetto per poi metterle parti finali tra le estremit a occhiello nel montante Assicuratevi che la molla sia in posizione...

Страница 42: ...old grease to exit WARNING IMPORTANT FILTRE A CARBURANT Si l essence n arrive plus au carburateur v rifier que l vent du bouchon de r servoir et le filtre carburant ne sont pas bouch s MA3 1 Filtre c...

Страница 43: ...ta fino a quando non serrata poi giratela un altro quarto di un giro usando una chiave a tubo MA5 TORSIONE DI SERRAGGIO 150 220 kgf cm 15 3 22 4 N m MARMITTA Ispezionate regolarmente la marmitta per s...

Страница 44: ...worked its way in between the clutch lining and drum and if it has wipe it away using oil free lead free gasoline IMPORTANT WARNING OU E DU REFROIDISSEMENT PAR AIR Ne jamais toucher le cylindre le sil...

Страница 45: ...otore per potere vedere la parte superiore del cilindro Se degli oggetti estranei si inceppano ed otturano lo sfiato di raffreddamento dell aria di aspirazione o tra le alette del cilindro il motore s...

Страница 46: ...e fuel line and the carburetor Store the unit indoor taking necessary measures for rust prevention Le carburant g est une des causes principales des impossibilit s de d marrage Avant de ranger la mach...

Страница 47: ...ate del motore Prima di immagazzinare l unit svuotate il serbatoio e lasciate il motore girare fino a quando stato consumato tutto il carburante nel tubo del carburante e nel carburatore Immagazzinate...

Страница 48: ...n your area English 11 Troubleshooting guide Fran ais 11 Guide de localisation des pannes 1er cas D faut de d marrage VERIFICATION CAUSES PROBABLES ACTION r servoir de carburant carburant incorrect vi...

Страница 49: ...ete la fessura FESSURA 0 6 0 7 mm Candela Allentata Stringete la candela Caso 2 Il motore si accende ma non continua a girare oppure difficile da riaccendere CONTROLLATE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Serbat...

Страница 50: ...d in this warranty affects the consumer s statutory rights En case de panne ou de d faut constat sur le produit au cours de la p riode de garantie les pi ces d fectueuses seront r par es ou remplac es...

Страница 51: ...uso e di manutenzione contenute nel libretto d istruzioni b Danni dovutl ad incidenti abusi negligenze alterazioni ed implego di parti o accessori diversl da quelli indicati dalla KOMATSU ZENOAH c Gu...

Страница 52: ......

Отзывы: