AN DEN FAHRER
Dieses Handbuch beschreibt die wich-
tigsten Merkmale und Bedienungsvor-
gänge sowie die grundlegenden War-
tungs- und Prüfpunkte dieser Maschi-
ne.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch auf-
merksam und vollständig durch, bevor
Sie Ihre neue Maschine in Betrieb
nehmen.
Falls Fragen hinsichtlich der Bedie-
nung oder Wartung auftauchen soll-
ten, wenden Sie sich bitte an Ihren
Yamaha-Fachhändler.
HINWEIS:
Diese Anleitung sollte als Bestandteil
der Maschine angesehen werden und
auch beim Verkauf der Maschine dem
neuen Besitzer übergeben werden.
ANMERKUNG
Die in diesem Handbuch aufgeführ-
ten Daten und Abbildungen ent-
sprechen dem neuesten Stand zum
Zeitpunkt der Drucklegung. Es
kann daher vorkommen, dass
gewisse Einzelheiten der ausgelie-
ferten Maschine aufgrund ständiger
Verbesserung von diesem Hand-
buch abweichen. Falls Fragen hin-
sichtlich dieses Handbuches oder
Ihrer Maschine auftauchen sollten,
wenden Sie sich bitte an Ihren
Yamaha-Fachhändler.
AU NOUVEAU
PROPRIETAIRE
Ce manuel vous apportera une connais-
sance de base des caractéristiques, du
fonctionnement, et des entretiens de
base et des détais d’inspection de cette
machine.
Veuillez lire soigneusement et entière-
ment ce manuel avant d’utiliser votre
nouvelle machine. Si vous avez des
questions concernant le fonctionnement
ou l’entretien de votre machine,
veuillez consulter votre concessionnaire
Yamaha.
N.B.:
Ce manuel doit être considéré comme
partie permanente de la machine et doit
rester avec celle-ci si elle est revendue
à une tierce personne.
AVERTISSEMENT
Certaines données contenues dans ce
manuel risquent de devenir périmées
du fait d’améliorations apportées à
ce modèle dans le futur. Pour toute
question concernant ce manuel ou
votre machine, veuillez consulter
votre concessionnaire Yamaha.
IC050000
PER IL NUOVO
PROPRIETARIO
Questo manuale fornirà una buona
comprensione di base delle caratteristi-
che, del funzionamento e delle opera-
zioni fondamentali di manutenzione e
di ispezione di questo veicolo. Si prega
di leggere attentamente e completamen-
te questo manuale prima di far funzio-
nare il veicolo nuovo. Se vi sono
domande riguardanti il funzionamento
o la manutenzione del veicolo, consul-
tare il concessionario Yamaha.
NOTA:
Il presente manuale dovrebbe essere
considerato parte integrante di questo
veicolo e dovrebbe rimanere insieme a
esso anche se il veicolo viene poi ven-
duto.
IC060000
NOTA BENE
Alcuni dati del presente manuale
possono diventare obsoleti per via di
migliorie apportate a questo modello
in futuro. Se vi sono domande riguar-
do al presente manuale o al veicolo,
consultare il concessionario Yamaha.
IC070001
Poids des machines sans carbu-
rant
Les poids minimum admis pour les
machines de motocross sont:
pour la catégorie 125 cc
................................minimum
88 kg (194 lb)
pour la catégorie 250 cc
................................minimum
98 kg (216 lb)
pour la catégorie 500 cc
................................minimum
102 kg (225 lb)
Lorsque vous modifiez votre machi-
ne (par exemple pour réduction de
poids), tenir compte des limites de
poids spécifiées ci-dessus.
POIDS DES MACHINES,
SPECIFICATION F.I.M.:
Gewicht der Maschine ohne
Kraftstoff
Das Mindestgewicht für eine
Motocross-Maschine ist:
für 125 cc Klasse
...........................Mindestens
88 kg (194 lb)
für 250 cc Klasse
...........................Mindestens
98 kg (216 lb)
für 500 cc Klasse
...........................Mindestens
102 kg (225 lb)
Falls Sie Modifikationen an Ihrer
Maschine vornehmen (z.B. zur
Gewichtsverringerung), unbedingt
das oben angeführte Mindestge-
wicht Ihrer Klasse einhalten.
GEWICHT DER
F.I.M.-MASCHINE:
Pesi dei veicoli senza carburante
I pesi minimi per i veicoli per moto-
cross sono:
per la classe 125 cc ..............minimo
88 kg (194 lb)
per la classe 250 cc ..............minimo
98 kg (216 lb)
per la classe 500 cc ..............minimo
102 kg (225 lb)
Se si modifica il veicolo (per esem-
pio per ridurne il peso), tenere conto
dei limiti di peso sopra-riportati.
PESI DEI VEICOLI
SECONDO LA F.I.M.:
1C3-9-32-0 4/28/06 9:45 AM Page 9