background image

q

Just as you did on the bass drum, put the head 

w

 and then the hoop 

e

 onto the tom shell 

q

, attach the

floor tom bolts 

and washers 

and tighten. Use the tuning key 

throughout, and tighten each bolt

a little at a time in a diagonal fashion.

(Refer to the 

“Drum Head Tightening Procedure” 

for complete instructions on tightening the drum

head.)

w

Install the floor tom legs 

u

. To firmly stabilize the assembly, make sure the legs extend outward at right

angles to the circumference of the drum.

q

Comme vous l’avez déjà fait pour la grosse caisse, placez la peau 

w

 puis le cercle de serrage 

e

 sur le

fût du tom 

q

, fixez les rondelles 

t

 et les boulons 

r

 du tom basse et serrez ces derniers. Utilisez

uniquement la clé de serrage 

y

 et serrez progressivement chaque boulon dans un ordre entrecroisé.

(Pour en savoir plus sur la procédure de tension des peaux, voyez la section 

“Méthode de tension des

peaux”

.)

w

Installez les pieds du tom basse 

u

. Pour que le tom basse soit bien stable, veillez à ce que les extrémités

des pieds s’étendent vers l’extérieur à angle droit par rapport au fût.

q

バスドラム同様、シェル

q

に、ヘッド

w

、フープ

e

の順番で重ね、フロアタム締めボルト

r

、ワッ

シャー

t

を取り付けて締め付けます。すべて、チューニングキー

y

を使用します。フロアタム締めボ

ルト

r

は、少しずつ対角線状に締め付けていきます。(

「ヘッドの張りかたについて」

をご参照下さ

い。)

w

フロアタム脚

u

を取り付けます。フロアタム脚は、安定性をよくするため、真上から見て円周に対し

直角に外に出るように取り付けます。

q

Wie bei der Bassdrum müssen Sie das Fell 

w

 und den Reifen 

e

 auf den Kessel 

q

 legen, die Schrauben

r

 und Ringe 

t

 anbringen und festziehen. Verwenden Sie hierfür von Anfang an den Stimmschlüssel

y

 und drehen Sie die Schrauben überkreuz allmählich immer fester.

(Weitere Hinweise zum Spannen der Felle finden Sie unter 

„Spannen der Felle“

.)

w

Bringen Sie die Beine 

u

 an der Floor Tom an. Um die größtmögliche Stabilität zu gewährleisten, sollten

Sie das ausladende Ende in einem rechten Winkel zur Tom nach außen drehen.

q

Come per la grancassa, disporre la pelle 

w

 quindi il cerchio 

e

 sul fusto del tom 

q

; fissare i bulloni 

r

e le rondelle 

t

 del timpano, quindi serrare.  Nel corso dell’operazione, utilizzare la chiavetta di

registrazione 

y

, serrando gradualmente ogni bullone in senso diagonale (fare riferimento alla 

“Procedura

di accordatura della pelle”

 per ottenere istruzioni complete sulla tensione della pelle).

w

Montare i piedini del timpano 

u

. Per la massima stabilità dell’insieme, accertarsi che i piedini si allarghino

ad angolo retto rispetto alla circonferenza del tamburo.

q

Al igual que en el proceso de montaje del bombo, ponga el parche 

w

 y después el aro 

e

 sobre el

cuerpo del timbal 

q

, coloque firmemente los tornillos 

r

 y las arandelas 

t

 del soporte del timbal y

apriételos. Utilice siempre el afinador 

y

 y apriete los tornillos poco a poco y en diagonal.

(Consulte las 

“Instrucciones sobre cómo asegurar el parche del bombo”

 para fijarlo adecuadamente).

w

Instale los pies del soporte del timbal 

u

. Para estabilizar firmemente el montaje, asegúrese de extender

los pies siguiendo los ángulos adecuados de la circunferencia del tambor.

y

r

u

e

w

q

t

Floor Tom Assembly
Montage du tom basse

フロアタムの組み立てかた

Zusammenbau der Floor Tom
Montaggio del timpano
Montaje del soporte del timbal

q

Open the leg section 

and secure the legs in place with the leg section wing bolt 

w

.

w

Raise the arm section and open the arms 

e

.

e

Rest the snare drum 

r

 on the arm section. Use the rotary nut 

to gradually close the arm section

until the snare is held firmly in place.

r

Use the wing nut 

to adjust the snare to a comfortable playing angle for performance.

q

Ouvrir la section du pied 

et placer fermement les pieds grâce au boulon à ailettes 

w

 du pied.

w

Lever la section des bras 

e

 et les ouvrir.

e

Poser la caisse claire 

r

 sur la section des bras. Utiliser l’écrou rotatif 

pour refermer progressive-

ment la section des bras jusqu’à ce que la caisse claire soit fermement maintenue.

r

Utiliser l’écrou à ailettes 

pour régler la caisse claire dans un angle de jeu confortable.

q

脚部

q

を開き、脚部締め付けボルト

w

で固定します。

w

アーム部

e

を起こし、開きます。

e

スネアドラム

r

をアームに置き、ズレやバウンドがないようにアームを調整します。調整はロータ

リーナット

t

により行います。

r

スネアドラムの演奏角度は、角度調整ウイングナット

y

で調整してください。

q

Falten Sie die Ständerbeine 

auf undarretieren Sie sie mit der Flügelmutter 

w

 der Beinpartie.

w

Heben Sie die Trägersektion an und öffnen Sie die Trägerarme 

e

.

e

Legen Sie die Snare 

r

 auf die Trägerarme. Drehen Sie die Mutter 

wieder so fest, bis die Snare nicht

mehr verrutschen kann.

r

Verwenden Sie die Flügelmutter 

zum Einstellen der gewünschten Snare-Neigung.

q

Aprire i piedini 

e fissarli in posizione con il bullone ad alette 

w

 dei piedini.

w

Sollevare e aprire i bracci 

e

.

e

Appoggiare il rullante 

r

 sui bracci. Usare il dado girevole 

per chiudere gradualmente i bracci finché

non trattengono saldamente in posizione il rullante.

r

Usare il dado ad alette 

per regolare il rullante all’altezza più comoda per l’uso.

q

Extienda el pie 

y asegúrelo en el sitio adecuado con su tornillo de fijación 

w

.

w

Alce y extienda los brazos 

e

.

e

Apoye la caja sobre 

r

 el brazo. Utilice la tuerca rotatoria 

para cerrar gradualmente el brazo hasta

que la caja quede firme.

r

Utilice la tuerca de fijación 

para ajustar el ángulo correcto para tocar cómodamente.

Snare Stand Assembly
Montage de la caisse claire

スネアスタンドの組み立てかた

Zusammenbau des Snare-Ständers
Montaggio del reggirullante
Montaje de la caja

w

Arm Height Adjustment Bolt
Boulon de réglage de la hauteur des bras

アーム部高さ調整ボルト

Armhöhen-Einstellmutter
Bullone di regolazione dell’altezza dei bracci
Tornillo de ajuste de la altura del brazo

e

q

r

t

Close/Fermer/

閉じる

Schließen/Chiudere/Cerrar/

Open/Ouvrir

/開く

Öffnen/Aprire/Abrir/

Close/Fermer/

閉じる

Schließen/Chiudere/Cerrar/

Open/Ouvrir

/開く

Öffnen/Aprire/Abrir/

y

GIGMAKER(7.A.M.)10/9

07.10.12, 10:48 AM

Page 5

Adobe PageMaker 6.5J/PPC

Содержание GIGMAKER

Страница 1: ...he drum set Merci d avoir fait l acquisition d une batterie Yamaha A compter de ce jour vous tes assur de jouer sur une batterie compl te de grande qualit Avant de l utiliser veuillez cependant lire a...

Страница 2: ...tezza Regolando l altezza dello sgabello allentandone i bulloni mentre si seduti su di esso ci si possono pizzicare le dita ed una improvvisa caduta del sedile pu causare danni alla spina dorsale Inol...

Страница 3: ...ehen Sie die Feststellschraube i am Bassdrum Bein fest an Richten Sie sich bei der Beineinstellung nach den Markierungen an der Basis der Bassdrum Beine und den Beinen selbst o Die F e 0 k nnen zur Be...

Страница 4: ...jarlo adecuadamente w Instale los pies del soporte del timbal u Para estabilizar firmemente el montaje aseg rese de extender los pies siguiendo los ngulos adecuados de la circunferencia del tambor y r...

Страница 5: ...pplungseinheit in das Rohr und befestigen Sie diese Einheit mit der Kupplungsfl gelmutter 1 ber die Sporen Einstellschrauben 2 Der HiHat St nder ist mit Sporen versehen deren L nge mit den betreffende...

Страница 6: ...pie w w Introduzca el brazo superior e en la secci n del pie q y f jelos con las tuercas de palomilla r e Coloque el platillo t entre los fieltros y y aseg relo en la posici n adecuada con la tuerca...

Страница 7: ...Una pelle tesa correttamente produce un buon suono Controllare periodicamente che la tensione sia corretta premendo con decisione nel centro della pelle In tal modo possibile sentire le zone in cui l...

Страница 8: ...drum stool e should be adjusted so that your body is bent slightly forward when your heel is raised up off from the foot pedal r The hi hat r should be 5 to 7 inches higher than the snare drum t keep...

Отзывы: