background image

Nomenclatura/descripción de los controles

Reemplazo de las pilas

q

 Deslice la lengüeta de la sección del compartimiento de las pilas en la dirección indicada 

por la flecha en la ilustración de abajo para abrir el cierre y extraiga entonces el portapilas.

w

 Inserte dos pilas AA asegurándose de que las polaridades de las pilas estén correctamen-

te alineadas con las marcas de polaridad del portapilas.

e

 Deslice hacia atrás el portapilas para que entre en la sección del compartimiento de las 

pilas hasta que quede cerrado.

AVISO

  Cuando utilice pilas de níquel e hidruro metálico, tenga cuidado para no dañar la 

cubierta de las pilas o sus polos al instalar y retirar las pilas.

Muchas gracias por la adquisición de la guitarra Yamaha con la tecnología 

Atmosfeel™.

Con el recientemente desarrollado sistema de tres vías con sensores piezoeléc-

tricos integrados de Yamaha, el sonido de la guitarra acústica se captura tal 

como es, con una precisión increíble en todo el margen de frecuencia, de bajo 

a alto, creando un sonido estereofónico cálido y natural. Para obtener el mejor 

rendimiento y aprovechar el potencial de este instrumento, le recomendamos que 

lea este manual antes de su uso.

Tenga en cuenta que este manual solo incluye las partes electrónicas de este 

producto. Para obtener información sobre las partes no electrónicas, consulte el 

manual de instrucciones separado para la guitarra acústica.

Sección del compartimiento

q

 Abrir el cierre

2

 

pilas AA

Portapilas

Lengüeta

Volumen general

  Cuando se conecta un cable a la 

r

 Toma de salida, el LED situado dentro del volumen 

general parpadea en verde durante un segundo, luego se activará la función Atmos-

feel™. Baje el volumen general totalmente hasta el mínimo antes de conectar/desco-

nectar un cable. Se puede ajustar el nivel de salida girando este control a la derecha 

(en el sentido de las agujas del reloj) para subir el nivel o a la izquierda (en el sentido 

contrario a las agujas del reloj) para bajarlo.

Mezcla de micrófono

 

Ajusta el nivel del sonido recogido por los altavoces instalados dentro del cuerpo. Gire 

este control a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) para mejorar la reverbe-

ración y la amplitud del sonido. En esta condición, no se cambia el nivel de salida.

NOTA

 

Se puede producir acople dependiendo de las condiciones de uso. Utilice la 

w

 

Mezcla de micrófono o el 

e

 Ecualizador de bajo para ajustar el sonido.

Ecualizador de bajo

 

Ajusta el nivel de las bajas frecuencias. Girando este control a la derecha (en el sentido 

de las agujas del reloj) gradualmente inicia las frecuencias más bajas. Girándolo a 

la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj) gradualmente reduce las 

frecuencias más bajas. Gírelo a la izquierda cuando toque en una banda, gírelo a la 

derecha cuando toque solo y haga destacar el bajo.

Toma de salida/portapilas

 

La toma de salida y el compartimiento de las pilas se combinan en una sola unidad. 

Introduciendo un enchufe en la toma de salida enciende el preamplificador interno. Para 

prolongar la vida de la pila, desconecte el cable de la toma de salida cuando no se utilice.

Controles

ES

 Guitarra electroacústica

Manual de instrucciones

Especificaciones

Sistema: 

System74

Pastilla fonocaptora: 

Sistema de tres vías híbrido

Control: 

Volumen general, mezcla de micrófono y ecualizador de bajo

Toma de salida: 

Combinación del interruptor de alimentación de la clavija del extre-

mo/salida de línea

Impedancia de salida: 

1 kΩ

Alimentación: 

2 pilas del tamaño AA (alcalinas o de níquel e hidruro metálico) 

*1

Vida de servicio de las pilas: 

Aproximadamente 28 horas con pilas alcalinas, 

aproximadamente 24 horas con pilas de níquel e hidruro metálico.

*2

Accesorios: 

1 llave hexagonal de ajuste del cuello, 2 pilas AA

 

Nivel de carga restante

 

El LED colocado dentro del volumen general parpadea en rojo cuando hay que cambiar 

las pilas. Una vez que el LED empieza a parpadear, podrá seguir funcionando durante 

unas dos horas con pilas alcalinas y aproximadamente una hora con pilas de níquel e 

hidruro metálico. (El tiempo varía según las condiciones de la operación). Reemplace 

las pilas lo antes posible.

*1  Para conseguir el mejor rendimiento, le recomendamos emplear pilas alcalinas o de 

níquel e hidruro metálico. Cuando emplee pilas de níquel e hidruro metálico, siga las 

instrucciones del manual suministrado con las pilas.

*2  Depende de las condiciones de la operación.

* El contenido de este manual se refiere a las especificaciones más recientes en la fecha de 

impresión. Dado que Yamaha realiza mejoras continuas en este producto, puede que este 

manual no se aplique a las especificaciones de su producto particular. Para obtener el 

último manual, acceda al sitio web de Yamaha y descargue el archivo del manual.

PRECAUCIONES

LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR

Guarde este manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para futuras consultas.

 ADVERTENCIA

Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de le-

siones graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros 

peligros. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:

  No abrir

•  El instrumento contiene piezas cuyo mantenimiento no debe realizar el usuario. No abra el instrumento ni 

trate de desmontar o modificar de forma alguna los componentes internos. En caso de mal funcionamien-

to, deje de usarlo de inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione.

  Advertencia sobre el agua

•  No exponga el instrumento a la lluvia, no lo utilice cerca de agua ni en lugares muy húmedos 

y no lo ponga cerca de recipientes (como por ejemplo, floreros, botellas o vasos) que conten-

gan líquidos que pudieran penetrar por cualquiera de sus aberturas. Si algún líquido, como 

pueda ser agua, penetrase en el instrumento, desconecte de inmediato la alimentación y 

solicite al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione.

  Si observa cualquier anomalía

•  En caso de ocurrir alguno de los problemas siguientes, desconecte inmediatamente la 

alimentación, quite todas las pilas del instrumento dispositivo y solicite al servicio técnico de 

Yamaha que lo inspeccione.

-  Produce olor o humo no habituales.

-  Se ha caído algún objeto dentro del instrumento.

-  Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está utilizando el instrumento.

 ATENCIÓN

Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para evitar posibles 

lesiones personales, así como daños en el instrumento o en otros objetos. Estas precauciones 

incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:

 Conexiones

•  Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimen-

tación de todos los componentes. Antes de conectar o desconectar la alimentación de todos 

los componentes, ponga todos los niveles de volumen al mínimo.

•  Asegúrese de ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y aumente gradualmente los 

controles de volumen mientras toca el instrumento para ajustar el nivel de sonido deseado.

 Colocación

•  No coloque el instrumento en una posición inestable en la que se pueda caer accidentalmente.

  Precaución en el manejo

•  No se apoye ni coloque objetos pesados sobre el instrumento, y no ejerza una fuerza excesi-

va sobre los controladores o conectores.

*  Yamaha no puede considerarse responsable de los daños causados por uso indebido, 

modificaciones en el instrumento o por datos que se hayan perdido o destruido.

*  Podrá encontrar la información sobre la pila en la última sección de esta hoja.

Содержание Atmosfeel Series

Страница 1: ... 単 3 電池 2 電池の準備 q エンドピン部のツメを図の矢印方向に押してロックを解除し 電池ホルダー を引き抜きます w 電池ホルダー内部の極性表示に従い 単 3 電池 2 本を正しくセットします e ツメがロックされるまで 電池ホルダーをエンドピン部に押し込みます NOTICE ニッケル水素電池を繰り返し使用する場合 電池の被覆や端子を傷つけ ないよう電池ホルダーへの挿抜は注意して行なってください エンドピン部 q ロックを解除 単 3 電池 2 本 安全上のご注意 ご使用の前に 必ずこの 安全上のご注意 をよくお読みください 警告 この表示内容を無視した取り扱いをす ると 死亡や重症を負う可能性が想定 されます 分解禁止 この製品の内部を開けたり 内部の 部品を分解したり改造したりしない 水に注意 本体の上に花瓶や薬品など液体 の入ったものを置かない また 浴室や雨天時の屋外など湿...

Страница 2: ... in piezoelec tric sensors the acoustic guitar sound is captured as is with amazing accuracy across the entire frequency range from low to high creating an expressive natural warm stereophonic sound To obtain the best performance and potential from this instrument we encourage you to read this manual before use Note that this manual covers only the electronic parts of this product For infor mation...

Страница 3: ...n l état avec une précision exceptionnelle sur toute la gamme de fréquences des plus basses aux plus hautes pour créer un son stéréophonique expressif chaud et naturel Pour obtenir les meilleures performances et bénéficier de tout le potentiel de cet instrument veuillez lire ce manuel attentivement Veuillez noter que ce manuel ne concerne que les pièces électroniques de ce produit Pour toute infor...

Страница 4: ...ll intera gamma di frequenze dalle basse alle alte creando un suono stereofonico caldo naturale ed espressivo Per ottenere prestazioni e potenzialità ottimali da questo strumento è consigliabile leggere il presente manuale prima dell uso Il manuale illustra solo le parti elettroniche del prodotto Per informazioni sulle altre parti non elettroniche fare riferimento al Manuale di istruzioni della ch...

Страница 5: ...ie Dank des von Yamaha neu entwickelten Drei Wege Systems mit eingebauten piezoelektrischen Sensoren wird der Ton der Akustikgitarre so aufgenommen wie er ist mit verblüffender Präzision über das gesamte Frequenzspektrum hinweg in den Tiefen sowie in den Höhen was in einem expressiven natürlichen warmen Raumklang resultiert Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch um die optimale Leistung aus dem In...

Страница 6: ... de níquel e hidruro metálico 2 l Accesorios 1 llave hexagonal de ajuste del cuello 2 pilas AA Nivel de carga restante El LED colocado dentro del volumen general parpadea en rojo cuando hay que cambiar las pilas Una vez que el LED empieza a parpadear podrá seguir funcionando durante unas dos horas con pilas alcalinas y aproximadamente una hora con pilas de níquel e hidruro metálico El tiempo varía...

Страница 7: ...gia Atmosfeel Com o recém desenvolvido sistema de três vias da Yamaha com sensores piezo elétricos embutidos o som do violão acústico é capturado tal como é com uma precisão incrível em toda a variação de frequência de grave a aguda criando um som estereofônico natural e envolvente Para obter o melhor desempenho e po tencial desse instrumento recomendamos que você leia este manual antes de usar Ob...

Страница 8: ...й Названия деталей Описание q Master Volume При подключении кабеля к выходному гнезду r на одну секунду загорится зеле ный светодиод расположенный внутри регулятора общей громкости и включится функция Atmosfeel Прежде чем подключать или отключать кабель уменьшите общую громкость до минимума Чтобы увеличить уровень выходного сигнала поверните этот регулятор вправо по часовой стрелке чтобы уменьшить...

Страница 9: ...感谢购买采用 Atmosfeel 技术的雅马哈吉他 采用雅马哈新开发的三路系统 配备内置压电传感器 捕获原声吉他 本音 在整个频率范围内 从低到高 具有惊人的音准 打造出富有 表现力的自然温暖的立体声音 为确保实现该乐器的最佳性能和最大 潜力 我们建议您在使用前阅读本说明书 请注意 本说明书只涵盖该产品的电子零件 有关其他非电子零件的 信息 请另行参阅原声吉他使用说明书 q 解除锁定 端销部分 AA 电池 x2 电池座 零件名称 控件说明 q主音量 当电缆链接到 r 输出插孔时 位于主音量内的 LED 指示灯亮 绿灯 持续一秒钟 然后 Atmosfeel 功能将打开 在连接 断开电缆之前 将主音量控件调到最低音量 可以通过将此控 件向右 顺时针 转以增加电平来调节输出电平 或向左 逆 时针 转以降低电平 w麦克风调节 调节安装在琴身内部的麦克风所拾取的声级 将此控件向右 顺 时针 转以增强...

Страница 10: ...병 유리잔 등 를 악 기 위에 놓지 마십시오 물과 같은 액체가 악기에 스며든 경우 즉시 전원을 끄고 자 격조건을 갖춘 Yamaha 서비스 직원에게 악기 검사를 요청하십시오 이상 징후 발견 시 다음 문제 중 하나가 발생한 경우 즉시 전원을 끄고 악기에서 모든 배터리를 제거한 다음 Yamaha 서비스 직원에게 악기 검사를 요청하십시오 전원 코드 또는 플러그가 마모되거나 손상된 경우 이상한 냄새나 연기가 나는 경우 제품 내부에 이물질이 들어간 경우 악기 사용 중 갑자기 소리가 나지 않는 경우 주의 아래에 열거되어 있는 기본 주의사항을 반드시 준수하여 본인이나 타인의 신체 적 부상 또는 본 악기나 기타 재산의 손상을 방지하시기 바랍니다 다음과 같은 주의사항들이 있으나 이 사항들에 국한되는 것은 아닙니다 연결 본 악...

Страница 11: ...や電池を 使い切った場合は 電池を本体 から抜いておく 電池は子供の手の届くところに 置かない 電池を金属製のネックレスやヘ アピン コイン 鍵などと一緒に 持ち運んだり保管しない 電池が液漏れした場合は 漏れ た液に触れない 万一液が目や 口に入ったり皮膚に付いたりし た場合は すぐに水で洗い流し 医師に相談してください Caution Regarding the AG Stomp Guitar Power Supply Function This guitar is not compatible with the power supply function on the AG Stomp acoustic guitar preamplifier Using the guitar power supply function on the AG Stomp can dam age the ...

Страница 12: ...дметов такихкакожерелья заколки монеты и ключи Используйте только батареи указанного типа При применении новых батарей устанавливайте батареи одинакового типа и одинаковой модели изготовленные одним производителем Обязательно устанавливайте батареи согласно маркировке соблюдая полярность При разрядке батарей или если инструмент не будет использоваться в течение длительного времени выньте их из инс...

Страница 13: ...을 반드시 준수하여 감전 누전 손상 화재 및 기타 위험으로 인해 부상 및 사망이 발생할 가능성을 줄이시기 바랍니다 다 음과 같은 주의사항들이 있으나 이 사항들에 국한되는 것은 아 닙니다 배터리 최적화 아래의 안전 주의사항을 준수하십시오 그렇지 않으면 폭발 화재가 발생하거나 배 터리 액이 누출될 수 있습니다 배터리를 임의로 조작하거나 분해하지 마십시오 배터리를 불에 넣지 마십시오 일회용 배터리는 재충전하지 마십시오 배터리를목걸이 머리핀 동전 열쇠등과같은금속물체와가까이 두지 마십시오 지정된 배터리 만 사용하십시오 새 베터리를 사용할 경우 같은 제조업체에서 만든 동일한 형식의 동일한 모델을 사 용하십시오 극성 표시에 맞춰 배터리를 정확하게 삽입하십시오 배터리가 완전히 소모된 경우 또는 악기를 장시간 사용하지 않는...

Страница 14: ...Manual Development Group 2018 Yamaha Corporation Published 10 2018 PO A2 2018 年 10 月 发行 ...

Отзывы: