INSP
ADJ
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
VENTILSPIEL KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
VENTILSPIEL KONTROLLIEREN UND
EINSTELLEN
HINWEIS:
●
Das Ventilspiel sollte bei kaltem Motor einge-
stellt werden.
●
Der Kolben muß sich im Verdichtungstakt im
oberen Totpunkt befinden, um das Ventil-
spiel messen oder einstellen zu können.
1. Demontieren:
●
Sitz
●
Kraftstofftank
Siehe unter “SITZ, KRAFTSTOFF-
TANK UND SEITENDECKEL” in KAPI-
TEL 4.
2. Demontieren:
●
Zündkerze
●
Ventildeckel (Einlaßseite)
1
●
Ventildeckel (Auslaßseite)
2
●
O-Ring
Arbeitsschritte:
●
Leerlaufluft-Regulierschraube einstellen.
Siehe unter “LEERLAUFLUFT-REGU-
LIERSCHRAUBE EINSTELLEN”.
●
Leerlaufeinstellschraube
1
hinein- oder
herausdrehen, bis die vorgeschriebene
Leerlaufdrehzahl erreicht ist.
Leerlaufdrehzahl erhöhen
→
Leerlaufeinstellschraube
1
hinein-
drehen
a
.
Leerlaufdrehzahl verringern
→
Leerlaufeinstellschraube
1
heraus-
drehen
b
.
Induktivdrehzahlmesser:
YU-8036-B/90890-03113
Leerlaufdrehzahl:
1.300–1.500 U/min.
3. Demontieren:
●
Zündeinstell-Verschlußschraube
1
●
Kurbelwellen-Verschlußschraube
2
●
O-Ring
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU DE
SOUPAPES
N.B.:
●
Le jeu de soupapes doit être réglé quand le
moteur est froid au toucher.
●
Vérifier ou régler le jeu de soupapes avec le pis-
ton au point mort haut (PMH) sur la course de
compression.
1. Déposer:
●
Selle
●
Réservoir de carburant
Se reporter à la section “SELLE, RÉSER-
VOIR DE CARBURANT ET CACHES
LATÉRAUX” au CHAPITRE 4.
2. Déposer:
●
Bougie
●
Cache de poussoir d’admission
1
●
Cache de poussoir d’échappement
2
●
Joint torique
Étapes du réglage:
●
Régler la vis d’air de ralenti.
Se reporter à la section “RÉGLAGE VIS
D’AIR DE RALENTI”.
●
Tourner la vis d’arrêt de l’accélérateur
1
jusqu’à ce que le régime de ralenti du moteur
soit dans les limites spécifiées.
Pour augmenter le régime
→
Visser
a
la vis d’arrêt du papillon des gaz
1
.
Pour réduire le régime
→
Dévisser
b
la vis d’arrêt du papillon des
gaz
1
.
Compte-tours inductif:
YU-8036-B/90890-03113
Régime de ralenti du moteur:
1.300 à 1.500 tr/mn
3. Déposer:
●
Vis d’accès du repère de distribution
1
●
Vis d’accès de l’extrémité de vilebrequin
2
●
Joint torique
3 - 11
Содержание TT-R125(S)
Страница 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL...
Страница 49: ...GEN INFO MEMO...
Страница 179: ...INSP ADJ MEMO...
Страница 250: ...3 39 INSP ADJ Charging method using a variable voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING TT R125E TT R125LWE...
Страница 251: ...3 40 INSP ADJ Charging method using a constant voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING TT R125E TT R125LWE...
Страница 304: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT...
Страница 571: ...ELEC MEMO...
Страница 585: ...ELEC MEMO...
Страница 605: ...ELEC MEMO...
Страница 608: ......
Страница 609: ......
Страница 610: ...PRINTED IN JAPAN 2003 3 1 1 1 CR E F G PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...