5-61
CHAS
BRAS OSCILLANT
HINTERRADSCHWINGE
FORCELLONE OSCILLANTE
10. Serrer:
9
Ecrou (bielle)
1
11. Serrer:
9
Ecrou (bras de relais)
1
10. Serrare:
9
Dado (leva di rinvio)
1
11. Serrare:
9
Dado (braccio di rinvio)
1
10. Festziehen:
9
Mutter (Pleuelstange)
1
11. Festziehen:
9
Mutter (Relaisarm)
1
80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)
80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)
80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)
70 Nm (7,0 m•kg, 50 ft•lb)
70 Nm (7,0 m•kg, 50 ft•lb)
70 Nm (7,0 m•kg, 50 ft•lb)
8. Monter:
9
Boulon (bielle)
1
9
Rondelle ordinaire
2
9
Ecrou (bielle)
3
N.B.:
9
Appliquer de la graisse de molybdéne
sur le boulon.
9
Ne pas resserrer l’écrou à ce stade.
9. Monter:
9
Boulon (amortisseur arrière—
bras de relais)
1
9
Ecrou (amortisseur arrière—
bras de relais)
2
N.B.:
Appliquer de la graisse de molybdène
sur le boulon.
8. Einbauen:
9
Schraube (Pleuelstange)
1
9
Unterlegscheibe
2
9
Mutter (Pleuelstange)
3
HINWEIS:
9
Das Molybdän-Fett auf der Schraube
auftragen.
9
Die Mutter noch nicht festziehen.
9. Einbauen:
9
Schraube (Hinterrad-
Stoßdämpfer—Relaisarm)
1
9
Mutter (Hinterrad-Stoßdämp-
fer—Relaisarm)
2
HINWEIS:
Das Molybdän-Fett auf der Schraube
auftragen.
8. Installare:
9
Bullone (leva di rinvio)
1
9
Rosetta
2
9
Dado (leva di rinvio)
3
NOTA:
9
Applicare sul bullone il grasso a base
di bisolfuro di molibdeno.
9
Non serrare ancora il dado.
9. Installare:
9
Bullone (ammortizzatore poste-
riore—braccio di rinvio)
1
9
Dado (ammortizzatore posterio-
re—braccio di rinvio)
2
NOTA:
Applicare sul bullone il grasso a base di
bisolfuro di molibdeno.
53 Nm (5,3 m•kg, 38 ft•lb)
53 Nm (5,3 m•kg, 38 ft•lb)
53 Nm (5,3 m•kg, 38 ft•lb)
12.Monter:
9
Capuchon
1
N.B.:
Installer le capuchon (droit) avec le
repère
a
vers l’avant.
12. Einbauen:
9
Kappe
1
HINWEIS:
Kappe (rechts) mit ihrer Kennzeich-
nung
a
nach vorn einbauen.
12. Installare:
9
Coperchio
1
NOTA:
Posizionare il coperchio (destra) con il
segno
a
rivolto in avanti.
1C3-9-32-5D 4/7/06 2:51 PM Page 15