background image

F

ES

5-9

FMU00436

LE MOTEUR REFUSE DE 
DÉMARRER

Si le régime du moteur est irrégulier ou que le
moteur s’arrête brusquement, ou si le moteur
refuse de démarrer, appliquez la procédure du
circuit de secours qui vous permettra de rentrer
au port pour les réparations.
Avant d’appliquer cette procédure, vérifiez les
différents points avec la section DEPANNA-
GE. Remédiez aux problèmes tels que niveau
insuffisant de carburant ou surchauffe du
moteur avant d’appliquer cette procédure.

XG

Lorsque vous utilisez le circuit de secours, il
est possible que le régime de ralenti et de
ralenti rapide du moteur soient plus élevés
que dans des conditions normales. Préparez-
vous donc à devoir manoeuvrer à des
vitesses légèrement plus élevées même avec
une faible ouverture du papillon des gaz.

f

F

Ce circuit d’urgence ne peut être appliqué
que pour rentrer au port pour la réparation.
Ne continuez pas à faire fonctionner le
moteur sans avoir fait effectuer les répara-
tions.

SMU00436

NO ARRANCA EL MOTOR

Si la velocidad del motor es irregular o si se
para el motor de forma imprevista, el siguiente
procedimiento de circuito de emergencia podrá
permitirle regresar a puerto para realizar las
reparaciones necesarias.
Antes de utilizar este procedimiento, asegúrese
de consultar el apartado “LOCALIZACION Y
REPARACION DE AVERIAS”. Elimine las cau-
sas tales como bajo nivel de combustible o
sobrecalentamiento antes de utilizar este pro-
cedimiento.

p

Cuando se utiliza el circuito de emergencia, el
motor puede funcionar a mayor velocidad que
de costumbre a la velocidad de ralentí y a
velocidades bajas. Esté preparado para hacer
frente a estas velocidades ligeramente supe-
riores cuando navegue a baja aceleración.

y

Y

Este circuito de emergencia únicamente se
debe utilizar para regresar a puerto con el fin
de realizar la reparación oportuna. No siga uti-
lizando el motor sin antes reparar la avería.

FMU00439

Le moteur froid refuse de démarrer
Si un moteur froid refuse de démarrer, appli-
quez la procédure suivante:
1) Réglez l’angle d’assiette afin que le moteur

soit en position verticale ou “proue abais-
sée”.

SMU00439

Motor frío

Si no arranca el motor en frío, siga este proce-
dimiento.
1) Ajuste el ángulo de asiento de forma que el

motor quede en posición vertical o de míni-
mo trimado.

 61A-9-7A (E,F,S) 5  4/25/01 9:49 AM  Page 193

Содержание 250A

Страница 1: ...250A L250A OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 61A 28199 7A 250A L250A GB F ES BETR INST MAN D NL I 61A 9 7A 01 4 2510 35AM y W 1 2 1 ...

Страница 2: ...GM6 9 05 6 0 10 13 16 59 ページ 6 7 ...

Страница 3: ...recautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advance ments in product design and quality Therefore while this manual contains the most current product information available at the time of printing there may be minor discrepancies between your machine and this manual If there is...

Страница 4: ...TION indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opéra tions Yamaha travaille constamment à l améliora tion de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles ...

Страница 5: ...viso indica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que faci lita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejo rar el diseño y la calidad de sus productos Por esta razón si bien este manual contiene la información más actualizada del producto disponible en el momento de imprimirse pueden exis...

Страница 6: ...L INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY EMA20010 CONTENTS INDEX READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GB 61A 9 7A E F S 1 4 25 01 9 26 AM Page 4 ...

Страница 7: ...OS FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA INDICE F ES TABLE DES MATIERES CONTENIDO 1 2 3 4 5 6 LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT D UTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA 61A 9 7A E F S 1 4 25 01 9 26 AM Page 5 ...

Страница 8: ... RECORD 1 1 Outboard motor serial number 1 1 Key number 1 1 SAFETY INFORMATION 1 2 FUELING INSTRUCTIONS 1 4 Gasoline Petrol 1 4 Engine oil 1 5 BATTERY REQUIREMENT 1 6 PROPELLER SELECTION 1 6 START IN GEAR PROTECTION 1 7 GB 61A 9 7A E F S 1 4 25 01 9 26 AM Page 6 ...

Страница 9: ... L HÉLICE 1 6 DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 7 SMB00010 Capítulo 1 INFORMACION GENERAL REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 1 Número de serie del motor fuera borda 1 1 Número de llave 1 1 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 1 2 INSTRUCCIÓNES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 4 Gasolina 1 4 Aceite para el motor 1 5 REQUISITOS DE BATERÍA 1 6 SELECCIÓN DE LA HÉLICE 1 6 PROTECCION CONT...

Страница 10: ...assist you in ordering spare parts from your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number EMU00008 KEY NUMBER If a main key switch is equipped with the motor the key identification number is stamped on your key as shown in the illus tration Record this number in the space provided for reference in case you need a new key 1 Key number YAMAHA M...

Страница 11: ...nueva llave 1 Número de llave 1 1 F ES FMU00005 NUMEROS D IDENTIFICATION FMU00007 NUMERO DE SERIE DU MOTEUR HORS BORD Le numéro de série du moteur est estampillé sur l étiquette apposée du côté bâbord du support de bridage Inscrivez les numéros de série du moteur hors bord et du moteur dans les cases prévues à cet effet afin de vous faciliter la tâche si vous devez commander des pièces de rechange...

Страница 12: ... of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifica tions could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a minim...

Страница 13: ...e vapeurs ou de fuites de carburant avant de faire démarrer le moteur Q Q SMU00918 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcio namiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y con sulte todas las etiquetas ...

Страница 14: ...u will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat handles under the di...

Страница 15: ...stez à l écart des zones de baignade 8 Si un baigneur se trouve près de vous passez au point mort et coupez le moteur 8 Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono un gas inco loro e inodoro cuya inhalación puede provo car lesiones cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuseas mare os y somnolencia Mantenga las zonas de la caseta del timón y el cama...

Страница 16: ...iately with dry rags 8 Do not overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refu eling 8 If you should swallow some gasoline petrol inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline petrol in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline petrol spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline petrol spills on it 8 Touch the fuel noz...

Страница 17: ...ge de la pompe en contact avec l ouverture du réservoir à carburant afin d éviter la for mation d étincelles électrostatiques ESSENCE SMB51310 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMAMEN TE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuentes de ignición 8 Pare el motor antes de repostar 8 El ...

Страница 18: ...hich has been stored in clean containers and is not contaminated with water or foreign matter EMU01356 ENGINE OIL If the recommended engine oil is not avail able another 2 stroke engine oil with a NMMA certified TC W3 rating may be used Recommended engine oil YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE 61A 9 7A E F S 1 4 25 01 9 26 AM Page 16 ...

Страница 19: ... se producen detonaciones o explosiones uti lice una marca de gasolina distinta o gasolina de mayor octanaje yY Utilice únicamente gasolina fresca que haya estado almacenada en recipientes limpios y que no esté contaminada con agua o cuerpos extraños SMU01356 ACEITE PARA EL MOTOR Si no se dispone del aceite de motor recomen dado podrá utilizarse otro aceite para motor de dos tiempos de tipo TC W3 ...

Страница 20: ...t choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor Engine speed depends on the propeller size and boat load If engine speed is too high or too low for good engine performance this will have an adverse effect on the engine Yamaha outboard motors are fitted with propellers chosen to perform well over a range of applications but there may be uses where a propeller w...

Страница 21: ...Les moteurs hors bord Yamaha sont équipés d hélices sélectionnées en vue de fournir de bonnes performances dans toute une série d applications mais il peut y avoir des domaines d utilisation où une hélice présentant un pas différent serait plus efficace Ainsi une hélice à petit pas convient mieux à une charge de fonctionnement plus importante car elle per met de maintenir le moteur à un régime adé...

Страница 22: ...the maxi mum recommended range such as light boat loads reduce the throttle setting to maintain the rpm in the proper operating range 1 Propeller diameter in inches 2 Propeller pitch in inches 3 Type of propeller propeller mark Refer to the section CHECKING PRO PELLER for instructions on propeller removal and installation EMU01208 START IN GEAR PROTECTION Yamaha outboard motors which have the pict...

Страница 23: ...al y como se indica en la sección ESPECIFICA CIONES de la página 4 1 Seleccione una héli ce que cumpla este requisito Si se utiliza en situaciones en las que la veloci dad del motor en rpm se eleva por encima del margen máximo recomendado por ejemplo con cargas ligeras de la embarcación reduzca la aceleración para mantener la velocidad en rpm dentro del margen de funcionamiento correcto 1 Diámetro...

Страница 24: ... 2 Remote control 2 2 Trim tab 2 8 Power trim tilt switch 2 9 Digital tachometer 2 10 Digital speedmeter 2 12 Tilt support lever 2 15 Top cowling release lever 2 16 WARNING SYSTEM 2 18 Overheat warning 2 18 Oil level warning Oil filter clogging warning 2 19 GB 61A 9 7A E F S 2 4 25 01 9 31 AM Page 22 ...

Страница 25: ...e niveau d huile Système d avertissement d obstruction du filtre à huile 2 19 SMC00010 Capítulo 2 COMPONENTES BÁSICOS PRINCIPALES COMPONENTES 2 1 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 2 Control remoto 2 2 Aleta de compensación 2 8 Interruptor de asiento e inclinación asistidos 2 9 Tacómetro digital 2 10 Velocímetro digital 2 12 Palanca de soporte de la inclinación 2 15 Palanca de apertu...

Страница 26: ...er 6 Cooling water inlet 7 Anode 8 Clamp bracket 9 Power trim and tilt unit 0 Cowling release lever q Top cowling w Cooling water pilot hole e Side mount remote control box r Binnacle mount remote control box t Switch panel for use with r y Digital tachometer u Digital speedmeter i Remote oil tank May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 61A 9 7A E F...

Страница 27: ...mme illustré peut également ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Interruptor de asiento e inclinación asistidos 2 Planca de soporte de la inclinación 3 Placa anticavitación 4 Aleta de compensación ánodo 5 Hélice 6 Entrada de aqua de refrigeración 7 Anodo 8 Soporte 9 Unidad de asiento e inclinación asistidos 0 Planca de bloqueo de la c...

Страница 28: ...ontrol box å Side mount remote control box Binnacle mount remote control box ç Switch panel for use with 1 Remote control lever 2 Neutral interlock trigger 3 Neutral throttle lever 4 Free accelerator 5 Main switch 6 Engine stop lanyard switch 7 Power trim tilt switch 8 Throttle friction adjusting screw 701011 w q e t y u i q r u u 702051 i ON START OFF ON START OFF t y 703022 A B C 61A 9 7A E F S ...

Страница 29: ...Contacteurs d assiette et de relevage assistés 8 Vis de réglage de friction de la poignée d accélérateur SMC20010 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES SMU01273 CONTROL REMOTO Tanto el cambio de marcha como el acelerador se accionan mediante la palanca de control remoto Además los interruptores eléctricos están montados en la caja de control remoto å Caja de control remoto para montaje la...

Страница 30: ... detent can be felt Moving the lever farther opens the throttle and the engine will begin to accelerate 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse 4 Shift 5 Fully closed 6 Throttle 7 Fully open EMC50110 Neutral interlock trigger To shift out of Neutral the neutral inter lock trigger of the remote control lever must first be pulled up 701034 UP DN 702032 q w e r r t t y y u u R N F q w e r t y u u t r y 701031 ...

Страница 31: ...place le levier de 35 on sent une résistance Au delà de 35 le levier commande l ouverture du papillon des gaz et le moteur commence à accélérer 1 Point mort 2 Marche avant 3 Marche arrière 4 Inverseur 5 Ralenti 6 Accélérateur 7 Pleine puissance SMC50010 Palanca de control remoto Al mover la palanca hacia adelante desde la posición de punto muerto se engrana la mar cha de avance Si se tira de la pa...

Страница 32: ...te only when the neutral throttle lever is in the closed position 1 Fully open 2 Fully closed EMC48110 Main switch The main switch controls the ignition sys tem its operation is described below 8 OFF Electrical circuits switched off The key can be removed 8 ON Electrical circuits switched on The key cannot be removed 8 START Starter motor will turn and start engine When the key is released it retu...

Страница 33: ... mort Pour ouvrir le papillon des gaz sans enclencher le pignon de marche avant ou arrière placez le levier de commande à distance au point mort et soulevez le levier de commande du papillon des gaz au point mort N B Le levier de commande du papillon des gaz au point mort ne fonctionnera que si le levier de commande à distance est au point mort Et celui ci ne fonctionnera que si le levier de comma...

Страница 34: ...anyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine power the boat co...

Страница 35: ...rer lorsque la plaquet te de coupe contact a été enlevée 1 Coupe contact de sécurité 2 Cordon SMC28210 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de blo queo situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador o a un brazo o una pierna En el supuesto de que el...

Страница 36: ... motor up then tilts the motor up Press ing the switch DN tilts the motor down and trims the motor down When the switch button is released the motor will stop in its current position NOTE 8 On the dual engine control the switch on the remote control grip controls both engines at the same time 8 Refer to the sections Adjusting Trim Angle and Tilting Up Down in Chap ter 3 for instructions on usage U...

Страница 37: ...ssiette et Relevage abaissement du hors bord dans le Chapitre 3 SMU01112 Interruptores de asiento e inclinación asistidos El mecanismo de asiento e inclinación asisti dos ajusta el ángulo del motor en relación con el peto de popa El interruptor de asiento e inclinación asistidos está situado en el puño de la palanca de control remoto Los interruptores para cada motor también se encuentran en la cu...

Страница 38: ...turn automatically to its set position The remote control will then engage Forward and Reverse nor mally 1 Fully open 2 Fully closed 3 Free accelerator 702043 35 e w q 701035 702035 EMU01155 Throttle Friction Adjusting Screw A friction device in the remote control box provides adjustable resistance to move ment of the remote control lever and can be set according to operator preference An adjustin...

Страница 39: ...otón de acele rador libre volverá automáticamente a su posición inicial El control remoto engranará la marcha de avance y la marcha atrás de la manera habitual 1 Completamente abierto 2 Completamente cerrado 3 Acelerador libre FMU01155 Vis de réglage de friction de la poignée d accélérateur Un dispositif à friction situé dans le boîtier de commande à distance offre une résistance réglable au dépla...

Страница 40: ...led or replaced to be sure steering is correct Be sure you have tightened the bolt after adjusting the trim tab 1 Trim tab 2 Bolt 3 Cap If equipped cC The trim tab also serves as an anode to protect the engine from electrochemical corrosion Never paint the trim tab as it will become ineffective as an anode Boat tends to veer To the left port side To the right starboard side The fin of trim tab Tur...

Страница 41: ...ueda girarse a derecha o a izquierda aplicando la misma cantidad de fuerza p Una aleta de compensación ajustada incorrec tamente puede dificultar el control de la direc ción de la embarcación Realice siempre una prueba de navegación después de instalar o cambiar la aleta de compensación para com probar que la dirección funciona correctamen te Asegúrese de apretar el perno después de ajustar la ale...

Страница 42: ...utton is released the motor will stop in its current position w Use the power trim tilt switch located on the bottom engine cowling only when the boat is at a complete stop with the engine off Attempting to use the cowl ing mounted power trim tilt switch while the boat is moving could increase the risk of falling overboard and could distract the operator increasing the risk of colli sion with anot...

Страница 43: ... te et Relevage abaissement du hors bord SMU01125 INTERRUPTOR DE ASIENTO E INCLINACIÓN ASISTIDOS El mecanismo de asiento e inclinación asisti dos ajusta el ángulo del motor en relación con el peto de popa El interruptor de asiento e inclinación asistidos está situado en el lateral de la cubierta inferior del motor Si se empuja el interruptor hacia UP arriba sube el asiento del motor y el motor se ...

Страница 44: ...and will return to normal there after EMU00136 Tachometer This meter shows the engine speed EMU01109 Trim Meter This meter shows the trim angle of your outboard motor NOTE 8 Memorize the trim angles that work best for your boat under different condi tions Adjust the trim angle to the desired setting by operating the power trim and tilt switch 8 If the trim angle of your motor exceeds the trim oper...

Страница 45: ...ión volve rán a su estado normal FMU00136 Compte tours Ce compteur indique le régime du moteur SMU00136 Tacómetro Este medidor muestra la velocidad del motor FMU01109 Indicateur d assiette Cet indicateur donne l angle d assiette du bateau N B 8 Gardez en mémoire les angles d assiette qui conviennent le mieux à votre bateau dans dif férentes conditions d utilisation Vous pou vez régler l angle d as...

Страница 46: ...hours Simultaneously pressing the SET and MODE buttons for more than 1 second while the trip hours are displayed resets the trip counter to 0 zero NOTE The total number of hours the engine has been run cannot be reset 001087 EMU00138 Oil Level Indicator This indicator shows the engine oil level If the oil level falls below the lower limit the warning indicator will start to blink Refer to the sect...

Страница 47: ... Si pulsa el botón MODE cambiará el formato de la pantalla siguiendo este esquema circu lar Horas totales Horas de viaje Pantalla apa gada 8 Restablecer las horas de viaje Si pulsa simultáneamente los botones SET y MODE durante más de 1 segundo mientras se muestran las horas de viaje el contador de viaje se restablece a 0 cero NOTA El número total de horas que el motor ha esta do en funcionamiento...

Страница 48: ...ted and corrected EMU00140 DIGITAL SPEEDOMETER This meter contains the speedometer fuel meter with warning trip meter clock and voltmeter with warning 1 Speedometer 2 Fuel meter 3 Trip meter clock voltmeter 4 Warning indicator NOTE After the main switch is first turned on all portions of the meter come on as a check After a few seconds the meters will change to normal operation Watch the meter whe...

Страница 49: ...ctionnez le contacteur prin cipal pour vous assurer que tous les segments s allument SMU01553 Indicador de alarma de sobrecalentamiento Si se eleva excesivamente la temperatura del motor el indicadores de est empezará a para dear Consulte el apartado SISTEMA DE ALARMA DE SOBRECALENTAMIENTO 1 Indicador de alarma de sobrecalentamiento yY No continúe utilizando el motor si se activa un dispositivo de...

Страница 50: ... 2 Selector switch for speed unit 3 Selector switch for fuel sender EMU01274 Trip Meter This meter displays the distance the boat has traveled since the meter was last reset Repeatedly push and release the mode button until the indicator on the face of the meter points to TRIP To reset the trip meter to 0 press the set and mode button together NOTE 8 The trip distance is shown in kilometers or mil...

Страница 51: ...ez que se puso a cero el contador Pulse y suelte repeti damente el botón mode hasta que el indica dor del medidor quede señalando a TRIP Para poner a cero el cuentakilómetros parcial pulse al mismo tiempo los botones set y mode NOTA 8 La distancia recorrida aparece en kilómetros o millas dependiendo de la unidad de medi da seleccionada para el velocímetro 8 La distancia recorrida se conserva en la...

Страница 52: ...ecting the battery will stop the clock Reset the clock after connecting the bat tery 802025 TRIP TIME BATT Km h knot mph km mile SPEED YAMAHA set mode EMU00144 Fuel meter The fuel level is displayed by eight seg ments When all segments are showing the fuel is full cC The Yamaha fuel tank sensor is different from a conventional type sensor A wrong setting of the selector switch on the meter will gi...

Страница 53: ...ionne grâce à une alimentation sur pile La déconnexion de la pile entraîne l arrêt de la montre Régler à nouveau la montre après avoir reconnecté la pile SMU00144 Indicador de nivel de combustible El nivel de combustible aparece representado por ocho segmentos Cuando aparecen todos los segmentos el depósito de combustible está lleno yY El sensor Yamaha del depósito de combustible es distinto de un...

Страница 54: ...s blinking cC Do not continue to operate the engine if a warning device has activated Refer to the TROUBLESHOOTING section in this manual Consult a Yamaha dealer if the problem cannot be located and corrected 802031 TRIP TIME BATT Km h knot mph km mile SPEED YAMAHA set mode q w 403033 EMD60010 TILT SUPPORT LEVER To keep the outboard motor in the tilted up position lock the tilt support lever to th...

Страница 55: ...gmento de alarma de nivel 1 de combustible 8 Tensión de la batería Si desciende la tensión de la batería se encen derá automáticamente el indicador 2 y empe zará a parpadear yY No continúe utilizando el motor si se activa un dispositivo de alarma Si es necesario consul te el apartado LOCALIZACION Y REPARA CION DE AVERIAS de este manual Si no puede identificar y corregir el problema pón gase en con...

Страница 56: ...he cowling is locked properly push the cowling from each side If it lifts repeat step 3 cC Make sure the cowling lock connection cable is operating correctly before rein stalling the top cowling 8 When the release lever is operated both front and rear cowling hooks should be released at the same time If not adjust the cable adjuster for the rear clamps 8 Make sure the cable operates smoothly and i...

Страница 57: ...ies risquent d être endommagées en cours de fonctionnement par les vibrations du capot SMD64010 PALANCA DE APERTURA DE LA CUBIERTA SUPERIOR La cubierta superior se puede retirar accionan do la palanca de apertura de la cubierta Al tirar de la palanca frontal se desbloquea la cubierta superior pudiendo retirarse Cuando vuelva a instalar la cubierta superior 1 Sitúe la cubierta superior directamente...

Страница 58: ...ming out of the hole on the side of the pilot hole in the bottom cowling to release the port side rear lock 3 Lift the port side of the top cowling to pull out the emergency cowling release wire 3 from the port side of the bottom cowling 4 Pull the emergency cowling release wire 3 to release the starboard side rear lock cC Be sure the problem with the cowling lock is repaired before reinstalling t...

Страница 59: ...roblè me de verrouillage du capot avant de réins taller le capot Si no se desbloquea la cubierta Si la cubierta permanece bloqueada al accionar la palanca es posible que el cable esté dañado o mal ajustado 1 Tire de la palanca de apertura de la cubier ta 1 para desbloquear el cierre frontal 2 Tire del alambre de apertura de emergen cia de la cubierta 2 que asoma por el orifi cio situado en el late...

Страница 60: ...been activated stop the engine and check the water inlet for clogging NOTE In case of dual engine drive Should the overheat warning system of one engine operate it slows down and the buzzer sounds This will cause the other engine to slow down and the buzzer to sound For the other engine the warn ing system can be released by shifting the remote control lever into the neutral Warning device activat...

Страница 61: ... distance au point mort SMU00171 ALARMA DE SOBRECALENTAMIENTO Este motor dispone de un dispositivo de alar ma de sobrecalentamiento Si se eleva excesi vamente la temperatura del motor se activará el dispositivo de alarma 2 Incluido No disponible Si se activa el sistema de alarma pare el motor y compruebe si está obstruida la entrada de agua NOTA Cuando se navega con dos motores instalados si se ac...

Страница 62: ...and check for the cause NOTE The warning for oil filter clogging is simi lar to the warnings for low oil level and overheating For easy troubleshooting it is advisable to check for engine overheat ing first then oil level and finally oil filter clogging 1 Oil filter Warning device activation The engine speed will automatically decrease to about 2 000 r min The oil level warning indicator will come...

Страница 63: ...aceite desciende por debajo del límite inferior se activará el dispositivo de alar ma 2 Incluido No disponible Si se activa el sistema de alarma pare el motor y determine la causa NOTA La alarma de obstrucción del filtro de aceite es similar a las alarmas de bajo nivel de aceite y de sobrecalentamiento Para facilitar la localiza ción del problema se recomienda comprobar en primer lugar el posible ...

Страница 64: ... More than 300 cm3 0 32 US qt 0 26 Imp qt 300 cm3 0 32 US qt 0 26 Imp qt or less More than 1 500 cm3 1 6 US qt 1 31 Imp qt More than 1 500 cm3 1 6 US qt 1 31 Imp qt 1 500 cm3 1 6 US qt 1 31 Imp qt or less No refilling necessary Add oil refer to oil filling Check oil filter for clog ging Check battery cable connection Buzzer will sound Engine speed is auto matically reduced to about 2 000 r min Oil...

Страница 65: ...3 ou moins plus de 300 cm3 300 cm3 ou moins plus de 1 500 cm3 plus de 1 500 cm3 1 500 cm3 ou moins Aucun appoint n est requis Procédez à l appoint d huile voir remplissage d huile Vérifiez si le filtre à huile n est pas obstrué Vérifiez la connexion du câble de batterie Le vibreur retentit Le régime du moteur est automatiquement réduit à environ 2 000 tr min L appoint d huile n a pas été réalisé L...

Страница 66: ...de 300 cm3 300 cm3 o menos Más de 300 cm3 300 cm3 o menos Más de 1 500 cm3 Más de 1 500 cm3 1 500 cm3 o menos No es necesario añadir aceite Añada aceite consulte el apartado en el que se des cribe cómo realizar este procedimiento Compruebe si está obs truido el filtro de aceite Compruebe la conexión de los cables de la bate ría Se activa la bocina La velocidad del motor se reduce automáticamente a...

Страница 67: ... MEMO 61A 9 7A E F S 2 4 25 01 9 31 AM Page 65 ...

Страница 68: ...edure 1 Remove the top cowling 2 Turn the main switch to the ON position 3 Lift the emergency switch to pump reserve oil in remote oil tank into the engine oil tank NOTE Reserve oil capacity is maximum 1 500 cm3 1 6 US qt 1 31 Imp qt 4 After using the emergency switch turn off the main switch then turn it back on This resets the warning sys tem for normal operation Yellow seg ment appears on oil l...

Страница 69: ...nto amarillo 5 Arranque el motor y regrese al puerto más cercano para obtener más aceite 1 Déposito de aceite del motor 2 Déposito auxiliar de aceite Un segment rouge apparaît sur l indicateur de niveau d huile Si le niveau d huile baisse de trop le segment rouge s affichera sur l indicateur de niveau d huile le vibreur sera activé et le régime du moteur sera limité à environ 2 000 tr min Si cela ...

Страница 70: ...il reaches the upper level line on the engine oil tank 8 The oil feed pump will not operate if the engine is tilted more than 35 Put the engine in the down position before operating the emergency switch 8 Do not use this emergency procedure in place of the oil level warning lamps are installed and working 61A 9 7A E F S 2 4 25 01 9 31 AM Page 68 ...

Страница 71: ...si les témoins d avertissement de niveau d huile sont installés et fonction nent yY 8 Si se mantiene subido el interruptor de emergencia durante demasiado tiempo se bombeará demasiado aceite al depósito del motor y rebosará el aceite Suelte el inte rruptor cuando el aceite alcance la línea del nivel superior en el depósito de aceite del motor 8 La bomba de alimentación de aceite no fun cionará si ...

Страница 72: ...peration after a long period of storage 3 7 BREAKING IN RUNNING IN ENGINE 3 8 STARTING ENGINE 3 10 WARMING UP ENGINE 3 13 SHIFTING 3 14 STOPPING ENGINE 3 15 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 16 Adjusting trim angle 3 17 TILTING UP DOWN 3 19 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 21 Cruising in salt water 3 21 Cruising in turbid water 3 21 GB 61A 9 7A E F S 3A 4 25 01 9 34 AM Page 68 ...

Страница 73: ...ion en eaux salines 3 21 Navigation en eaux troubles 3 21 SMF00010 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACION 3 1 Montaje del motor fuera borda 3 2 LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR 3 4 Repostaje de combustible 3 4 Carga de aceite 3 4 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 6 Utilización después de un prolongado período de almacenamiento 3 7 RODAJE DEL MOTOR 3 8 ARRANQUE DEL MOTOR 3 10 CALE...

Страница 74: ...le the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operated continuously in the presence of airborne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to pre vent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running 61...

Страница 75: ...ne pas SMF10010 INSTALACION yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transduc tores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superfi cie mientras se navega El motor podrá sufrir graves da...

Страница 76: ...com bination 8 Your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the motor yourself you should be trained by an experienced person permanent mounted type 8 Your dealer or other person experi enced in proper outboard motor mounting should show you how to mount your motor portable type Mount the outboard motor on the center line keel line of the bo...

Страница 77: ...d sur les bateaux sans quille ou asymétriques consultez votre revendeur 1 Axe du bateau ligne de quille SMF12210 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p El montaje incorrecto del motor fuera borda puede dar por resultado situaciones de peligro tales como una deficiente maniobrabilidad la pérdida de control o incluso el riesgo de incen dio Observe los siguientes puntos 8 La información que aparece en este ...

Страница 78: ...too high cavitation tends to occur thus reducing the propulsion and if the pro peller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavita tion plate is in alignment with the bottom of the boat NOTE 8 The optimum mount...

Страница 79: ...age de l angle d assiette du moteur hors bord p La aplicación de una potencia excesiva a una embarcación puede causar una gran inestabili dad No instale un motor fuera borda cuya potencia sea superior al régimen máximo que figura en la placa de capacidad de la embarca ción Si la embarcación no dispone de una placa de capacidad consulte al fabricante de la embarcación SMU01299 Altura de montaje Par...

Страница 80: ... the YAMAHA AUTOL UBE SYSTEM which provides superior lubrication by ensuring the proper oil ratio for all operating conditions No fuel premixing is needed except during break in running in Simply pour gaso line into the fuel tank and oil into the oil tank Convenient indicator segments indicate condition of the oil supply Refer to oil warning system To fill the engine oil into the oil tanks pro cee...

Страница 81: ...rant la période de rodage Versez sim plement de l essence dans le réservoir à carbu rant et de l huile dans le réservoir à huile Des segments indicateurs pratiques indiquent les conditions d appoint d huile Voir système d avertissement d huile Pour verser de l huile moteur dans le réservoir à huile moteur procédez comme suit SMF33210 CARGA DE ACEITE modelo provisto del sistema Autolube Este motor ...

Страница 82: ...n switch to OFF Then proceed to start the engine Otherwise the oil level warning system may prevent the engine from revving up cC When the engine is operated for the first time or stored for a period of time a min imum of 5 liters 5 3 US qt 4 4 Imp qt of oil should be kept in the remote oil tank Otherwise the oil feed pump chamber will not be filled with oil and no oil will be supplied Engine oil ...

Страница 83: ...Capacité du réservoir à huile moteur voir SPECIFICATIONS Page 4 1 p No añada gasolina al depósito de aceite ya que podría provocar un incendio o una explo sión Cuando se utiliza un depósito auxiliar de aceite Vierta aceite en el depósito auxiliar de aceite y a continuación gire el interruptor principal a la posición ON El SISTEMA AUTOLUBE DE YAMAHA enviará el aceite automáticamente desde el depósi...

Страница 84: ...s Be sure the fuel hose is not being flat tened or kinked by objects in the boat and that there are no sharp objects near it Oil Check to be sure you have plenty of oil for your trip Controls Check throttle shift and steering for proper operation before starting the engine The controls should work smoothly with out binding or unusual free play Look for loose or damaged connections Check operation ...

Страница 85: ...rêt lorsque le moteur hors bord est dans l eau SMF40110 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA p Si alguno de los elementos incluidos en la comprobación previa a la puesta en marcha no funciona correctamente asegúrese de inspec cionarlo y repararlo antes de utilizar el motor fuera borda ya que de lo contrario podrá pro vocar un accidente Combustible Asegúrese de que dispone de suficiente com b...

Страница 86: ... as follows 1 Use a 50 1 gasoline oil mixture to start the engine 2 Start the engine Leave it idling w 8 Do not touch or remove electrical parts when starting or during operation 8 Keep hands hair and clothes away from flywheel and other rotating parts while engine is running 3 Watch for oil flowing through the oil feed pipes After any air in the oil lines has been expelled YAMAHA AUTOLUBE SYSTEM ...

Страница 87: ... circule dans les tuyaux d alimentation d huile Lorsque les conduites d huile ont été purgées le SYS TEME AUTOLUBE YAMAHA devrait fournir la quantité d huile normale Consul tez votre distributeur Yamaha si l huile n a pas commencé à circuler après 10 minutes de fonctionnement au régime de ralenti SMF45010 UTILIZACION DESPUÉS DE UN PROLONGADO PERIODO DE ALMACENAMIENTO modelo provisto del sistema Au...

Страница 88: ...break in running in procedure may result in reduced engine life or even severe engine dam age 8 Premix fuel must be used during break in running in in addition to oil in YAMAHA AUTOLUBE SYSTEM Mixing ratio 50 1 Gasoline Petrol Engine oil 0 02 L 0 24 L 0 28 L 0 48 L 0 02 US qt 0 25 US qt 0 30 US qt 0 51 US qt 0 018 Imp qt 0 21 Imp qt 0 25 Imp qt 0 42 Imp qt 1 L 12 L 14 L 24 L 0 26 US gal 3 2 US gal...

Страница 89: ...tor 1 Litres 12 Litres 14 Litres 24 Litres 0 02 Litres 0 24 Litres 0 28 Litres 0 48 Litres Relación de 50 1 mezcla Gasolina Aceite de motor FMF51110 RODAGE DU MOTEUR Votre nouveau moteur requiert une période de rodage afin d araser uniformément les surfaces en contact des pièces mobiles Un rodage cor rectement effectué vous permettra d obtenir de bonnes performances et d assurer la durabilité de v...

Страница 90: ...000 r min or less 3 Second hour Accelerate at full throttle onto plane then reduce engine speed to three quarter throttle approximately 4 000 r min Vary engine speed occasional ly Run at full throttle for one minute then allow about 10 minutes of opera tion at three quarter throttle or less to let the engine cool 4 Third through tenth hours Avoid operating at full throttle for more than 5 minutes ...

Страница 91: ...n suffisante pour une utilisation normale yY Asegúrese de mezclar completamente la gaso lina y el aceite ya que de lo contrario se podrá dañar el motor fuera borda SMU00228 El motor debe funcionar por debajo de su capacidad de carga máxima con marcha engranada y una hélice instalada de la siguiente manera 1 Primeros 10 minutos el motor debe funcionar a la menor veloci dad posible Se recomienda una...

Страница 92: ...ile loosening the air vent screw 8 This product emits exhaust gases which contain carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If there is an air vent screw on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If there is a fuel joi...

Страница 93: ... poire d amorçage avec le côté sortie vers le haut jusqu à ce que vous sen tiez une résistance SMU01197 ARRANQUE DEL MOTOR p 8 Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obstá culo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación 8 Cuando se afloja el tornillo respiradero se emite vapor de gasolina La gas...

Страница 94: ...ttach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine power the boat could slow rapidly This could cause people and objects in the boat to be thrown forward 6 Turn the...

Страница 95: ...l est enclenché Si l un des deux moteurs cale le vibreur est également activé SMU00248 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL REMOTO 4 Sitúe la palanca de control remoto en la posición de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra el arranque con marcha puesta sólo permite arrancar el motor cuando se encuentra en punto muerto 5 Fije el acollador del interruptor de parada del m...

Страница 96: ...TART when the engine is running 8 Do not keep the starter motor turning for more than 5 seconds with the main switch in the START position If the starter motor is run continuously for more than 5 seconds the battery will rapidly become exhausted and it will be impossible for it to start the engine If the engine does not start within 5 sec onds return the main switch to ON wait 10 seconds and then ...

Страница 97: ... relancez ensuite à nouveau le moteur SMU00254 Modelo provisto de arranque eléctrico 7 Gire el interruptor principal a la posición de ARRANQUE START y manténgalo en esa posición durante un máximo de 5 segundos 8 Inmediatamente después de que arranque el motor suelte el interruptor principal para que vuelva a la posición de ENCENDIDO ON yY 8 No gire el interruptor principal a la posición de ARRANQU...

Страница 98: ...ing pas sages If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running do not continue to run the engine Overheating and serious damage could occur Stop the engine and check to see if the water inlet on the lower cas ing is blocked If the problem cannot be found and corrected consult your Yama ha dealer NOTE After the engine starts warm up opera tion is automatically ...

Страница 99: ...ar le système à starter Prime La fonction de contrôle auto matique est désactivée si l accélérateur est ouvert à plus de la demi puissance SMG00210 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 1 Antes de empezar a navegar deje que se caliente el motor a velocidad de ralentí durante 3 minutos Si no permite que se caliente el motor se reducirá su vida útil 2 Compruebe que sale un chorro continuo de agua del orificio pil...

Страница 100: ... up the neutral interlock trigger If equipped and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Forward EMG33310 REVERSE w When operating in Reverse go slowly Do not open the throttle more than half Oth erwise the boat may become unstable which could result in loss of control and an accident Pull up the neutral interlock trigger If equipped and move the remote control lever quic...

Страница 101: ...er de com mande à distance d un geste rapide et ferme du point mort en position de marche arrière SMG20111 CAMBIO DE MARCHA p Antes de cambiar de marcha asegúrese de que no haya nadadores u obstáculos en el agua cerca de la embarcación yY Para cambiar la posición del cambio desde marcha de avance a marcha atrás o viceversa cierre antes el acelerador con el fin de que el motor marche a velocidad de...

Страница 102: ...pped model 1 Turn the main switch to OFF NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard from the engine stop switch then turning the main switch to OFF 2 If the fuel joints are provided discon nect the fuel line from the motor after stopping the engine 3 Tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stopping the engine if it is equipped 4 Remove the key if the boat will be left...

Страница 103: ...raccords à carburant débranchez le tuyau d alimentation du moteur après l avoir arrêté 3 Serrez la vis de purge d air du bouchon du réservoir à carburant après avoir arrêté le moteur s il en est équipé 4 Retirez la clé si le bateau doit être laissé sans surveillance SMG35310 PROCEDIMIENTO Modelo equipado con interruptor principal 1 Gire el interruptor principal a la posición OFF NOTA El motor tamb...

Страница 104: ...er Correct trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angle N...

Страница 105: ... la section REGLAGE DE L ANGLE D ASSIETTE 1 Angle d assiette opérationnel SMU01412 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarcación en el agua El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de com bustible y la tensión aplicada al motor El ángu lo de asient...

Страница 106: ...bottom engine cowling if equipped only when the boat is at a complete stop with the engine off The outboard motor trim angle can be adjusted operating the power trim tilt switch 1 To raise the bow trim out push the switch UP To lower the bow trim in push the switch DN Make test runs with the trim set to differ ent angles to find the position that works best for your boat and operating condi tions ...

Страница 107: ...sur la poignée de barre franche selon le cas AJUSTE DEL ANGULO DE ASIENTO SMU01401 Modelo provisto de asiento e inclinación asistidos p 8 Cuando ajuste el ángulo de asiento inclina ción deberá asegurar que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda Asimis mo tenga cuidado para evitar que cualquier parte de su cuerpo quede atrapada entre la unidad del motor y el soporte de abrazadera 8 Ten...

Страница 108: ...ag Excessive trim up can cause the propeller to ventilate which reduces performance further When trimmed out too much a boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and pas sengers overboard EMU00283 Bow Down When the bow of the boat is down it is easier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in causes the boat to plow through the water decreasing fuel ec...

Страница 109: ...ssée 3 Angle optimal SMU00282 Elevación de proa Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y eficiencia Este es normalmente el caso cuan do la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados En el caso del máximo trimado la embarcación puede mos trar una mayor tendencia a virar a uno u otro ...

Страница 110: ...result w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and engine bracket w Leaking fuel is a fire hazard Disconnect the fuel line or close the fuel cock if the engine will be tilted for more than a few minutes Otherwise fuel may leak If the fuel connector is provided on the motor EMU01201 PROCED...

Страница 111: ... soit complètement relevé SMU01200 INCLINACION ASCENDENTE DESCENDENTE Si el motor va a permanecer parado durante algún tiempo o si la embarcación está amarra da en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños producidos por posibles obstrucciones y tam bién para reducir la corrosión provocada por la sal yY Ant...

Страница 112: ...m tilt switch DOWN to retract the trim rods cC Be sure to retract the trim rods complete ly during mooring This protects the rods from marine growths and corrosion which could damage the power trim tilt mechanism 403035 411014 411021 EMU00303 PROCEDURE FOR TILTING DOWN Power trim tilt model 1 Push the power trim tilt switch UP until the engine is supported by the tilt rod 2 Release the tilt suppor...

Страница 113: ...ión asistidos 4 Cuando el motor esté sujeto por la palanca de soporte de la inclinación empuje el inte rruptor de asiento e inclinación asistidos hacia ABAJO para replegar las varillas de asiento yY Asegúrese de replegar completamente las vari llas de asiento mientras la embarcación per manezca amarrada De esta manera se prote gerán las varillas contra la corrosión y la vege tación marina que pued...

Страница 114: ... them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strongly recommended that the optional chromium plated water pump kit be installed if the outboard is to be used in turbid muddy water conditions 61A 9 7A E F S 3B 4 25 01 9 36 AM Page 110 ...

Страница 115: ...hromée optionnelle si vous prévoyez d utiliser le moteur hors bord en eaux troubles boueuses SMH60010 NAVEGACIÓN EN OTRAS CONDICIONES NAVEGACION EN AGUAS SALADAS Después de navegar en aguas saladas lave los conductos de agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan con depósi tos de sal NOTA Consulte las instrucciones de lavado del siste ma de refrigeración en el apartado TRANS...

Страница 116: ...4 12 Checking water trap under engine oil tank 4 12 Cleaning fuel filter 4 13 Adjusting idling speed 4 14 Replacing fuse 4 15 Checking wiring and connectors 4 15 Exhaust leakage 4 15 Water leakage 4 15 Greasing 4 16 Checking power trim and tilt system 4 17 Checking propeller 4 18 Changing gear oil 4 20 Inspecting and replacing anode 4 21 Checking battery 4 22 Checking bolts and nuts 4 26 Motor ext...

Страница 117: ...r du moteur 4 26 Protection de la coque du bateau 4 26 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA 4 3 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 3 Almacenamiento del motor fuera borda 4 4 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 8 Repuestos 4 8 Tabla de limpieza e inspeccion 4 9 Limpieza y ajuste de la bujía 4 10 Comprobacion del sistema de combustible ...

Страница 118: ...system 8Battery minimum capacity V AH 8Alternator output V A W 8Starting carburetion system 2 stroke 76 V 6 3 130 191 0 90 0 82 0 3 54 3 23 C D I system Microcomputer BR8HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Remote control Electric start 12 100 12 35 Prime start system DRIVE UNIT 8Gear positions Gear ratio 8Trim tilt system 8Propeller mark Forward Neutral Reverse 1 81 29 16 Power trim tilt T M FUEL AND OIL TI...

Страница 119: ...10 0 9 1 0 0 035 0 039 Remote control Electric start 12 100 12 35 Prime start system Forward Neutral Reverse 1 81 29 16 Power trim tilt TL ML Regular grade gasoline YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE or an equivalent TC W3 certified outboard oil Remote 10 5 11 1 9 2 Engine 1 2 1 27 1 06 YAMAHA AUTOLUBE SYSTEM Hypoid gear oil SAE 90 1 000 33 8 35 2 25 2 5 18 55 5 5 40 61A 9 7A E F S 4A 4 25 0...

Страница 120: ...carburation de démarrage 2 temps 76 V 6 3 130 90 0 82 0 Système CDI Microprocesseur BR8HS 10 0 9 1 0 Commande par distance Démarrage électrique 12 100 12 35 Système à starter automatique ENTRAÎNEMENT 8Positions du sélecteur Rapport de démultiplication 8Système de relevage et d assiette 8Type d hélice Avant Point mort Arrière 1 81 29 16 Assiette et relevage assistés T M CARBURANTS ET HUILES COUPLE ...

Страница 121: ...ctrique 12 100 12 35 Système à starter automatique Avant Point mort Arrière 1 81 29 16 Assiette et relevage assistés TL ML Essence normale HUILE POUR MOTEURS MARINS DEUXTEMPS YAMALUBE ou une huile pour moteurs hors bords équivalente TC W3 certifiée Auxiliaire 10 5 Moteur 1 2 SYSTEME AUTOLUBRIFIANT YAMAHA Huile de transmission hypoïde SAE 90 1 000 25 2 5 55 5 5 61A 9 7A E F S 4A 4 25 01 9 41 AM Pag...

Страница 122: ...C D I Microprocessador BR8HS 10 0 9 1 0 Control remote Arranque eléctrico 12 100 12 35 Sistema de cebador de arranque UNIDAD DE TRANSMISION 8Posiciones de marchas Relación de engranajes 8Sistema de asiento inclinación 8Marca de la hélice Avance punto muerto marcha atrás 1 81 29 16 Asiento inclinación asistidos T M COMBUSTIBLE Y ACEITE PAR DE APRIETE 8CombustibleGasolina normal Capacidad del depósi...

Страница 123: ... Avance punto muerto marcha atrás 1 81 29 16 Asiento inclinación asistidos TL ML Gasolina normal ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite equibalente provisto de la certificación Subdepósito 10 5 Moteur 1 2 SISTEMADELUBRICACIONAUTOMATICAAUTOLUBEDEYAMAHA Aceite para engranajes hipoides SAE 90 1 000 25 2 5 55 5 5 854 562 1 785 1 912 641 768 233 238 61A 9 7A E F S 4A 4 25 01 9 4...

Страница 124: ...otor in the tilt position using a motor support device such as a transom saver bar For further details consult your Yamaha dealer w 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car 8 DO NOT fill fuel container to maximum capacity Gasoli...

Страница 125: ...stitue un risque potentiel d incendie SMU01369 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA p Las fugas de combustible representan un peli gro de incendio Cuando transporte y almace ne el motor fuera borda cierre el tornillo del respiradero y el grifo de combustible para evi tar las fugas de combustible SMU00326 TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transportarse en re...

Страница 126: ... until the carburetor empty 4 Completely drain the water out of the outboard motor and thoroughly clean the body 5 Remove the spark plug pour a tea spoonful of clean engine oil into the cylinder and replace the spark plug cC Do not use the tilt support lever knob when trailering the boat The outboard motor could shake loose from the tilt support and fall If the motor can not be trailered in the do...

Страница 127: ... EXTERIOR DEL MOTOR 2 Retire las conexiones del tubo de combus tible del motor si está provisto de las mis mas 3 Haga funcionar el motor a velocidad de ralentí hasta que se vacíe el carburador 4 Vacíe completamente el agua del motor fuera borda y limpie minuciosamente su exterior 5 Retire la bujía vierta en el cilindro una cucharadita de aceite de motor limpio y vuelva a instalar la bujía fF N uti...

Страница 128: ...nt must be installed from the front of the lower casing Connect a garden hose between the flushing attach ment and the water tap Next shift into NEUTRAL and start the engine while sup plying water then keep it running at low speed for a few minutes cC 8 Do not place the engine on its side before the cooling water has drained from it completely or water may enter the cylinder through the exhaust po...

Страница 129: ...as giratorias mientras el motor esté en marcha Encaje el acoplamiento de limpieza opción en posición en el cárter inferior con las ventosas de caucho cubriendo la abertura de admisión de agua El acoplamiento debe instalarse desde la parte delantera del cárter inferior Conecte una manguera de jardín entre el aco plamiento de limpieza y el grifo de agua A continuación engrane punto muerto y arran qu...

Страница 130: ...osive gases Keep sparks flame cigarettes etc away Ven tilate when charging or using in a closed space Always wear eye protection when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN 901015 UPPER LEVEL LOWER LEVEL cC Never operate the engine even momen tarily without running cooling water Either the water pump will get damaged or the engine will overheat Before start ing the engine be sure to ...

Страница 131: ...des de agua o leche seguido de leche de magnesia huevo batido o aceite vegetal Solicitar de inmediato asistencia médica OJOS Lavar con agua durante 15 minutos y obtener de inmediato asistencia médica Las baterías producen gases explosivos deben mantenerse alejadas de chispas llamas ciga rrillos encendidos etc Cuando cargue o utilice una batería en un espacio cerrado asegúrese de que existe una ven...

Страница 132: ...nnect the black negative lead first to prevent the risk of shorting 2 Clean the battery casing and termi nals Fill each cell to the upper level with distilled water 3 Store the battery on a level surface in a cool dry well ventilated place out of direct sunlight 4 Once a month check the specific gravity of the electrolyte and recharge as required to prolong battery life 61A 9 7A E F S 4B 4 25 01 9...

Страница 133: ...e l électrolyte et rechargez la batte rie lorsque cela s avère nécessaire afin de prolonger sa durée de vie NOTA Las baterías varían de un fabricante a otro Por lo tanto los siguientes procedimientos podrán no siempre ser aplicables Consulte las instruc ciones del fabricante de la batería 1 Desconecte y retire la batería de la embar cación Desconecte siempre en primer lugar el cable negro para evi...

Страница 134: ...ther qualified mechanic EMK33011 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equiva lents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferi or quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passengers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha dealer 61A 9 7A E F S ...

Страница 135: ... and connectors Cleaning Adjustment Replacement Greasing Change Inspection Cleaning Replacement Cleaning Inspection Adjustment Inspection Replacement Inspection Flushing Inspection Replacement Cleaning Inspection Adjustment Cleaning Retightening Cleaning Inspection Adjustment Inspection Inspection Inspection Inspection Inspection Inspection Adjustment Inspection Adjustment Inspection Reconnect 1 1...

Страница 136: ...FMK33011 PIECES DE RECHANGE Si des pièces de rechange s avèrent néces saires utilisez exclusivement des pièces Yama ha d origine ou d autres du m me type de robustesse et de qualité de matériaux équiva lentes Les pièces de moins bonne qualité peu vent fonctionner incorrectement et la perte de contr le consécutive peut mettre en danger le pilote et les passagers du bateau Les pièces et accessoires ...

Страница 137: ...age Fuites d échappement Fuites d eau Bridage du capot Tringle d accélérateur Capteur de papillon Câblage connecteurs Nettoyer régler remplacer Graisser Vidanger Vérifier Nettoyer remplacer Nettoyer Vérifier régler Vérifier remplacer Vérifier Nettoyage Vérifier remplacer Vérifier Nettoyer Vérifier régler Nettoyer Resserrer Nettoyer Vérifier régler Vérifier Vérifier Vérifier Vérifier Vérifier Vérif...

Страница 138: ...do SMK33011 REPUESTOS Si es necesario cambiar piezas utilice nica mente repuestos originales Yamaha o equiva lentes del mismo tipo fabricados con materia les equivalentes y provistos de una resistencia equivalente Las piezas de cualidad inferior pueden provocar anomal as y la pérdida de control resultante puede poner en peligro al operador y a los tripulantes Las piezas y los accesorios originales...

Страница 139: ...ón asistidos Inspeccionar Funcionamientodelaunidaddeasientoeinclinaciónasistidos Inspeccionar Fugas de escape Inspeccionar Fugas de agua Inspeccionar Abrazadera de la cubierta Inspeccionar Articulación del acelerador Inspeccionar ajustar Sensor del acelerador Inspeccionar ajustar Cableado y conectores Inspeccionar reconectar 4 9 ES 1 Si está equipado con un depósito de combustible portátil 2 Cuand...

Страница 140: ...on problem in that cylinder Do not attempt to diagnose any problems yourself Instead take the outboard motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with another...

Страница 141: ... Ecartement des électrodes Voir CARACTERISTIQUES page 4 1 Bougie standard Voir CARACTERISTIQUES page 4 1 SMU01202 LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA p Cuando retire o instale una bujía procure no dañar el aislante Un aislante dañado puede permitir la formación de chispas externas con el consiguiente riesgo de explosión o incendio La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccionar...

Страница 142: ...a spark plug a good esti mate of the correct torque is 1 4 to 1 2 a turn past finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK 903022 q w Initial of spark Plug wrench size plug I D mark B 21 mm 13 16 in C BK 16 mm 5 8 in D 18 3 mm 23 32 in Spark plug torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 61A 9 7A E...

Страница 143: ...e bougie B 21 mm C BK 16 mm D 18 3 mm Cuando instale la bujía limpie siempre la superficie del casquillo y utilice un casquillo nuevo Limpie la suciedad de la rosca y atorni lle la bujía al par de apriete correcto NOTA Si no dispone de una llave de torsión cuando instale una bujía un cálculo bastante exacto del par de apriete correcto es entre 1 4 y 1 2 vuelta después de haberla apretado a mano Aj...

Страница 144: ... Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can make the out board unsafe to operate 106034 213021 q w EMK56010 CHECKING WATER TRAP UNDER ENGINE OIL TANK There is a trap a...

Страница 145: ...ión Compruebe si existen fugas grietas o anomalí as en el tubo de combustible Si detecta cual quier problema deberá repararlo de inmediato un concesionario Yamaha o un mecánico cuali ficado Puntos de comprobación 8 Fugas en las piezas del sistema de combusti ble 8 Fugas en la junta del tubo de combustible 8 Grietas u otro daño en el tubo de combusti ble 8 Fugas en los conectores del tubo de combus...

Страница 146: ...ng nut 2 Remove the filter cup catching any spilled fuel in a rag 3 Remove the filter element and wash it in solvent Allow it to dry Inspect the filter element and O ring to make sure they are in good condition Replace them if necessary 4 Reinstall the filter element in the cup Make sure the O ring in position in the cup Insert the cup and O ring into the filter housing Firmly screw the ring nut o...

Страница 147: ...S il y a de l eau dans le carburant la bague rouge du filtre à carburant se met à flotter Le cas échéant déposez la coupelle et videz l eau SMK50210 LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE p La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha 8 No realice este proce...

Страница 148: ...utral until it is running smoothly If the outboard is mounted on a boat be sure the boat is tightly moored 2 Adjust the throttle stop screw to set the idling speed to specification see SPECIFICATIONS by turning the stop screw clockwise to increase the idling speed and turning it counter clockwise to decrease the idling speed NOTE Correct idling speed adjustment is only possible if the engine is fu...

Страница 149: ...stributeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié 1 Vis de butée de l accélérateur SMK54110 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI p 8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuan do arranque el motor o mientras esté en marcha 8 Mantenga las manos el cabello y la ropa ale jadas del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha yY Este procedimiento debe realizarse mientras el...

Страница 150: ... new fuse blows again immediately consult a Yamaha dealer 1 Fuse holder 2 Fuse 80A 2 20A EMK78010 CHECKING WIRING AND CONNECTORS 1 Check that each grounding wire is properly secured 2 Check that each connector is engaged securely EXHAUST LEAKAGE Start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case WATER LEAKAGE Start the engine and...

Страница 151: ...OTA Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo fusible consulte a su concesionario Yamaha 1 Portafusibles 2 Fusible 80A 2 20A FMK78010 VERIFICATION DU CABLAGE ET DES CONNECTEURS 1 Vérifiez si chaque fil de masse est correcte ment fixé 2 Vérifiez si tous les connecteurs sont solide ment raccordés FUITE D ECHAPPEMENT Faites démarrer le moteur et vérifiez s il n y a pas de fuite d échappement au nive...

Страница 152: ...AGE Graisse A Yamaha Graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha Graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 GB F ES 103172 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 61A 9 7A E F S 4C 4 25 01 9 46 AM Page 148 ...

Страница 153: ... MEMO 61A 9 7A E F S 4C 4 25 01 9 46 AM Page 149 ...

Страница 154: ...switches work 3 Tilt up the motor and check that the tilt rod and trim rods are pushed out completely 4 Use the tilt support lever to lock the motor in the UP position Operate the tilt down switch briefly so the motor is supported the tilt support lever 5 Check that the tilt rod and trim rods are free of corrosion or other flaws 6 Activate the tilt down switch until the trim rods have gone complet...

Страница 155: ...t les tiges de correc tion d assiette fonctionnent aisément SML02011 COMPROBACION DEL SISTEMA DE ASIENTO E INCLINACION ASISTIDOS p 8 No se sitúe nunca debajo de la unidad inferior mientras esté inclinada aunque esté bloquea da la palanca de soporte de la inclinación ya que se si cae accidentalmente el motor fuera borda podrá sufrir graves lesiones 8 Asegúrese de que no haya ninguna persona debajo ...

Страница 156: ...stop switch Turn off the battery cut off switch if your boat has one 8 Do not use your hand to hold the pro peller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning 1 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ven tilation or other damage 2 Check the splines for wear and d...

Страница 157: ... de l arbre d hélice Véri fiez si le joint à huile de l arbre d hélice n est pas endommagé SML08210 COMPROBACION DE LA HELICE p Puede sufrir lesiones graves si el motor se pone accidentalmente en marcha mientras se encuentra cerca de la hélice 8 Antes de inspeccionar retirar o instalar la hélice retire los casquillos de las bujías Asi mismo engrane punto muerto sitúe el inte rruptor principal en l...

Страница 158: ...e boat may move in the opposite direction from that expected cC 8 Be sure to install the thrust washer before installing the propeller other wise the lower case and propeller boss may be damaged 8 Be sure to use a new cotter pin and bend the ends over securely Other wise the propeller could come off dur ing operation and be lost 1 Apply Yamaha Marine grease or a corrosion resistant grease to the p...

Страница 159: ...rou d hélice au couple spécifié SMU00976 Retirada de la hélice 1 Enderece el pasador de chaveta 1 y extrái galo con unos alicates 2 Retire la tuerca de la hélice 2 la arandela 3 y el separador 4 3 Retire la hélice 5 y la arandela de empuje 6 SMU01442 Instalación de la hélice p Asegúrese de utilizar con este motor una héli ce diseñada para girar en sentido contrario a las agujas del reloj Estas hél...

Страница 160: ...container under the gearcase 3 Remove the oil drain plug NOTE The oil drain plug is magnetic Remove all metal particles from the plug before rein stalling it 4 Remove the oil level plug to allow the oil to drain completely 1 Oil level plug 2 Oil drain plug 601031 q w 4 Align the propeller nut with the pro peller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ends NOTE If th...

Страница 161: ... Bouchon de niveau d huile 2 Bouchon de vidange d huile 4 Alinee la tuerca de la hélice con el orificio del eje de la hélice Introduzca un pasador nuevo en el orificio y doble los extremos del pasador NOTA Si la tuerca de la hélice no queda alineada con el orificio del eje de la hélice después de apre tarla al par especificado apriete la tuerca un poco más hasta que quede alineada con el ori ficio...

Страница 162: ...ar oil SAE 90 into the oil drain plug hole 6 When oil begins to flow out of the oil level plug hole insert and tighten the oil level plug 7 Screw in the oil drain plug Gear oil capacity Refer to SPECIFICATIONS Page 4 1 601033 EML24010 INSPECTING AND REPLACING ANODE Yamaha outboard motor is protected from corrosion by a sacrificial anode Check the anode periodically Remove the scales from surfaces ...

Страница 163: ...ceite usado póngase en con tacto con su concesionario Yamaha 5 Con el motor fuera borda en posición verti cal y utilizando un dispositivo de relleno flexible o a presión inyecte aceite de engranajes en el orificio del tapón de dre naje de aceite 6 Cuando empiece a fluir el aceite a través del orificio del tapón de comprobación del nivel de aceite introduzca y apriete el tapón de comprobación del n...

Страница 164: ...S Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL 8 Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydrogen gas therefore you should always follow these preventive mea sures 8 Charge batteries in a well ventilated area 8 Keep batteries away from ...

Страница 165: ... on charge ou lorsqu on manutentionne des batteries 8 MAINTENIR LES BATTERIES ET L ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS SML26010 COMPROBACION DE LA BATERIA modelo provisto de arranque eléctrico p El electrolito de la batería es peligroso Contie ne ácido sulfúrico y por lo tanto es tóxico y sumamente cáustico Adopte en todo momento las siguientes pre cauciones preventivas 8 Evite que el electroli...

Страница 166: ...attery and should not be used for topping up 2 Keep the battery always in a good state of charge Installing a voltmeter will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month check the specific grav i...

Страница 167: ...z le poids volumique de l électrolyte au moins une fois par mois et rechargez la batterie lorsqu il est trop faible yY Una batería que no se mantenga correctamen te se deteriorará rápidamente 1 Compruebe el nivel de electrolito al menos una vez al mes Cuando sea necesario llene los elementos de la batería hasta el nivel recomendado por el fabricante Para ello utilice únicamente agua destilada o ag...

Страница 168: ...rsal of the battery leads will dam age the rectifier 8 Connect the RED lead first when installing the battery and disconnect the RED lead last when removing it Otherwise the electrical system can be damaged 8 The electrical contacts of the battery and cables must be clean and properly connected or the battery will not start the engine Connect the RED lead to the POSITIVE terminal first Then connec...

Страница 169: ...r lugar el cable ROJO al borne POSITIVO A continuación conecte el cable NEGRO al borne NEGATIVO FMU01304 Connexion de la batterie XG Montez solidement le support de batterie dans un endroit sec bien aéré et isolé des vibrations sur le bateau Installez la batterie complètement chargée sur son support fF 8 Assurez vous que le contacteur principal sur les modèles applicables est OFF avant de travaill...

Страница 170: ...ory battery See the illustrations of the wiring connections This cable must be made from wire equivalent to the start ing battery cable 3 w Use of smaller wire could lead to a fire 1 Battery for starting 2 Battery for accessories 3 Large red lead for starting battery 4 Small red lead for accessory battery charging 5 Large black lead 6 Negative connecting cable NOTE If a battery selector switch is ...

Страница 171: ...n câblage correct FMU01280 Débranchement de la batterie Débranchez en premier lieu le câble NOIR à la borne NEGATIVE Débranchez ensuite le câble ROUGE à la borne POSITIVE 8 Utilización de una batería Conecte ambos cables rojos 1 y 2 al borne p No deje el cable 2 sin conectar Si entra en contacto accidentalmente con el borne NEGA TIVO de la batería se producirá un cortocir cuito con el consiguiente...

Страница 172: ...ea to inhibit marine growth Do not use anti fouling paint which includes copper or graphite These paints can cause more rapid engine corrosion EML42011 MOTOR EXTERIOR Cleaning the Outboard Motor After use wash the exterior of the out board with fresh water Flush the cooling system with fresh water Cleaning cooling water passages NOTE Refer to cooling system flushing instruc tions in TRANSPORTING A...

Страница 173: ...ntisuciedad que contenga cobre o grafito ya que este tipo de pintura puede provocar una corrosión más rápida del motor FML42011 EXTERIEUR DU MOTEUR Nettoyage du moteur hors bord Après utilisation nettoyez les surfaces exté rieures du moteur hors bord à l eau douce Net toyez le système de refroidissement à l eau douce Pour nettoyer les passages d eau de refroi dissement N B Référez vous aux instruc...

Страница 174: ...5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 5 Impact damage 5 5 Running single engine 5 6 Power trim tilt will not operate 5 6 Starter will not operate 5 7 Engine fails to operate 5 9 Treatment of submerged motor 5 12 GB 61A 9 7A E F S 5 4 25 01 9 48 AM Page 170 ...

Страница 175: ...use de démarrer 5 9 Traitement d un moteur submergé 5 12 SMN00010 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS 5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 5 Daños causados por impactos 5 5 Utilización de un solo motor 5 6 No funciona el mecanismo de asiento inclinación asistidos 5 6 No funciona el mecanismo de arranque 5 7 No arranca el motor 5 9 Tratamie...

Страница 176: ...ce fuse with one of correct amperage 4 Have serviced by a Yamaha dealer 5 Attach lanyard 6 Shift to neutral B Engine will not start Starter operates 1 Fuel tank empty 2 Fuel contaminated or stale 3 Fuel filter clogged 4 Starting procedure incorrect 5 Fuel pump malfunctions 6 Spark plug s fouled or incorrect type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly 8 Poor connections or damaged ignition wiring 9 ...

Страница 177: ...ect 18 Battery lead disconnected 1 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 2 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 3 Fill tank with clean fresh fuel 4 Clean or replace filter 5 Have serviced by a Yamaha dealer 6 Find and correct cause of warning 7 Inspect and adjust as specified 8 Check wires for wear or breaks Tighten all loose connections ...

Страница 178: ...h or diameter incorrect 3 Trim angle incorrect 4 Motor mounted at incorrect height on transom 5 Warning system activated 6 Boat bottom fouled with marine growth 7 Spark plug s fouled or incorrect type 8 Weeds or other foreign matter tangled on gear housing 9 Fuel system obstructed 10 Fuel filter clogged 11 Fuel contaminated or stale 12 Spark plug gap incorrect 1 Have propeller repaired or replaced...

Страница 179: ...er 15 Check and replace oil with specified type 16 Have serviced by a Yamaha dealer 17 Open the air vent screw 18 Have serviced by a Yamaha dealer 19 Connect correctly 20 Inspect spark plug and replace it with recommended type 21 Have serviced by a Yamaha dealer E Engine power loss F Engine vibrates excessively 1 Propeller damaged 2 Propeller shaft damaged 3 Weeds or other foreign matter tangled o...

Страница 180: ...es de la batterie et nettoyez les bornes de la batterie 3 Vérifiez la cause de la surcharge électrique et réparez Remplacez le fusible par un fusible d ampérage adéquat 4 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 5 Attachez le cordon 6 Mettez au point mort B Le moteur refuse de démarrer 1 Réservoir à carburant vide 2 Carburant contaminé ou altéré 3 Filtre à carburant obstrué 4 Proc...

Страница 181: ...urant frais et propre 4 Nettoyez ou remplacez le filtre 5 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 6 Recherchez et remédiez à la panne 7 Vérifiez et réglez conformément aux spécifications 8 Vérifiez si les câbles ne sont ni usés ni endommagés Serrez toutes les connexions desserrées Remplacez les câbles usés ou endommagés 9 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 10 F...

Страница 182: ...équat 8 Eliminez les et nettoyez le boîtier d hélice 9 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 10 Nettoyez ou remplacez le filtre Panne Cause possible Remède 1 Système de refroidissement obstrué 2 Niveau d huile insuffisant 3 Plage de température de la bougie incorrecte 4 Huile moteur non conforme aux spéc...

Страница 183: ...emplacez les câbles usés ou endommagés 14 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 15 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 16 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 17 Ouvrez la vis de purge d air 18 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 19 Raccordez le correctement 20 Vérifiez l état de la bougie et remplacez la par une boug...

Страница 184: ...e la capacidad recomendada 2 Apriete los cables de la batería y limpie los bornes de la batería 3 Compruebe la causa de la sobrecarga eléctrica y corríjala Cambie el fusible por uno del amperaje correcto 4 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 5 Fije el acollador 6 Engrane punto muerto B No arranca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 2 Combustible contaminad...

Страница 185: ...tema de combustible 3 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Localice y corrija la causa 7 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 8 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las conexiones sueltas 9 Compruébelo y si es necesario cámbielo 10 Solicite asistencia técnica al ...

Страница 186: ...stado o si existe otra obstrucción en el sistema de combustible 10 Limpie o cambie el filtro D La bocina de alarma emite un sonido o se enciende el piloto indicador Problema Posible causa Solución 1 Sistema de refrigeración obstruido 2 Bajo nivel de aceite del motor 3 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 4 No se está utilizando el aceite de motor especificado 5 Aceite de motor contaminado o...

Страница 187: ...radero está cerrado 18 Bomba de combustible dañada 19 Conexión incorrecta de la junta del tubo de combustible 20 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 21 El motor no responde correctamente a la posición de la palanca de cambio 11 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 12 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 13 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete ...

Страница 188: ...te If the outboard motor hits any object in the water follow the procedure below 1 Stop the engine immediately 2 Inspect control system and all compo nents for damage Also inspect the boat damage 3 However damage is found or not found go back to a nearest harbor slowly and carefully 4 Have a Yamaha dealer inspection of the outboard motor before operating it again 607011 61A 9 7A E F S 5 4 25 01 9 ...

Страница 189: ...ttention 4 Faites contrôler le moteur hors bord par un revendeur Yamaha avant de continuer à naviguer SMN20010 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA SMH80010 DAÑOS CAUSADOS POR IMPACTOS p El motor fuera borda puede sufrir graves daños en caso de colisión mientras se navega Los daños pueden afectar a la seguridad del motor fuera borda en marcha Si el motor fuera borda golpea un objeto en el agua...

Страница 190: ...anual valve screw clockwise 1 Manual valve screw EMU00418 RUNNING SINGLE ENGINE Using only one of the engines in case of an emergency be sure to keep the unused one tilted up and operate the other engine at low speed cC If the boat is operated with one engine in the water but not running water may run into the exhaust pipe due to wave action causing engine trouble NOTE When you are maneuvering at ...

Страница 191: ...nillo de la vál vula manual en el sentido de las agujas del reloj 1 Tornillo de la válvula manual FMU00418 UTILISATION D UN SEUL MOTEUR En cas de nécessité si vous n utilisez qu un seul moteur veillez à relever celui qui n est pas en service et à ne faire tourner l autre qu à faible régime fF Si le bateau navigue sur un moteur et que le deuxième moteur est dans l eau à l arrêt de l eau peut s intr...

Страница 192: ...ove which could result in an accident 8 Be sure no one is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the fly wheel or other moving parts when the engine is running Do ...

Страница 193: ...élec trique lors du lancement du moteur ou lorsqu il tourne Sinon vous risquez de recevoir un violent choc électrique SMN30410 NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ARRANQUE Si no funciona el mecanismo de arranque no se puede arrancar el motor mediante el siste ma de arranque podrá arrancar el motor con una cuerda para arranque de emergencia p 8 Utilice este procedimiento únicamente en una emergencia y sólo...

Страница 194: ...op switch The main switch must be on if the main switch is equipped on the elec tric start model NOTE Prime start model If the engine will not start with this proce dure refer to ENGINE FAILS TO OPER ATE 4 To start the engine with emergency starter rope insert the knotted end of the rope into the notch in the flywheel rotor and wind the rope several turns clockwise Then give a strong pull straight...

Страница 195: ...rs tours dans le sens des aiguilles d une montre Tirez alors vigou reusement vers le haut sur la poignée pour lancer le moteur Répétez l opération si nécessaire 3 Prepare el motor para arrancarlo Consulte el procedimiento en el apartado ARRAN QUE DEL MOTOR Asegúrese de que el motor se encuentra en punto muerto y que el acollador está fijado al interruptor de parada del motor El interruptor princip...

Страница 196: ...ing this procedure w When the emergency circuit is used the engine may run faster than normal at idling and low speeds Be prepared slightly increased speeds when operating at low throttle settings cC This emergency circuit should only be used long enough to return to port for repairs Do not continue to operate the engine without getting repairs 000891 EMU00439 Cold Engine Fails to Start If a cold ...

Страница 197: ...e forma imprevista el siguiente procedimiento de circuito de emergencia podrá permitirle regresar a puerto para realizar las reparaciones necesarias Antes de utilizar este procedimiento asegúrese de consultar el apartado LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Elimine las cau sas tales como bajo nivel de combustible o sobrecalentamiento antes de utilizar este pro cedimiento p Cuando se utiliza el cir...

Страница 198: ... timing advance circuit of the microcomputer is bypassed 4 Squeeze the priming bulb six times to feed fuel into the intake manifold through the manual enrichment valve 5 Set the manual enrichment valve to OFF cC If the manual enrichment valve is left ON the engine will run poorly or stall 61A 9 7A E F S 5 4 25 01 9 49 AM Page 194 ...

Страница 199: ...te sur ON le régime sera irrégulier ou alors le moteur calera 2 Ajuste la válvula de enriquecimiento manual a la posición ON 3 Desconecte el conector de emergencia de color rojo De esta manera se eludirá el cir cuito de avance del reglaje del encendido del microprocesador 4 Apriete la perilla de cebado seis veces para enviar combustible al colector de admisión a través de la válvula de enriquecimi...

Страница 200: ...original position 7 Be sure the engine is in Neutral and that the lanyard is attached to the engine stop switch The main switch must be on 8 Start the engine ON START OFF 7 703045 OFF START ON EMU00443 Warm engine fails to start If a warm engine fails to start disconnect the emergency connector and try to start the engine 61A 9 7A E F S 5 4 25 01 9 49 AM Page 196 ...

Страница 201: ...do la palanca de aceleración en punto muerto o el acelera dor libre Cuando arranque el motor devuelva el acelerador a su posición original 7 Compruebe que el motor está en punto muerto y que el acollador está fijado al interruptor de parada del motor El inte rruptor principal debe hallarse en la posi ción de encendido 8 Arranque el motor FMU00443 Le moteur chaud refuse de démarrer Si un moteur cha...

Страница 202: ...y mud salt seaweed etc with fresh water 2 Remove the spark plugs and face the spark plug holes downward to allow any water mud or contaminants to drain 3 Drain the fuel from the carburetor 4 Feed fogging oil or engine oil through the carburetors and spark plug holes while cranking with the manual starter or emergency starter rope 5 Take the outboard motor to a Yamaha dealer as soon as possible cC ...

Страница 203: ...moteur avant qu il ait été complètement vérifié SMN50011 TRATAMIENTO DE UN MOTOR SUMERGIDO Si el motor fuera borda llega a quedar sumer gido en el agua llévelo de inmediato a un con cesionario Yamaha ya que de lo contrario la corrosión podrá empezar a producirse casi de inmediato Si no puede llevar el motor fuera borda de inmediato a un concesionario Yama ha siga el procedimiento descrito a contin...

Страница 204: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 61A 9 7A E F S 6 4 25 01 9 50 AM Page 198 ...

Страница 205: ...FMP00010 Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 SMP00010 Capítulo 6 INDICE INDICE 6 1 F ES 1 2 3 4 5 6 61A 9 7A E F S 6 4 25 01 9 50 AM Page 199 ...

Страница 206: ...salt water 3 21 Cruising in turbid water 3 21 D Digital speedometer 2 12 Digital tachometer 2 10 Disconnecting the battery 4 25 E Engine fails to operate 5 9 Engine oil 1 5 Engine stop lanyard switch 2 5 Exhaust leakage 4 15 F Filling fuel 3 4 Filling fuel and engine oil 3 4 Filling oil 3 4 Flushing cooling system 4 5 Forward 3 14 Free accelerator 2 7 Fuel meter 2 14 Fueling instructions 1 4 G Gas...

Страница 207: ... 1 Speedometer 2 13 Start in gear protection 1 7 Starter will not operate 5 7 Starting engine 3 10 Stopping engine 3 15 Storing outboard motor 4 4 T Tachometer 2 10 Temporary action in emergency 5 5 Throttle friction adjusting screw 2 7 Tilt support lever 2 15 Tilting up down 3 19 Top cowling release lever 2 16 Trailering outboard motor 4 3 Transporting and storing outboard motor 4 3 Treatment of ...

Страница 208: ... Hauteur de montage 3 3 Horamètre 2 11 Huile moteur 1 5 I Index 6 1 Indicateur d assiette 2 10 Indicateur d avertissement 2 15 Indicateur d avertissement de surchauffe 2 12 Indicateur de niveau d huile 2 11 2 20 Indicateur de vitesse 2 13 Indicateur de vitesse numérique 2 12 Informations de sécurité 1 2 Installation de l hélice 4 19 Instructions pour le carburant 1 4 J Jauge à carburant 2 14 L L u...

Страница 209: ...u d huile d obstruction du filtre à huile 2 19 T Tableau de nettoyage et de vérifications 4 9 Totalisateur journalier 2 13 Traitement d un moteur submergé 5 12 Transport et remisage du moteur hors bord 4 3 Transport sur remorque 4 3 U Utilisation d un seul moteur 5 6 V Vis de réglage de friction de l accélérateur 2 7 Vérification de l hélice 4 18 Vérification de la batterie 4 22 Vérification de la...

Страница 210: ...ón de la batería 4 25 E Elevación de proa 3 18 Especificaciones 4 1 Exterior del motor 4 26 F Fugas de agua 4 15 Fugas de escape 4 15 Funcionamiento de los mandos y otras funciones 2 2 G Gasolina 1 4 I Inclinación ascendente descendente 3 19 Indicador de alarma de nivel de aceite 2 11 2 20 Indicador de alarma de sobrecalentamiento 2 12 Indicador de nivel de combustible 2 14 Información sobre segur...

Страница 211: ...4 26 Registro de numeros de identificación 1 1 Reloj 2 14 Repostaje de combustible 3 4 Repuestos 4 8 Requisitos de batería 1 6 Retirada de la hélice 4 19 Rodaje del motor 3 8 S Selección de la hélice 1 6 Sistema de alarma 2 18 Sistema de alarma de nivel de aceite sistema de alarma de obstrucción del filtro de aceite 2 19 T Tabla de limpieza e inspección 4 9 Tacómetro 2 10 Tacómetro digital 2 10 To...

Страница 212: ...GM6 9 05 6 0 10 13 16 59 ページ 6 7 ...

Страница 213: ...GM6 9 05 6 0 10 13 16 59 ページ 6 7 ...

Страница 214: ...pan April 2001 0 5 1 61A 28199 7A 250AETO L250AETO E F S 61A 28199 7A A0 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado YAMAHA MOTOR CO LTD 61A 9 7A E F S 6 4 25 01 9 50 AM Page 206 ...

Страница 215: ...250A L250A OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 61A 28199 7A 250A L250A GB F ES BETR INST MAN D NL I 61A 9 7A 01 4 2510 35AM y W 1 2 1 ...

Отзывы: