1
Informations de sécurité
FMU33623
Sécurité du moteur hors-bord
Observez ces précautions en permanence.
FMU36502
Hélice
Les personnes qui entrent en contact avec l’hélice risquent
de se blesser ou d’être tuées. L’hélice peut continuer à tour-
ner même lorsque le moteur est au point mort, et les arêtes
vives de l’hélice peuvent couper, même à l’arrêt.
Arrêtez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à
proximité de vous.
Maintenez les personnes hors de portée de l’hélice, même
lorsque le moteur est coupé.
FMU40272
Pièces en rotation
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les vêtements,
les sangles de gilet de sauvetage, etc., risquent d’être hap-
pés par les pièces internes en rotation du moteur, ce qui
peut provoquer de graves blessures, voire la mort.
Laissez le capot en place autant que possible. Ne retirez pas
et ne replacez pas le capot supérieur pendant que le moteur
tourne.
Faites uniquement fonctionner le moteur avec le capot su-
périeur déposé conformément aux instructions spécifiques
du manuel. Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bi-
joux, les vêtements, les sangles de gilet de sauvetage, etc.,
à l’écart des pièces en rotation exposées.
FMU33641
Pièces brûlantes
Pendant et après l’utilisation, les pièces du moteur sont suf-
fisamment brûlantes que pour occasionner des blessures.
Evitez de toucher des pièces qui se trouvent sous le capot
supérieur tant que le moteur n’a pas refroidi.
FMU33651
Choc électrique
Ne touchez aucun composant électrique pendant le démar-
rage et le fonctionnement du moteur. Ils peuvent provoquer
un choc électrique ou une électrocution.
FMU33661
Système de trim
Un membre risque de se coincer entre le moteur et le sup-
port de fixation lorsque le moteur est relevé et abaissé. Veil-
lez à toujours vous tenir à l’écart de cette zone. Assurez-
vous que personne ne se trouve dans cette zone avant d’ac-
tionner le mécanisme de trim.
Les interrupteurs de trim fonctionnement même lorsque l’in-
terrupteur principal est coupé. Veillez à ce que les personnes
se tiennent à l’écart des interrupteurs lorsque vous travaillez
sur le moteur.
Ne vous placez jamais sous l’embase lorsque le moteur
hors-bord est relevé, même si le levier de support de rele-
vage est verrouillé. De graves blessures peuvent résulter
d’une chute accidentelle du moteur hors-bord.
FMU33672
Cordon de coupure du moteur
Attachez le cordon de coupure du moteur de façon à ce que
le moteur s’arrête si l’opérateur tombe par-dessus bord ou
quitte la barre. Cela empêche le bateau de continuer sous
l’impulsion du moteur et de laisser des personnes échouées
ou de heurter des personnes ou des objets.
En cours d’utilisation, attachez toujours le cordon du coupe-
circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements,
au bras ou à la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la barre
en cours de navigation. N’attachez pas le cordon à des vê-
tements qui risquent de se déchirer et ne le faites pas che-
miner là où il risque de se coincer et l’empêcher ainsi de
remplir sa fonction.
Ne faites pas cheminer le cordon là où il risque d’être tiré ac-
cidentellement. Si le cordon est tiré en cours de navigation,
le moteur s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le contrôle
du bateau. Le bateau risque de ralentir brusquement et de
projeter les personnes et les objets en avant.
FMU33811
Essence
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables
et explosives.
Faites toujours le plein de carburant en appli-
quant la procédure décrite à la page 42 afin de réduire le
risque d’incendie et d’explosion.
FMU33821
Exposition au carburant et coulures
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé
de l’essence, essuyez-la immédiatement au moyen de chif-
fons secs. Eliminez correctement les chiffons.
Si vous renversez de l’essence sur vous, lavez-vous immé-
diatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si
vous renversez de l’essence dessus.
Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes
quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’es-
sence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin.
Ne siphonnez jamais du carburant avec la bouche.
FMU33901
Monoxyde de carbone
Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut
causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhala-
tion. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la
somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient
bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
FMU33781
Modifications
Ne tentez pas de modifier ce moteur hors-bord. Les modifi-
cations à votre moteur hors-bord risque d’en altérer la sécu-
rité et la fiabilité et de rendre votre bateau dangereux ou en
contravention avec la loi.
FMU33741
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des nombreuses pré-
cautions de sécurité importantes que vous devez observer
lorsque vous naviguez.
FMU33711
Alcool et médicaments
Ne naviguez jamais après avoir consommé de l’alcool ou ab-
sorbé des médicaments. L’intoxication est l’un des facteurs
les plus courants des accidents de la navigation.
FMU40281
Gilets de sauvetage
Emportez un gilet de sauvetage homologué pour chaque oc-
cupant. Yamaha recommande que vous portiez un gilet de
sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les
enfants et les personnes ne sachant pas nager devraient
U6GR30F0.book Page 1 Thursday, April 12, 2018 9:34 AM
©
2019 Yamaha Motor Corporation, U.S.A.