background image

F

D

ES

REGIME EMBRAYE

N.B.:

Le régime embrayé est réglé automati-
quement par l’ECM (module de com-
mande  électronique) en fonction des
exigences. Il n’est donc pas nécessaire
de procéder au réglage du régime
embrayé.

1. Mesurer:

• Régime embrayé

Hors spécifications 

 Se repor-

ter au manuel d’atelier. 

Régime embrayé:

1.250–1.450 tr/mn

Etapes de la vérification: 
(véhicule à l’eau)

• Mettre le moteur en marche et le

faire chauffer pendant quelques
minutes  à 4.000–4.500 tr/mn afin
de stabiliser le régime embrayé.

• Mesurer le régime embrayé du

moteur.

SCHLEPPGESCHWINDIGKEIT

HINWEIS:

Die Schleppgeschwindigkeit dieses
Modells wird automatisch durch die
ECM entsprechend den Betriebsbe-
dingungen des Wasserfahrzeugs
justiert. Darum ist es nicht erforder-
lich, die Schleppgeschwindigkeit ein-
zustellen.

1. Messen:

• Schleppgeschwindigkeit

Abweichung von Hersteller-
angaben 

 Siehe Service-

handbuch. 

Schleppgeschwindig-
keit:

1.250–1.450 U/min

Prüfschritte: 
(Fahrzeug auf dem Wasser)

• Den Motor starten und einige

Minuten lang bei 4.000–4.500
U/min warmlaufen lassen, um
die Schleppgeschwindigkeit zu
stabilisieren.

• Die Schleppgeschwindigkeit

des Motors messen.

VELOCIDAD DE PESCA

NOTA:

La velocidad de pesca de este modelo la
ajusta automáticamente el ECM de
acuerdo con las condiciones de opera-
ción de la moto de agua, por lo que no es
necesario ajustarla.

1. Mida:

• La velocidad de pesca

Fuera de especificaciones 

Consulte el manual de servicio.

Velocidad de pesca:

1.250–1.450 rpm

Pasos de comprobación: 
(moto en el agua)

• Arranque el motor y déjelo calen-

tar durante unos pocos minutos a
4.000–4,500 rpm para estabilizar
la velocidad de pesca.

• Medir la velocidad de pesca.

– 13 –

Содержание WaveRunner GP1300R

Страница 1: ...ASSEMBLY MANUAL MANUEL DE MONTAGE ZUSAMMENBAUNLEITUNG MANUAL DE MONTAJE E F D ES GP1300R WaveRunner F1G 28107 ZF C1 466068 ...

Страница 2: ...R ASSEMBLY MANUAL 2003 by Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition January 2003 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan ...

Страница 3: ...otor Co Ltd 1 Ausgabe Januar 2003 Sämtliche Rechte vorbehalten Die drucktechnische Wiedergabe und unberechtigte Verwendung ist ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung seitens der Yamaha Motor Co Ltd nicht gestattet Druck in Japan WaveRunner GP1300R MANUAL DE MONTAJE 2003 Yamaha Motor Co Ltd 1ª edición enero 2003 Reservados todos los derechos Se prohíbe expresamente toda reimpresión o utilizaci...

Страница 4: ...mportant information is distin guished in this manual by the following nota tions The safety Alert Symbol means ATTEN TION BECOME ALERT YOUR SAFETY IS INVOLVED WARNING Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator passenger s a bystander or a person inspecting or repair ing the watercraft CAUTION A CAUTION indicates special precautions that m...

Страница 5: ...sont mis en valeur de la façon suivante Ce symbole signale un danger et signifie ATTENTION DANGER SOYEZ ATTENTIF VOTRE SECURITE EST EN JEU AVERTISSEMENT Le non respect d une instruction AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire même la mort pour le pilote un passager ou la personne inspectant ou réparant le scooter ATTENTION Les ATTENTION indiquent les consignes qui doivent être respe...

Страница 6: ...tion in diesem Handbuch hins Das Symbol Sicherheitshinweis bedeutet VOR SICHT IHRE SICHERHEIT STEHT AUF DEM SPIEL WARNUNG Ein Versäumnis die WARNUNG Hinweise zu befol gen könnte ernsthafte Verletzungen oder den Tod für den Fahrer den oder die Beifahrer oder für eine sich in der Nähe befindlichen Person oder für eine Person die das Wasserfahrzeug inspiziert oder repa riert zur Folge haben ACHTUNG D...

Страница 7: ...istingue en este manual mediante las notaciones siguientes El símbolo de alerta significa ATENCION ESTA EN JUEGO SU PROPIA SEGURIDAD ATENCION El hecho de ignorar las instrucciones facilitadas en las ATENCION puede ocasionar lesiones graves o mortales al piloto el o los tripulantes personas que se encuentren en las proximidades o a quien esté revisando o reparando la moto de agua PRECAUCION Una ins...

Страница 8: ...special components or assemblies are given in applicable sections of this manual To avoid causing warpage tighten multi fastener assemblies in a criss cross fashion in progressive stages until the specified torque is reached Nut A Bolt B General torque specifications N m kgf m ft lb 8 mm M5 5 0 0 5 3 6 10 mm M6 8 0 0 8 5 8 12 mm M8 18 1 8 13 14 mm M10 36 3 6 25 17 mm M12 43 4 3 31 ...

Страница 9: ...zielle Baugrup pen und Bauteile sind in den entsprechenden Kapiteln dieses Handbuchs angegeben Zur Vermeidung von Ver formungen sind die Befestigungselemente überkreuz festzuziehen bis das vorgeschriebene Drehmoment erreicht ist Mutter A Schraube B Allgemeine Drehmomentangaben N m kgf m ft lb 8 mm M5 5 0 0 5 3 6 10 mm M6 8 0 0 8 5 8 12 mm M8 18 1 8 13 14 mm M10 36 3 6 25 17 mm M12 43 4 3 31 ESPECI...

Страница 10: ... 1 E UNPACKING AND CHECKING Carefully uncrate unit and inventory any missing or damaged parts COMPARTMENT DIAGRAM COMPARTMENT PART CHART No Part name Q ty Remarks 1 Watercraft body 1 2 Carton box 1 1 2 ...

Страница 11: ... öffnen und sorgfältig prüfen ob alle Teile vorhanden und in gutem Zustand sind ZEICHNUNG DER TRANSPORTKISTE TEILELISTE DER TRANSPORTKISTE Nr Teilebezeichnung Menge Bemerkungen 1 Rumpf des Wasserfahrzeugs 1 2 Kartonkasten 1 DESEMBALAJE Y COMPROBACION Saque de las cajas con cuidado la unidad y compruebe si falta o está dañada alguna parte DIAGRAMA DEL COMPARTIMIENTO GRAFICA DE PARTES DEL COMPARTIMI...

Страница 12: ...17 in 4 90119 089UM 6 Band 2 90601 200U2 7 Band 1 90464 32801 8 Handlebar cover stay 1 GP7 U142K 00 9 Screw 6 15 mm 0 24 0 59 in 4 90159 069U1 10 Handlebar cover 1 GP7 U142A 11 11 Screw 6 19 mm 0 24 0 75 in 4 90149 069U9 12 Flushing hose connector 1 67X 12590 20 13 Tool kit 1 EU0 65986 00 14 Vinyl bag 1 EU0 65901 01 15 Spark plug 3 94702 00396 16 Owner s Operator s manual 1 F1G F8199 70 F1G F8199 ...

Страница 13: ...55 mm 0 31 2 17 in 6 Kabelbinder 7 Kabelbinder 8 Lenkerabdeckungsstrebe 9 Schraube 6 15 mm 0 24 0 59 in 10 Lenkerabdeckung 11 Schraube 6 19 mm 0 24 0 75 in 12 Spülschlauchverbindung 13 Werkzeugsatz 14 Vinylbeutel 15 Zündkerze 16 Bedienungsanleitung bzw technische Bedienungsanweisung 17 Anleitungen zur fahrpraxis DIAGRAMA DEL COMPARTIMIENTO GRAFICA DE PARTES DEL COMPARTIMIENTO N Denominación de la ...

Страница 14: ...e points WIRE LEAD AND CABLE ROUTING Follow Step order for installation NOTE Before starting work open the front hood and remove the storage compartment and remove the seat 1 Throttle cable 1 2 Handlebar switch lead 1 3 Grommet 1 NOTE Apply soapy water to the grommet for easier installation 4 QSTS cable 2 ...

Страница 15: ... der linken Spalte Schritt der Reihe nach folgen HINWEIS Von der Bugseite her arbeitende die Fronthaube öffnen das Staufach ausbauen und den Sitz entfernen 1 Drosselventil Seilzug 1 2 Kabel zum Lenkerschalter 1 3 Dichtungsring 1 HINWEIS Seifenwasser für leichteren Einbau auf die Tülle auftra gen 4 QSTS Seilzug 2 ENRUTAMIENTO DE CABLES MECÁNICOS Y ELÉCTRICOS DIAGRAMA DETALLADO TABLA DE MONTAJE Paso...

Страница 16: ... 1 Lower handlebar holder 2 2 Handlebar assembly 1 3 Upper handlebar holder 2 NOTE Align the punched marks a on the handlebar with the top surface of the lower handlebar holders The upper handlebar holder should be installed with the punched mark b forward 4 Bolt 8 55 mm 0 31 2 17 in 4 NOTE Tighten the bolts so that the front clearance c of the upper handlebar holder is smaller than the rear clear...

Страница 17: ...palier inférieur de guidon 2 2 Ensemble guidon 1 3 Demi palier supérieur de guidon 2 N B Aligner la marque poinçonnée a du guidon avec la surface supérieure du demi palier inférieur de guidon Le demi palier supérieur de guidon doit être installé avec la marque poinçonnée b vers l avant 4 Boulon 8 55 mm 0 31 2 17 in 4 N B Serrer les boulons de telle sorte que le jeu antérieur c du demi palier supér...

Страница 18: ...1 Unterer Lenkerhalter 2 2 Lenker Bauteil 1 3 Obere Lenkerhalterung 2 HINWEIS Die auf dem Lenker eingestanzte Markierung a auf die Oberseite der unteren Lenkerhalterung ausrichten Die obere Lenkerhalterung sollte mit der eingestanzten Markierung b nach vorne eingebaut werden 4 Schraube 8 55 mm 0 31 2 17 in 4 HINWEIS Die Schrauben so festziehen daß das vordere Spiel c auf der oberen Lenkerhalterung...

Страница 19: ...s 1 Soporte inferior del manillar 2 2 Conjunto de manillar 1 3 Soporte superior del manillar 2 NOTA Alinear la marca grabada a en el manillar con la superficie superior del soporte inferior del manillar El soporte superior del manillar debe instalarse con la marca grabada b hacia proa 4 Perno 8 55 mm 0 31 2 17 in 4 NOTA Apretar los tornillos de forma que la holgura delantera c del soporte superior...

Страница 20: ...ar 6 Band 1 7 Throttle cable 1 Installation steps Install the throttle cable end into the throt tle lever Fit the seal into the groove in the bracket Turn the adjuster 1 in out until the speci fied free play is obtained Throttle lever free play e 4 7 mm 0 16 0 28 in Turn in Free play is increased Turn out Free play is decreased Tighten the locknut 2 ...

Страница 21: ... 7 Câble d accélération 1 Etapes de l installation Monter l extrémité de câble d accélération dans le levier d accélérateur Installer le joint dans la gorge du support Visser ou dévisser le dispositif de réglage 1 jusqu à obtention du jeu spécifié Jeu au levier d accélérateur e 4 7 mm 0 16 0 28 in Visser Le jeu augmente Dévisser Le jeu diminue Serrer le contre écrou 2 5 ...

Страница 22: ...nker befestigen 6 Kabelbinder 1 7 Gasseilzug 1 Einbauschritte Das Ende des Gasseilzugs in den Gasdrehgriff ein setzen Die Dichtung in die Rille am Bügel einsetzen Den Einsteller 1 ein und ausdrehen bis das rich tige Spiel erzielt ist Freies Spiel des Gasdrehgriffs e 4 7 mm 0 16 0 28 in Eindrehen Spiel nimmt zu Ausdrehen Spiel nimmt ab Die Gegenmutter 2 festziehen 5 ...

Страница 23: ...ble del acelerador 1 Pasos de instalación Instale el cable del acelerador en la palanca del acelera dor Adapte el sello en la ranura de la ménsula Gire el ajustador 1 hacia adentro afuera hasta obtener el juego libre especificado Juego libre de la palanca del acelerador e 4 7 mm 0 16 0 28 in Giro hacia adentro Se aumenta el juego libre Giro hacia afuera Se reduce el juego libre Apriete la contratu...

Страница 24: ...HANDLEBAR COVER INSTALLATION Follow Step order for installation 1 Handlebar cover stay 1 2 Screw 6 15 mm 0 24 0 59 in 4 3 Handlebar cover 1 4 Screw 6 19 mm 0 24 0 75 in 4 NOTE If the handlebar cover is in contact with the steering console cover adjust the handlebar mount angle so that the clearance a and b are equal ...

Страница 25: ...r linken Spalte Schritt der Reihe nach folgen 1 Lenkerabdeckung Strebe 1 2 Schraube 6 15 mm 0 24 0 59 in 4 3 Lenkerabdeckung 1 4 Schraube 6 19 mm 0 24 0 75 in 4 HINWEIS Wenn die Lenkerabdeckung in Berührung mit der Lenk konsolenabdeckung ist den Lenkereinbauwinkel so ein stellen daß der Abstand a und b gleich ist MONTAJE DE LA CUBIERTA DEL MANILLAR DIAGRAMA DETALLADO TABLA DE MONTAJE Paso Procedim...

Страница 26: ...N INSTALLATION Follow Step order for installation 1 Speed sensor coupler 1 White coupler 3 pins 2 Oil level sensor coupler 1 White coupler 2 pins 3 Buzzer coupler 1 Black coupler R B and L R L B 2 pins 4 Handlebar switch coupler 2 Black coupler 2 pins natural coupler 2 pins 5 Multifunction meter coupler 1 Gray coupler 3 pins 6 Band 1 ...

Страница 27: ...er linken Spalte Schritt der Reihe nach folgen 1 Drehzahlsensorstecker 1 Weißer Stecker 3 Stifte 2 Ölstandsensorstecker 1 Weißer Stecker 2 Stifte 3 Hupenstecker 1 Schwarzer Stecker R B und L R L B 2 Stifte 4 Stecker des Lenkerschalters 2 Schwarzer Stecker 2 Stifte natürlicher Stecker 2 Stifte 5 Multifunktionsmesserstecker 1 Grauer Stecker 3 Stifte 6 Kabelbinder 1 MONTAJE DE LA CONEXIÓN DEL CABLEAD...

Страница 28: ...TALLATION Follow Step order for installation 1 QSTS cable 1 1 NOTE Set the inner cables length a to 72 0 5 mm 2 83 0 02 in using the adjusting nuts 1 when the control grip is in neutral before installing the QSTS cables Tighten the locknuts 2 to secure the QSTS cables QSTS cable 2 is marked with white tape b 2 QSTS cable 2 1 ...

Страница 29: ... Schritt der Reihe nach folgen 1 QSTS Seilzug 1 1 HINWEIS Die Innenseilzuglänge a mit den beiden Einstellmut tern 1 auf 72 0 5 mm 2 83 0 02 in einstellen wenn der Steuergriff auf Neutral steht bevor die QSTS Seilzüge eingebaut werden Die Gegenmuttern 2 festziehen um die QSTS Seil züge zu befestigen QSTS Seilzug 2 ist mit einem weißen Streifen b mar kiert 2 QSTS Seilzug 2 1 MONTAJE DE LOS CABLES QS...

Страница 30: ...w Step order for installation 1 Battery breather hose 1 NOTE Charge the battery before installing it Refer to PREDELIVERY CHECK 2 Battery 1 3 Battery positive lead red 1 4 Bolt 6 12 mm 0 24 0 47 in 1 5 Battery negative lead black 1 6 Bolt 6 12 mm 0 24 0 47 in 1 7 Band 1 CAUTION Make sure that the battery breather hose is not pinched ...

Страница 31: ...üftungsschlauch 1 HINWEIS Die Batterie vor dem Einbau laden Siehe ÜBERPRÜ FUNG VOR DER LIEFERUNG 2 Batterie 1 3 Positive Batterieleitung rot 1 4 Schraube 6 12 mm 0 24 0 47 in 1 5 Negative Batterieleitung schwarz 1 6 Schraube 6 12 mm 0 24 0 47 in 1 7 Kabelbinder 1 ACHTUNG Sicherstellen daß der Batterielüftungsschlauch nicht eingeklemmt und blockiert ist INSTALACION DE LA BATERIA DIAGRAMA DETALLADO ...

Страница 32: ... de l électrolyte à la batterie ou de la recharger la sortir de son compartiment En contrôlant la batterie s assurer que la durit de mise à l air est connectée et n est pas obstruée 10 PREDELIVERY CHECK CHECKING CHART Check elements Checking points Reference page Throttle lever Free play 5 Battery Battery condition 10 Oil pump Air bleed 12 Trolling speed Trolling speed 13 Steering system Handlebar...

Страница 33: ...e klemmt ist COMPROBACION PREVIA A LA ENTREGA TABLA DE COMPROBACION Elementos a comprobar Puntos de comprobación Página de referencia Palanca del acelerador Juego libre 5 Batería Estado de la batería 10 Bomba de aceite Sangrado de aire 12 Velocidad de pesca Velocidad de pesca 13 Sistema de dirección Posiciones horizontales del manillar y de la boquilla de empuje del surtidor 14 QSTS Posición de la...

Страница 34: ... the electrolyte Out of specification Recharge NOTE Replace the battery if there are differences of 0 025 or more on the specific gravity of each cell s electrolyte after recharging Filling steps Remove all the filler caps using pliers Fill with the specified electrolyte from a jug After the electrolyte is filled up as far as the UPPER LEVEL a allow the cell to stand for 20 minutes If after 20 min...

Страница 35: ...chs Nachladen HINWEIS Die Batterie austauschen wenn Unterschiede von 0 025 oder mehr beim spezifischen Gewicht des Elek trolyts jeder Zelle nach dem Aufladen bestehen Füllschritte Mit Hilfe einer Zange alle Ver schlußdeckel abnehmen Den vorgeschriebenen Elektrolyt mit einem Kännchen einfüllen Nach dem Auffüllen der Säure bis zum UPPER LEVEL a oberes Niveau die Zelle 20 Minuten lang stehen lassen I...

Страница 36: ...k with 50 1 premixed fuel using the recommended engine oil during the first full tank of operation Use YAMALUBE 2 W oil Using another oil can seriously damage the catalytic converter and other engine components Air bleeding steps Place rags around the air bleed screw 1 to catch any oil that might spill Fill the oil tank with the recommended engine oil Recommended engine oil YAMALUBE 2 W oil Loosen...

Страница 37: ...m Treib stoff mit dem empfohlenen Motoröl füllen Verwenden Sie YAMALUBE 2 W Öl Bei Verwendung anderer Ölsorten besteht die Gefahr von schweren Schäden am Katalysa tor und anderen Motorbauteilen Schritte zum Entlüften Lappen um die Entlüftungs schraube 1 plazieren um evtl austretendes Öl aufzufangen Den Öltank mit dem empfohle nen Motoröl füllen Empfohlenes Motoröl YAMALUBE 2 W Öl Die Entlüftungssc...

Страница 38: ...atercraft There fore it is not necessary to adjust the trolling speed 1 Measure Trolling speed Out of specification Refer to service manual Trolling speed 1 250 1 450 r min Checking steps Watercraft on water Start the engine and warm it up for a few minutes at 4 000 4 500 r min to stabilize the trolling speed Measure the engine trolling speed ...

Страница 39: ... es nicht erforder lich die Schleppgeschwindigkeit ein zustellen 1 Messen Schleppgeschwindigkeit Abweichung von Hersteller angaben Siehe Service handbuch Schleppgeschwindig keit 1 250 1 450 U min Prüfschritte Fahrzeug auf dem Wasser Den Motor starten und einige Minuten lang bei 4 000 4 500 U min warmlaufen lassen um die Schleppgeschwindigkeit zu stabilisieren Die Schleppgeschwindigkeit des Motors ...

Страница 40: ...le end NOTE If the steering cable cannot be properly adjusted by the cable joint at the handle end adjust the cable joint at the jet pump end so that the specified distance is obtained Adjustment steps Set the control grip in the neutral position Loosen the locknut 1 Disconnect the cable joint 2 from the ball joint 3 Turn the cable joint in or out for adjusting the distances a and b Turn in Distan...

Страница 41: ...rehen Die Abstände a und b mes sen Sind die Abstände a und b nicht innerhalb des Sollbe reichs den Lenkseilzugan schluß einstellen Einstellschritte Den Steuergriff in Neutralstel lung stellen Die Gegenmutter 1 lösen Den Lenkseilzuganschluß 2 von dem Kugelgelenk 3 tren nen Um die Abstände a und b einzustellen den Seilzug Anschluß ein oder ausdrehen Herein drehen Abstand a wird erhöht Heraus drehen ...

Страница 42: ...thrust nozzle set length a and b If a and b lengths are not even adjust the cable joint Adjustment steps Set the control grip in the neutral position Loosen the locknut 1 Remove the nut 2 and pivot pin 3 Set the jet thrust nozzle in the center position Turn the cable joint 4 in or out for adjust ing lengths a and b Turn in Length b is increased Turn out Length a is increased WARNING The cable join...

Страница 43: ...ngen a und b nicht gleich sind die Seilzug anschlüsse einstellen Einstellschritte Den Steuergriff in Neutralstel lung schalten Die Gegenmutter 1 lösen Die Mutter 2 und den Dreh zapfen 3 entfernen Den Strahldüsndeflektor in die Mittelposition stellen Um die Längen a und b ein zustellen den Seilzugan schluß 4 ein oder ausdrehen Drehungen hinein Länge b wird erhöht Drehungen heraus Länge a wird erhöh...

Страница 44: ...tane minimum de 86 PON 1 ou 90 RON 2 Huile moteur YAMALUBE 2 W 3 Capacité du réservoir d essence L US gal Imp gal 60 15 9 13 2 Capacité du réservoir d huile L US gal Imp gal 5 5 1 5 1 2 16 APPENDICES SERVICE DATA 1 Pump Octane Number Motor Octane Number Research Octane Number 2 2 Research Octane Number 3 YAMALUBE 2 W is developed for this watercraft and available from a Yamaha dealer If YAMALUBE 2...

Страница 45: ... 60 15 9 13 2 Fassungsvermögen des Öltanks L US gal Imp gal 5 5 1 5 1 2 APENDICES DATOS DE SERVICIO 1 Octanaje Pump Número de octanos de motor número de octanos de investigación 2 2 Octanaje Research 3 El aceite YAMALUBE 2 W ha sido desarrollado para este motor acuático y está disponible en los centros concesionarios de Yamaha Si no dispone de YAMALUBE 2 W puede utilizar Yamaha Super 2 Stroke Engi...

Страница 46: ......

Страница 47: ......

Страница 48: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan Jan 2003 0 7 1 CR E F G S Printed on recycled paper ...

Отзывы: