background image

Drum Head Tightening Procedure

First, lightly tighten all the hoop bolts two turns each. Then, in a diagonal fashion follow-

ing the numerical order shown in the diagram below, begin to more firmly tighten each

bolt a little at a time. As a guide during tightening, the space between the hoop 

and

the shell 

should be the same everywhere.

New Drum Head Conditioning

For new drums, it may take some time to break in the head and the shell. A properly

stretched head will have a good sound. Periodically check for proper tension by firmly

pressing on the middle of the head. It is possible to feel areas where the drum head is

not correctly stretched.

Méthode de tension des peaux

Serrez tout d’abord tous les boulons du cercle de serrage de deux tours. Serrez ensuite

progressivement les boulons dans un ordre entrecroisé et en suivant la séquence

indiquée dans l’illustration suivante. Pour obtenir une tension égale, utilisez l’astuce

suivante: l’espace entre le cercle de serrage 

q

 et le fût 

w

 doit être identique sur toute

la circonférence.

Rodage des nouvelles peaux

Pour des nouvelles peaux et des nouveaux fûts, il faut parfois une certaine période de

rodage avant que la peau ne s’accommode au fût. Pour qu’un fût sonne au mieux de sa

forme, il est vital de tendre la peau de manière égale. Vérifiez régulièrement la tension

en appuyant fermement sur toute la surface de la peau pour repérer les points qui

nécessitent d’être retendus.

● ヘッドの張りかたについて

まず全ての締めボルトを2回転ほどずつ軽く仮留めしてください。次に、締めボルトを対角線状に

(イラストの番号順に)、締め付けていきます。この時、それぞれのフープ

q

とシェル

w

のクリア

ランスが全て同じになるように、小刻みに締め付けてください。

● ヘッドのなじませかた

新品のドラムでは、ヘッドとシェルをなじませてください。ヘッドの中央を強く押すことにより、
ヘッドも適度に伸びてよく鳴るようになります。また、手の感触で締めの弱い個所もわかります。

Spannen der Felle

Drehen Sie die Reifenschrauben der Reihe nach um zwei Windungen an. Befolgen Sie

anschließend die in der Abbildung angegebene Reihenfolge zum Festdrehen der

Schrauben. Achten Sie darauf, daß der Abstand des Reifens 

q

 zum Fell 

w

 an allen

Stellen gleich ist.

Vorbereitung neuer Felle

Bei neuen Kesseln dauert es etwas, bis sich das Fell auf den Kessel schmiegt. Eine

Trommel klingt nur bei einem optimal gespannten Fell überzeugend. Kontrollieren Sie

die Spannung in regelmäßigen Zeitabständen, indem Sie die Fellmitte hinunterdrücken.

Dabei spüren Sie sofort, wo die Spannung zu lasch ist.

Procedura di accordatura della pelle

Innanzitutto, serrare leggermente tutti i bulloni del cerchio di due giri. Successivamen-

te, iniziare a serrare più a fondo, in senso diagonale e nell’ordine numerico indicato

nello schema, un bullone per volta. Come riferimento per l’accordatura, lo spazio tra

cerchio 

q

 e fusto 

w

 deve essere uguale in tutti i punti.

Preparazione della nuova pelle

Nei tamburi nuovi, il rodaggio di pelle e fusto può richiedere del tempo. Una pelle tesa

correttamente produce un buon suono. Controllare periodicamente che la tensione sia

corretta premendo con decisione nel centro della pelle. In tal modo è possibile sentire

le zone in cui la pelle non è tesa correttamente.

Proceso de tensión del parche

En primer lugar, tense levemente todos los tornillos del aro dos veces cada uno.

Seguidamente, en diagonal y siguiendo el orden numérico que se muestra en el

diagrama siguiente, apriete más firmemente pero poco a poco cada tornillo. Como

guía durante el proceso de tensado, tenga en cuenta que el espacio entre el aro 

q

 y

el cuerpo 

w

 debe mantenerse igual en todas partes.

Acondicionamiento de parches nuevos

En baterías nuevas, puede llevar cierto tiempo acoplar el parche y el cuerpo. Un parche bien

tensado es sinónimo de un buen sonido. Revise periódicamente la tensión haciendo una fuerte

presión en el centro del parche. Así se pueden percibir las zonas donde la tensión del parche no es

la correcta.

q

y

t

e

w

r

q

w

 Nota

Si se deja durante un período de tiempo prolongado en el interior de un automóvil, expuesta
a la luz directa del sol, o expuesta a altas temperaturas, puede deformarse la funda (lámina
de cloruro de polivinilo) o verse afectado adversamente el rendimiento de la batería.
Non lasciare la batteria in luoghi molto caldi e molto umidi.

 Nota

Se lo strumento viene lasciato per molto tempo in un’automobile esposta a luce solare diretta
o a temperature elevate, il foglio (in cloruro di polivinile) che la avvolge può deformarsi e le
prestazioni della batteria possono scadere.
No deje la batería en lugares en los que la temperatura sea alta o haya mucha humedad.

 

Note

If left for an extended time inside of an automobile, exposed to direct sunlight, or exposed to
high temperatures, the wrap covering (polyvinyl chloride sheet) can become deformed or
the drum’s performance can be ruined.
Do not leave the drums in places with high temperature or high humidity.

 Remarque

Si la feuille de protection d’enveloppement (feuille en chlorure de polyvinyle) est laissée
dans une voiture pendant de longs moments, exposée directement au soleil ou exposée à
de hautes températures, elle risque d’être déformée ou les performances de la batterie peuvent
être détruites.
Ne pas laisser la batterie dans les lieux à haute température ou humidité élevée.

 Anmerkung

Bei längerer Aufbewahrung im Auto, direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen
kann der Schutzfilm (Polyvinylchloridblatt) sich verziehen und das Instrument seinen
Klangcharakter einbüßen.
Bewahren Sie die Trommeln nicht an Orten auf, wo sie hohen Temperaturen oder hoher
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.

 注意

車の中に長時間放置されたり、

直射日光にさらされたり、

高温になる場所に置かれると、

ラップカ

バー

(ポリ塩化ビニルシート)

が変形したり、

ドラムの性能が損なわれることがあります。

ドラムを温度や湿度の高い場所に置かないで下さい。

GIGMAKER(7.A.M.)10/9

07.10.12, 10:48 AM

Page 8

Adobe PageMaker 6.5J/PPC

Содержание GIGMAKER

Страница 1: ...he drum set Merci d avoir fait l acquisition d une batterie Yamaha A compter de ce jour vous tes assur de jouer sur une batterie compl te de grande qualit Avant de l utiliser veuillez cependant lire a...

Страница 2: ...tezza Regolando l altezza dello sgabello allentandone i bulloni mentre si seduti su di esso ci si possono pizzicare le dita ed una improvvisa caduta del sedile pu causare danni alla spina dorsale Inol...

Страница 3: ...ehen Sie die Feststellschraube i am Bassdrum Bein fest an Richten Sie sich bei der Beineinstellung nach den Markierungen an der Basis der Bassdrum Beine und den Beinen selbst o Die F e 0 k nnen zur Be...

Страница 4: ...jarlo adecuadamente w Instale los pies del soporte del timbal u Para estabilizar firmemente el montaje aseg rese de extender los pies siguiendo los ngulos adecuados de la circunferencia del tambor y r...

Страница 5: ...pplungseinheit in das Rohr und befestigen Sie diese Einheit mit der Kupplungsfl gelmutter 1 ber die Sporen Einstellschrauben 2 Der HiHat St nder ist mit Sporen versehen deren L nge mit den betreffende...

Страница 6: ...pie w w Introduzca el brazo superior e en la secci n del pie q y f jelos con las tuercas de palomilla r e Coloque el platillo t entre los fieltros y y aseg relo en la posici n adecuada con la tuerca...

Страница 7: ...Una pelle tesa correttamente produce un buon suono Controllare periodicamente che la tensione sia corretta premendo con decisione nel centro della pelle In tal modo possibile sentire le zone in cui l...

Страница 8: ...drum stool e should be adjusted so that your body is bent slightly forward when your heel is raised up off from the foot pedal r The hi hat r should be 5 to 7 inches higher than the snare drum t keep...

Отзывы: