background image

92                              

6

REGOLAZIONE DELLA LEVA DI COMANDO DEL 

MOVIMENTO DEL MECCANISMO DEL CAMBIO

La leva di comando del movimento del meccanismo del 

cambio è stata impostata al momento della fabbricazione e 

non richiede pertanto ulteriori regolazioni.
•  Allentare il bullone di regolazione di fronte alla ruota 

posteriore destra; stringendolo poi leggermente.

•  Avviare il motore e spostare la leva di comando del 

meccanismo del cambio finché in trattore non si muove 

avanti o indietro.

• 

Tenere la leva di comando in questa posizione e spegnere 

il motore.

•  Con la leva nella stessa posizione, allentare il bullone di 

regolazione.

•  Spostare la leva in posizione folle (blocco).
•  Avvitare a fondo il bullone di regolazione.

NOTA: 

spostare il piano di supporto della falciatrice nella 

posizione più bassa per aumentare il gioco e facilitare l’accesso 

al bullone di regolazione.
Se il trattore, dopo la regolazione, tende a muoversi in avanti 

o indietro, anche con la leva in folle, eseguire le seguenti 

operazioni:
•  Allentare il bullone di regolazione.
•  Spostare la leva di comando del meccanismo tra i 0.5 e 

1,2cm nella direzione dello scorrimento.

•  Avvitare a fondo il bullone di regolazione.
•  Avviare il motore e provarlo.
• 

Se il trattore tende ancora a muoversi, ripetere le operazioni 

sopra descritte fino ad ottenere i risultati desiderati.

AFSTELLING STUURBEDIENINGSHANDEL 

VAN GECOMBINEERDE VERSNELLINGSBAK 

EN ACHTERBRUG 

De stuurbedieningshandel is reeds in de fabriek afgesteld en 

behoeft geen nadere afstellingen.
•  Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los en weer 

licht vast.

•  Start de motor en verplaats de stuurbedieningshandel 

totdat de tractor noch vooruit, noch achteruit beweegt.

•  Houd de stuurbedieningshandel in deze stand en zet de 

motor af.

•  Houd de stuurbedieningshandel op zijn plaats en zet de 

stelbout los.

•  Verplaats de stuurbedieningshandel in vrijloop 

(sluitboomgrendel).

•  Zet de stelbout stevig vast.

N.B.: 

Als extra ruimte nodig is om bij de stelbout te komen, 

het maaiwerk in de laagste stand zetten.
Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds 

vooruit of achteruit verplaatst terwijl de stuurbedieningshandel 

in de neutrale stand staat, de volgende stappen uitvoeren:
•  Zet de stelbout los.
•  Verplaats de stuurbedieningshandel 6 tot 12 mm in de 

richting waarin het voertuig zich verplaatst.

•  Zet de stelbout stevig vast.
•  Start de motor en probeer opnieuw.
•  Als de trekker zich nog steeds verplaatst, bovenstaande 

stappen herhalen tot het gewenste resultaat is bereikt.

REGULACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL 

DEL MOVIMIENTO DEL CAMBIO MECÁNICO

La palanca de control del movimiento del cambio mecánico 

ya viene predefinida por la Casa constructora y por lo tanto 

no requiere ulteriores regulaciones.
•  Aflojar ligeramente el perno de regulación en la parte 

anterior de la rueda posterior derecha. 

•  Poner en marcha el motor y mov er la palanca de control 

del movimiento del cambio mecánico hasta llevarla en una 

posición en la que no se pueda mover ni adelante ni atrás.

• 

Mantener la palanca de control del movimiento del cambio 

mecánico en esta posición y apagar el motor.

•  Manteniendo la palanca en la posición arriba indicada, 

aflojar el perno de regulación.

•  Mover la palanca de control del movimiento en posición 

neutro (cierre metálico).

•  Enroscar bien el perno de regulación.

NOTA: 

desplazar el plano de trabajo de la segadora hasta la 

posición más baja para aumentar el juego al fin de acceder 

al perno de regulación.

Si el tractor sigue deslizándose adelante y atrás, después de 

esta regulación y con la palanca en posición neutro, efectuar 

las operaciones indicadas de seguida:
•  Aflojar el perno de regulación.
•  Mover la palanca de control del movimiento de 1/4 o 1/2 

pulgar en la dirección de deslizamiento.

•  Enroscar bien el perno de regulación. 
•  Poner en marcha el motor y probarlo.
•  Si el tractor sigue deslizando, repetir las operaciones 

arriba indicadas hasta alcanzar los resultados deseados.

 

1.  Palanca de Control Del Movimento
2.  Neutro Cierre Metálico
3.  Perno de Regulación 

1.  Leva Di Comando Del Movimento
2.  Blocco In Posizione Folle
3.  Bullone Di Regolazione

1. Stuurbedieningshandel
2. Vrijloop-Sluitboomgrendel
3. Stelbout

 

1

3

2

Содержание YP14597HRB

Страница 1: ...d instructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp...

Страница 2: ...anutenzione Entretien r glages Onderhoud afstelling 7 Troubleshooting B squeda de aver as 97 St rungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten 8 Storage Conservaci n 100 Lag...

Страница 3: ...balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can...

Страница 4: ...e mowing IV MAINTENANCE AND STORAGE Keep all nuts bolts and screws tight to be sure the equip ment is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building wher...

Страница 5: ...nks und Beh lter wieder an Ersetzen Sie defekte Schalld mpfer Bevor Sie die Maschine verwenden berpr fen Sie dass Klingen Klingenschrauben und Schneideinheit nicht verschlissen oder besch digt sind Er...

Страница 6: ...n und oder mit offenem Schuhwerk Die in diesem Handbuch angegebenen Vibrationswerte sind keine Richtwerte f r Arbeiter die Vibrationen ausgesetzt sind Arbeitgeber m ssen die f r 8 Stunden geltenden Be...

Страница 7: ...ILISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n au...

Страница 8: ...s ajust s pour l exposition des travailleurs aux vibrations Il convient aux employeurs de calculer les valeurs quivalentes 8 heures d exposition A 8 et de limiter en cons quence l exposition des trava...

Страница 9: ...sarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de d...

Страница 10: ...lores de exposici n equivalentes a 8 horas A 8 y limitar su exposici n en consecuencia Ponga en conocimiento de los dem s que est cortando el c sped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las...

Страница 11: ...e III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presen...

Страница 12: ...i a un periodo di 8 ore A 8 e limitare di conseguenza l esposizione alle vibrazioni dei lavoratori Informare sempre qualcuno che si sta falciando l erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTI...

Страница 13: ...rdat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellinge...

Страница 14: ...de werknemer overeenkomstig te berek enen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kun...

Страница 15: ...cifi d un moteur de production typique pour le mod le de moteur mesur selonlesnormesSAEdepuissancebrutedemoteur Pour plus d informations contacter le fabricant du moteur Cumple las estipulaciones y en...

Страница 16: ...cidad de aceite 48 Oz 1 4 L Buj a QC12YC Espacio 030 0 76 mm CARACT RISTIQUES DU PRODUIT Capacit et type d essence 5 67 Liter 1 5 Gallons Sans plomb ordinaire Type d huile API SJ SN SAE 30 au dessus d...

Страница 17: ...BAJO DIMINUIRE LAAG BATTERY BATTERIE BATTERIE BATER A BATTERIA ACCU OIL PRESSURE LDRUCK PRESSION D HUILE PRESI N DEL ACEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK FORWARD VORW RTSGANG MARCHE AVANT MARCHA HACIA...

Страница 18: ...cticas de Manejo Seguro Consultare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr durch Ansamm...

Страница 19: ...OLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE AUGEN UNVER Z...

Страница 20: ...Bolzen Boulons Pernos Bulloni Bouten Nuts Muttern crous Tuercas Dadi Moeren Steering Extension Shaft Lenkrad Verl ngerungswelle Arbre de rallonge de direction Eje de extensi n de la direcci n Albero d...

Страница 21: ...grande rondelle plate la rondelle frein et le boulon hexagonal me Visser fortement Encliqueter le cache volant dans le volant de direction 1 ARBRE D EXTENSION VOLANTE DE DIRECCI N Introduzca el eje de...

Страница 22: ...Einbau des Sitzes am Ger t beiseite Entfernen Sie die Verpackung und entsorgen Sie sie anschlie end WICHTIG Entfernen Sie nicht das Klebeband 1 vom Einstellhebel bisderSitzordnungsgem amGer tbefestigt...

Страница 23: ...ssurez vous que le d tecteurdepr sencedel op rateurfonctionnecorrectement voir CONTR LE DU D TECTEUR DE PR SENCE DE L OP RATEUR dans la section ENTRETIEN de ce manuel INSTALACI N DEL ASIENTO Retire lo...

Страница 24: ...LLAZIONE DEL SEDILE Rimuovere i bulloni e le rondelle alettate che fissano il sedile all imballaggio di cartone e conservarli per montare il sedile al trattore Rimuovere ed eliminare l imballaggio di...

Страница 25: ...TSORGEN sie wird sp ter noch ben tigt SchiebenSieamSCHWARZENKabel 2 dieSchutzman schette 4 zur ck um das Polende 5 frei zu legen Setzen Sie die zuvor gel ste silberne Masseschraube 1 durchdasfreiliege...

Страница 26: ...otezione 5 Estremit terminale AVVERTENZA La mancata osservanza delle istruzioni di installazione pu essere causa di scintille o fiamme e provocare gravi lesioni alle persone o alle cose AVVERTENZA Ver...

Страница 27: ...ela de retenci n Clip di fissaggio Sluitveerklem 1 4 x 20 x 3 4 Shoulder Bolts Ansatzschrauben Boulons paulement Pernos de tope Bulloni di spallamento Borstbouten Bagger Spring Latch Federverriegelung...

Страница 28: ...ntbaggerframe Unfold cross braces 5 and attach to carriage bolts at bottom corners of front bagger frame Reinstall 1 4 20 lock nuts 4 and tighten until fully seated 8 7 6 HORIZONTAL ADJUSTMENT Loosen...

Страница 29: ...AGGER SPRING LATCH The bagger spring latches are located on the back plate 1 one in each of the bottom corners Before installing tractor engine must be shut off and parking brake engaged Install each...

Страница 30: ...n und die Parkbremse ziehen Jede Federverriegelung des Fangkorbs so einbauen dass die Seite mit der Schlaufe 2 nach unten und zur Fangkorbeinheit zeigt Die Befestigungsschraube 3 durch das gebogene En...

Страница 31: ...oile 2 situ s aux extr mit s du sac sur le tube du ch ssis sup rieur du bac Retirez deux boulons hexagonaux 1 4 20 x 1 15 3 de l avant du ch ssis sup rieur Remettez les deux boulons hexagonaux 1 4 20...

Страница 32: ...E Apr s un r glage en hauteur de l ensemble du bac de ramassage il peut tre n cessaire d ajuster la hauteur du ressort du bac pour maintenir l ensemble du bac correctement ferm Pour effectuer cet ajus...

Страница 33: ...ncia ideal es de aproximadamente 0 2 5 1 mm NOTA Si se desea se puede ajustar la abrazadera colgante a cada lado de esta manera Retire la ensacadora NOTA AJUSTE S LO UN LADO CADA VEZ AJUSTE VERTICAL S...

Страница 34: ...are i dadi sui bulloni a testa tonda 3 per fare scivolare la piastra di regolazione 4 in avanti o indietro Spostare come desiderato Fissare nuovamente i dadi bloccando la piastra di regolazione nella...

Страница 35: ...icata l altezza del gruppo del sacco di raccolta pu essere necessario regolare anche l altezza del dispositivo di aggancio per permettere la corretta chiusura del gruppo Per fare ci allentare il dado...

Страница 36: ...de richting van de opvangbak Plaatsdemontagebout 3 doorhetgekromdeuiteindevanhet veerslotvandeopvangak doordeachterplaat enschroefdeze vastmetdemoer 4 zoalswordtafgebeeld Goedvastdraaien Deonderkantv...

Страница 37: ...s ruedas calibradoras est n bien ajustadas cuando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantie...

Страница 38: ...n Disconnection of the Cutting Unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lic...

Страница 39: ...nso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale...

Страница 40: ...ommande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le r gime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames R gime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con l el r gimen del motor y por lo...

Страница 41: ...rt R R ckw rtsfahrt Der Hebel kann stufenlos zwischen den Rasten S und F bewegt werden womit die gew nschte Fahrgeschwindigkeit eingestellt wird 4 Levier de commande de la transmission hy drostatique...

Страница 42: ...Antrieb ausgekuppelt und die DrehungderKlingenwirddurchandieRiemenrollenangesetzte Bremskl t ze gebremst Wenn der Sack nicht vollst ndig geschlossen ist verzahnen die Klingen nicht wenn der Hebel nach...

Страница 43: ...oujours arr ter le moteur mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la cl de contact 7 Cerradura de encendido Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la llave de c...

Страница 44: ...stera dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne...

Страница 45: ...ine the free wheel control knob must be pushed in To drive the tractor the free wheel control knob must be pulled out and locked in position 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes UmdenTraktorohnedenMot...

Страница 46: ...om of filler neck Do not overfill Use fresh clean regular gasoline with a minimum octane rating of 91 RON 87 AKI in U S Do not mix oil with gasoline Purchase fuel in quantities that can be used within...

Страница 47: ...te capacity and oil type see PRODUCT SPECIFICATIONS section of this manual Do not overfill Der lstand sollte zwischen den beiden Markierungen auf dem Messstab liegen F llen Sie bei Bedarf l bis zur ob...

Страница 48: ...ui emp che l embrayage des lames tant que le collecteur ou le d flecteur en option ne sont pas correctement mis en place l arri re du tracteur Arranque del motor Asentarse en el asiento en la posici n...

Страница 49: ...koppelings rempedaal geheel in en houdt hem ingedrukt Controleer of de hendel voor aan uitschakelen van de aandrijving in de neutrale stand staat 0 1 3 6 3 Pull out the choke control if engine is cold...

Страница 50: ...s Turn the ignition key to START position NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once If the enginewillnotstart waitabout10secondsbeforethenexttry Z ndschl ssel auf START drehen HINWEI...

Страница 51: ...riebsbereit PURGE DE LA TRANSMISSION Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects il est recommand de purger la transmission avant d utiliser le tracteur pour la premi re fois Cette op rati...

Страница 52: ...sulla posizione di marcia Avviare il motore e mettere la leva dell acceleratore sulla posizione di lento slow Fare andare avanti il trattore di circa 1 50 metro quindi farlo indietreggiare in retromar...

Страница 53: ...nt en fonction du terrain et de la qualit de tonte d sir e G n ralement la position optimale correspond l encoche pr vue cet effet au niveau de la commande des gaz Conducci n Descender la unidad de co...

Страница 54: ...de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any attempt by the operator to trave...

Страница 55: ...n Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown awa...

Страница 56: ...distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c sp...

Страница 57: ...o de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el interruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar e...

Страница 58: ...zen Sie die Auswurfsch tte durch die ffnung in der R ckplatte ein und schieben Sie sie ber den Adapter der Rasenm herabdeckung Befestigen Sie die Auswurfsch tte mit den beiden Fl gelmuttern am Flansch...

Страница 59: ...posteriore opzionale per consentire il funzionamento del tosaerba La macchina pu iniziare adesso la pacciamatura Per lo scarico posteriore Mettere la falciatrice nella posizione alta di taglio Toglie...

Страница 60: ...ori a 15 gradi Nonprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico...

Страница 61: ...sizione veloce Sol levare la lama e ruotare la chiave di accensione in posizione di arresto STOP De motor uitzetten Zet de koppelingshendel voor het hulpstuk in de uitgescha kelde stand Zet de gashend...

Страница 62: ...es instructions ci dessous Enfoncer la p dale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA...

Страница 63: ...l avant puis le soulever pour le lib rer des encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et ref...

Страница 64: ...iemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht VORSICHT Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 VORSICHT QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett Kotfl gel...

Страница 65: ...i ces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Syst me de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustr s 4 Nettoyez le haut 5 P dale de frein d embrayage Ma...

Страница 66: ...DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede...

Страница 67: ...L ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis sit...

Страница 68: ...OLLE Tragen Sie nach allen regelm igen Wartungsarbeiten die Daten ein Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100 Stunden Alle 200 Stunden Motor l wechseln Ohne lfilter M...

Страница 69: ...ur local pour commander une pi ce de rechange Nettoyez l l ment plus souvent en cas d utilisation dans un environnement sale ou poussi reux INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el serv...

Страница 70: ...o sostitutivo Intervenire pi frequentemente quando si lavora in ambienti polverosi o sporchi SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om D...

Страница 71: ...ltre air sale Nettoyez le filtre air plus souventencasd utilisationdansdesconditionspoussi reuses LUCHTSCHERM REINIGEN Het luchtscherm zit over de luchtlinlaatventilator die zich bovenop de motor bevi...

Страница 72: ...S When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engin...

Страница 73: ...da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l o peratore non seduto al suo posto 02828 02828 02...

Страница 74: ...ege WICHTIG Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht identisch und m ssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite montiertwerden Eswirdempfohlen dieMessernacheinander zu montieren um einen ko...

Страница 75: ...toile est parfaitement embo t e sur l toile se trouvant l extr mit du moyeu ATTENTION Lavisdefixationdelalameesttrait ethermique ment en classe 8 bien respecter le couple de serrage 1 Lame avec orifi...

Страница 76: ...centro di questa lama ha un disegno a cinque 5 stelle Il bullone di fissaggio di questa lama ha filettature normali destrorse Pertanto si svita in senso antiorario e si stringe in senso orario Rimont...

Страница 77: ...Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig n o adoquinada hay que reparar el freno Tambi n se...

Страница 78: ...artie post rieure du tracteur Pour le montage proc dez dans le sens inverse du d montage Para retirar el conducto central Retire la ensacadora Retire las tuercas de mariposa 1 Extraiga el conducto cen...

Страница 79: ...Pour D monter La Faucheuse D posezlagoulottedecentragecommed critpr c dem ment Placezl embrayagedel accessoireenposition D GAG Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la...

Страница 80: ...n Verwijder de afdekking van de draaispil Q Verwijder het snoer P door op uitsteeksel L te drukken Verwijder de riem van de riemschijf van de koppeling M Demonteer de haarpinveer E en verwijder de hef...

Страница 81: ...llenscheiben R und um die Freilaufscheiben V wie abgebildet 2 Nun legen Sie den Riemen um die Kupplungsscheibe M WICHTIG Pr fen Sie den richtigen Verlauf des Riemens in allen Triebradrinnen des M hers...

Страница 82: ...de hoogste positie Pour remplacer la courroie de transmission D MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbien plat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le le...

Страница 83: ...d tighten jam nut securely against adjustment nut To Level Mower Make sure tires are properly inflated to the PSI shown on tires If tires are over or under inflated it may affect the ap pearance of yo...

Страница 84: ...hers Vergewissern Sie sich dass die Reifen auf den Druck aufge blasensind deraufdenReifenangegebenist SinddieReifen zu stark oder zu wenig aufgeblasen kann sich dies auf das Aussehen Ihres Rasens aus...

Страница 85: ...e contre crou contre l crou de r glage Pour mettre la tondeuse niveau V rifiez si les pneus sont correctement gonfl s la pression indiqu e sur les pneus Des pneus trop ou trop peu gonfl s risquent de...

Страница 86: ...do firme contra la tuerca de ajuste Nivelar el cortac sped Cerciorarse de que los neum ticos est n adecuadamente infladosalaPSIindicadaenlosneum ticos Silosneum ticos est n poco o demasiado inflados e...

Страница 87: ...le su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazion...

Страница 88: ...van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZ...

Страница 89: ...unternehmen EINBAU 1 Mit dem Einsetzen des Riemens oberhalb der Lenktr ger platte 6 auf der linken Seite der Lenkwelle 7 beginnen HINWEIS Der Riemen muss sich dabei ber der Oberseite der Kupplungs Bre...

Страница 90: ...re del trattore attraverso l apertura posteriore togliere la cinghia del rasaerba dalla puleggia del cambiocondifferenziale 1 edatuttelepuleggedirinvio 2 6 Togliere la cinghia dalle pulegge di rinvio...

Страница 91: ...folgtistundsichderTraktornoch immer nach vorn oder hinten bewegt obwohl der Schalthebel in der Neutralstellung ist befolgen Sie diese Schritte L sen Sie die Stellschraube Bringen Sie den Schalthebel u...

Страница 92: ...aagste stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren...

Страница 93: ...gr de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de...

Страница 94: ...er Traktor schneller trocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu f hren dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die m...

Страница 95: ...l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso...

Страница 96: ...VAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del ras...

Страница 97: ...elt slipping Motor springt nicht an 1 Kein Kraftstoff im Kraftstofftank 2 Stopfen defekt 3 Stopfenverbindung defekt 4 Schmutz im Vergaser oder im Kraftstoffrohr Anlassermotor dreht den Motor nicht 1 B...

Страница 98: ...s aff tage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n es...

Страница 99: ...ilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vui...

Страница 100: ...esuivanteunefoislasaisontermin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour lelavage L eaupourraits infiltrerdanslemoteuretabr ger a...

Страница 101: ...t op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliae...

Страница 102: ...wered ride on lawn mower with seated operator conforms to the example that underwent examination INHALT DER EU KONFORMIT TSERKL RUNG Wir Husqvarna AB SE 561 82 Huskvarna SCHWEDEN erkl ren in alleinige...

Страница 103: ...La tondeuse autoport e aliment e par moteur combustion pour conducteur assis fournie correspond l exemplaire soumis l examen CONTENIDO DE LA DECLARACI N DE CONFORMIDAD CE Nosotros Husqvarna AB SE 561...

Страница 104: ...trattorino rasaerba con motore a combustione e operatore seduto conforme agli esemplari sottoposti a omologazione INHOUD VAN DE EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij Husqvarna AB SE 561 82 Huskvarna...

Страница 105: ...105...

Страница 106: ...106...

Страница 107: ...107...

Страница 108: ...04 16 19 SR Printed in U S A...

Отзывы: