background image

14

Filling with Oil

Fill the engine with engine oil.  SAE30 can be used. (Read the 

enclosed motor operating in struc tions as well.)

Ölaffülling

Füllen Sie Öl in den Motor.  Es kann SAE30 verwendet werden. 

(Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung für 

den Motor.) 

Remplissage d’huile

Remplissez le moteur avec de l'huile pour moteur.  Les huiles 

SAE30 peuvent être utilisées. (Lisez aussi les in struc tions ci-

jointes concernant le moteur.)

Relleno de aceite

Rellenar el motor de aceite.  Se pueden usar SAE30. (Léase 

también las instrucciones anexas para el uso del motor.)

Bijvullen van olie

Vul het carter met de bijgeleverde motorolie.  Multi-grade zoals 

bijv SAE30. (Lees tevens de bijgevoegde instructie voor de motor.)

Riempimento dell ‘olio*

Versare l'olio nel motore.  Si possono usare le qualità SAE30. 

*Solo per gli U.S.A.  (Leggere anche le unstruzioni per il motore 

allegate.)

Adjustment

The mower can be set to different cutting levels.  Adjust to desired 

cutting level by means of the lever at each wheel.  Move the lever 

towards the wheel and set the cutting level.  All wheels must be 

in the same height positions, otherwise uneven cutting will result.

Einstellung

Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar.  

Erwünschte Schneidhöhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad 

einstellen.  Hebel gegen das Rad drücken und Schneidhöhe 

regeln. Alle Räder müssen auf gleicher Höhe montiert sein; 

andernfalls ergibt sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe.

Reglage

La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe dif-

férentes.  Choisissez la hauteur de coupe désirée au moyen 

du levier de chaque roue. Appuyez le levier contre la roue et 

réglez la hauteur de coupe. Toutes les roues doivent être réglées 

identiquement, sinon la coupe sera inégale.

Ajuste

El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte dis-

tintas.  Ajústese a la altura de corte que se desee con la palanca 

situada junto a cada rueda. Presiónese la palanca contra la rueda 

y regúlese la altura de corte.  Las ruedas tienen que estar todas 

ajustadas a la misma altura, pues si no el corte es desigual.

Het instellen

De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden 

ingesteld.  Stel de gewenste maaihoogte in d.m.v. de hendel 

bij het respectievelijke wiel. Druk de hendel tegen het wiel en 

regel de maaihoogte. Alle wielen moeten op dezelfde hoogte 

ingesteld zijn, anders maait de machine ongelijkmatig.

Regolazione

Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio.  

Scegliere l'altezza di taglio voluta agendo sulla leva in pros-

simità della routa. Premere la leva verso la ruota e selezionare 

l'altezza voluta. Tutte le ruote devono essere alla stessa altezza, 

altrimenti il taglio non è uniforme.

Содержание YP56-675DWA

Страница 1: ...understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich da Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehm...

Страница 2: ...IO 11 12 REGOLAZIONE 12 14 AVVIAMENTO ED ARRESTO 15 16 USO DELLA FALCIATRICE 16 17 MANUTENZIONE 17 19 INFORMAZIONI GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11...

Страница 3: ...onal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on the motor carefully ac cording to instructions and with feet well away from the blade Do not...

Страница 4: ...der Maschine alle Blockierungen der Klingen und des Antriebs l sen Beim Starten der Maschine und Einschalten des Motors vorsichtig vorgehen Halten Sie sich an die Gebrauchsan leitung und achten Sie d...

Страница 5: ...en place Conserverler gimederotationdumoteuretnejamais le faire fonctionner au dessus de son r gime nominal car cela peut tre dangereux D brayer toutes les lames et actionner l embrayage avant de mett...

Страница 6: ...or el silenciador el comportamiento de la bater a limpios de c sped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del c sped para ver si hay uso o deterioraci n Para la seguridad re...

Страница 7: ...een overmaat aan smeervet Controleerdeopvangzakvaakopslijtageofverwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten wo...

Страница 8: ...e lame e le frizioni prima di avviare il motore Avviare o accendere il motore ponendo molta at tenzione attenendosi alle istruzioni e con i piedi ben lontani della lame Non inclinare mai la macchina a...

Страница 9: ...ans les publications fournies avec le produit Ap prenez comprendre la signification de ces symboles Estos s mbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Apre...

Страница 10: ...10 5 2 3 1 9 4 6 7...

Страница 11: ...HIERBA 2 GANCHOS DE PLASTICO 3 ABERTURA DEL MARCO 1 FRAME VOOR GRASVERGAARBAK 2 PLASTIC HAKEN 3 FRAME OPENING To Assemble Grass Catcher Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on...

Страница 12: ...presi n de la tapa sobre el marco del colector Monteren van de grasvergaarbak Degrasvergaarbakwordtopzijnplaatsgehoudendoordedruk die het luik uitoefent op het frame van de grasvergaarbak Montaggio de...

Страница 13: ...rge 2 est install Para Convertir la Segadora PARA EL ENSACADO TRASERO El recogedor del c sped instalado PARA EL ACOLCHAMIENTO La tapa posterior 1 cerrado PARA NO RECOGER LA HIERBA La tapa posterior 1...

Страница 14: ...dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad dr cken und Schneidh he regeln Alle R der m ssen auf gleicher H he montiert sein andernfalls ergibt sich eine ungleichm ige Schnitth he Regl...

Страница 15: ...mando Starten en Stoppen Zet de maaier op een vlakke ondergrond Niet op een grind pad of iets dergelijks Vul de benzinetank met benzine geen oliemengsel Nooitbenzinetankvullenterwijldemotordraait Hou...

Страница 16: ...e nicht in einem Gel nde ben tzt werden das eine Neigung von mehr als 15 Grad hat In solchen F llen k nnen Schmierungsprobleme im Motor auftreten Utilisation La tondeuse ne doit pas tre utilis e sur u...

Страница 17: ...oni pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto pi alto Regularl...

Страница 18: ...t weer aanbrengen de schroef goed vastdraaien Controllo annuale All fine della stagione Rettifica e bilanciamento della lama Rimuovere il cavo di ac censione Inserire e rimuovere la lama solamente ind...

Страница 19: ...manual Het schoonmaken van het luchfilter Draai de schroef los verwijder de deksel en haal het filter eruit Uw motor loopt niet goed en kan beschadigd worden door een vuile luchtfilter Vervang de luch...

Страница 20: ...g aus Schalten Sie Schlauch von Anschluss 2 ab Joindre tuyau 1 pose 2 Ouvrir l eau suppl er Commencer moteur S arr ter moteur quand pur teindre l eau suppl er D tacher tuyau de pose 2 Conecte manga 1...

Отзывы: