ENG
4 - 28
●
Wenn der Spanner voll aufge-
dreht ist und die Markierung
“UP”
a
nach oben weist, Dich-
tung
1
und Kettenspanner
2
montieren und Schraube
3
vor-
schriftsmäßig festziehen.
T
R
.
.
Abdeckschraube
(Steuerkettenspanner)
10 Nm (1,0 m • kg)
●
Schraubendreher befreien und
prüfen, ob der Spannerkopf
leichtgängig herauskommt;
Dichtung
4
und Abdeckschrau-
be
5
vorschriftsmäßig festzie-
hen.
T
R
.
.
Abdeckschraube
(Steuerkettenspanner)
7 Nm (0,7 m • kg)
3.
Drehen:
●
Kurbelwelle
(mehrere Umdrehungen
gegen den Uhrzeigersinn)
4.
Kontrollieren:
●
Rotor-Oberer-Totpunkt-Mar-
kierung
Mit der Ausrichtmarkierung am
Kurbelgehäuse ausrichten.
●
Nockenwellen-Markierungen
auf Zylinderkopfkante aus-
richten.
Falsch ausgerichtet
→
Korri-
gieren.
5.
Montieren:
●
Steuermarkierung-Zugangs-
schraube
1
●
Kurbelwellenende-Zugangs-
schraube
2
●
La tige complètement vissée et le
repère UP
a
du tendeur de chaîne
orienté vers le haut, monter le joint
1
et le tendeur de chaîne
2
, puis serrer
le boulon
3
au couple spécifié.
T
R
.
.
Boulon de tendeur de
chaîne de distribution:
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
●
Relâcher le tournevis, s’assurer
que la tige du tendeur sort, puis
serrer le joint
4
et le boulon capu-
chon
5
au couple spécifié.
T
R
.
.
Boulon capuchon de ten-
deur de chaîne de distribu-
tion:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
3.
Tourner:
●
Vilebrequin
De quelques tours dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
4.
Vérifier:
●
Repère de PMH du rotor
Aligner sur l’index fixe du car-
ter.
●
Repères aligner sur d’aligne-
ment de l’arbre à cames la sur-
face de la culasse.
Non alignés
→
Régler.
5.
Monter:
●
Vis d’accès du repère de distri-
bution
1
●
Vis d’accès de l’extrémité de
vilebrequin
2
●
Con l’asta completamente svitata
ed il tenditore con il riferimento
UP (alto)
a
rivolto verso l’alto,
inserire la guarnizione
1
ed il ten-
ditore della catena di distribuzione
2
e serrare il bullone
3
fino alla
coppia di serraggio specificata.
T
R
.
.
Bullone (tenditore catena
di distribuzione):
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
●
Rilasciare il cacciavite, controllare
che l’asta del tenditore fuoriesca e
serrare la guarnizione
4
e il tappo
filettato
5
fino alla coppia di ser-
raggio specificata.
T
R
.
.
Tappo filettato tenditore:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
3.
Ruotare:
●
Albero motore
In senso antiorario di diversi giri.
4.
Controllare:
●
Riferimento PMS rotore
Allineare al riferimento del car-
ter.
●
Albero a camme con riferimenti
Allineare la superficie della
testata del cilindro.
Fuori allineamento
→
Regolare.
5.
Installare:
●
Vite di accesso al riferimento
per fasatura
1
●
Vite di accesso estremità albero
motore
2
ARBRES A CAMES
NOCKENWELLE
ALBERI A CAMME