INSP
ADJ
●
Neue Ventilplättchen
3
und
Tassenstößel
4
einsetzen.
HINWEIS:
●
Motoröl auf die Tassenstößel
auftragen.
●
Molybdändisulfidöl auf die Spit-
zen der Ventilschäfte auftragen.
●
Die Tassenstößel müssen sich
mühelos mit einem Finger dre-
hen lassen.
●
Die Ventilplättchen und Tassen-
stößel müssen an der ursprüng-
lichen Stelle eingesetzt werden.
●
Die Nockenwellen (Auslaß und
Einlaß) einbauen.
Siehe Abschnitt “NOCKEN-
WELLEN” in KAPITEL 4.
●
Installer les nouvelles cales
3
et
les poussoirs de soupapes
4
.
N.B.:
●
Enduire les poussoirs de soupape
d’huile moteur.
●
Enduire l’extrémité des queues de
soupape d’huile au bisulfure de
molybdène.
●
Quand on le fait tourner du doigt,
un poussoir de soupape doit tour-
ner en douceur.
●
Prendre soin de remettre les pous-
soirs de soupapes et les cales dans
leur position d’origine.
●
Remonter les arbres à cames
(échappement et admission).
Se reporter à la section “ARBRES
A CAMES” au CHAPITRE 4.
●
Installare i nuovi spessori
3
e gli
alzavalvola
4
.
NOTA:
●
Applicare olio motore sugli alza-
valvola.
●
Applicare olio al disolfuro di
molibdeno sulle estremità degli
steli delle valvole.
●
L’alzavalvola deve ruotare agevol-
mente quando viene fatto ruotare
con un dito.
●
Fare attenzione a reinstallare gli
alzavalvola e gli spessori nelle
rispettive posizioni originali.
●
Rimontare gli alberi a camme
(ammissione e scarico).
Fare riferimento al paragrafo
“ALBERI A CAMME” nel CAPI-
TOLO 4.
3 - 22
CONTROLE ET REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
VENTILSPIEL KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL GIOCO DELLE VALVOLE