4-31
F
ES
f
F
Ne laissez pas le connecteur de flexible de
jardin desserré sur le sur raccord du capot
inférieur et ne laissez pas pendre le flexible
en cours de fonctionnement normal. Sinon,
de l’eau fuit au niveau du connecteur plutôt
que de refroidir le moteur, ce qui risque de
provoquer
une
surchauffe
importante.
Veillez à serrer correctement le connecteur
sur le raccord après avoir nettoyé le moteur.
N.B.:
8
Lorsque vous rincez le moteur alors que le
bateau est à l’eau, relevez le moteur jusqu’à
ce qu’il soit hors de l’eau pour obtenir les
meilleurs résultats.
8
Référez-vous aux instructions figurant sous
“TRANSPORT ET REMISAGE D’UN
MOTEUR HORS-BORD”.
y
Y
No deje el conector para manguera de jardín
suelto en el acoplamiento de la cubierta infe-
rior ni permita que la manguera quede colgan-
do durante el funcionamiento normal del
motor, ya que el agua saldrá a través del
conector, en lugar de refrigerar el motor,
pudiendo provocar un grave sobrecalenta-
miento del motor. Compruebe que el conector
está apretado firmemente al acoplamiento
antes de lavar el motor.
NOTA:
8
Si limpia el motor mientras la embarcación
se encuentra en el agua, conseguirá mejores
resultados inclinando el motor hacia arriba
hasta sacarlo del agua.
8
Consulte las instrucciones de limpieza del
sistema de refrigeración en el apartado
“TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL
MOTOR FUERA BORDA”.
FMU00412
Vérification des surfaces peintes du moteur
Vérifiez si la peinture du moteur ne présente
pas d’éraflures, de coups ou ne s’écaille pas.
Les surfaces peintes endommagées présentent
un risque de corrosion accru. Si nécessaire,
nettoyez et appliquez de la peinture sur ces
zones. De la peinture de retouche est dispo-
nible auprès de votre concessionnaire Yamaha.
FMU00413
PROTECTION DE LA COQUE DU
BATEAU
Une coque propre améliore les performances
du bateau.
La coque du bateau doit comporter le moins
d’organismes marins possible.
Au besoin, la coque du bateau peut être revêtue
d’une peinture maritime antisalissure autorisée
dans votre pays afin d’éviter la prolifération
des organismes marins.
N’utilisez pas de peinture maritime antisalissu-
re à base de cuivre ou de graphite. Ces pein-
tures peuvent provoquer une corrosion plus
rapide du moteur.
SMU00412
Comprobación de la superficie pintada del
motor
Compruebe si existen arañazos, abolladuras o
desconchaduras de pintura en el exterior del
motor. Las áreas en las que se ha dañado la
pintura tienen más probabilidad de oxidarse. Si
es necesario, limpie y pinte las áreas dañadas.
Hay disponible pintura para retocar en su con-
cesionario Yamaha.
SMU00413
RECUBRIMIENTO DE LA PARTE INFERIOR
DE LA EMBARCACION
Un casco limpio aumenta el rendimiento de la
embarcación.
La parte inferior de la embarcación debe man-
tenerse limpia de vegetación marina.
Si es necesario, podrá recubrirse la parte infe-
rior de la embarcación con pintura especial
antisuciedad con el fin de impedir la adhesión
de vegetación marina al casco.
No utilice pintura especial antisuciedad que
contenga cobre o grafito, ya que este tipo de
pintura puede provocar una corrosión más
rápida del motor.
Dimensiones de acoplamiento:
Diámetro interior: 1,0 pulgadas (25,4 mm)
Paso: 1/12 pulgadas (2,1 mm)
Dimensions de l’adaptateur:
Diamètre intérieur: 1,0 inch (25,4 mm)
Pas: 1/12 inch (2,1 mm)
67F-9-76-A0-4b 4/1/02 4:06 PM Page 37
Содержание F80AETL
Страница 2: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...
Страница 121: ... MEMO 67F 9 76 A0 4a 4 1 02 4 05 PM Page 25 ...
Страница 123: ... MEMO 67F 9 76 A0 4a 4 1 02 4 05 PM Page 27 ...
Страница 190: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 67F 9 76 A0 6 4 1 02 4 08 PM Page 2 ...
Страница 198: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...
Страница 199: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...