background image

Instruction #1035857B-2/14

If you have Yakima RoundBar(s) you must 

remove the jaw pads from your ShowDown, 

and use the included RoundBar adapters. If 

you don’t have RoundBar(s) proceed to step 1

Si l’on n’a pas de barres rondes, 

passer à l’opération 1. 

Si sus barras no son RoundBar, 

pase a la etapa 1.

Si l’on a des barres rondes Yakima, il faut obligatoirement 

retirer les garnitures de mâchoires installées sur le ShowDown 

et les remplacer par les adaptateurs pour barres rondes inclus. 

Si l’on n’a pas de barres rondes, passer à l’opération 1. 

Si usted tiene las barras RoundBar de Yakima, debe 

quitar las almohadillas de las mordazas del ShowDown 

y utilizar los adaptadores incluidos para esas barras. Si 

sus barras no son RoundBar, pase a la etapa 1.

If you don’t have RoundBar(s) 

proceed to step 1.

B

1. You must have a minimum of 3.5” of crossbar protruding beyond the tower (see installation step 3).

2. The outboard clamp can be no farther than 4” from the  tower (see loading step 3).

3. ShowDown should be adjusted on the crossbars so that it clears the vehicle by 4” when deployed.

On some vehicles this will require the 

purchase of crossbars one size larger 

than the minimum recommended size.

User should fold in side mirror 

if possible before deploying 

ShowDown and loading boat.

1. La barra transversal debe sobresalir un mínimo de 3.5” hacia el exterior de la torre (consulte la etapa 3 de la instalación).

2. La abrazadera externa no debe quedar a más de 4” de la torre (consulte la etapa 3 de la carga).

3. El ShowDown debe fijarse a las barras transversales de modo que al desplegarlo quede a 4” del vehículo.

Es posible que para ciertos vehículos esto 

requiera la compra de barras transversales más 

grandes que el tamaño mínimo recomendado.

Si es posible, pliegue el espejo lateral 

antes de desplegar el ShowDown y 

de cargar la embarcación.

1. Les barres doivent dépasser au-delà des pieds d’au moins 9 cm (3,5 po). Voir l’opération de montage 3.

2. La pince extérieure ne doit pas se trouver à plus de 10 cm (4 po) du pied. Voir l’opération de chargement 3.

3. Le ShowDown doit être positionné sur les barres de manière à laisser un jeu de 10 cm (4 po) avec le véhicule une fois abaissé. 

Pour certains véhicules, cela exigera l’achat 

de barres transversales une taille plus 

longues que la taille minimale recommandée. 

Si cela est possible, il est recommandé de 

replier le rétroviseur extérieur avant d’abaisser 

le ShowDown et de charger l’embarcation. 

IMPORTANT FIT PARAMETERS

PARÁMETROS DE FIJACIÓN IMPORTANTES

CONSIDÉRATIONS IMPORTANTES

A

Содержание showdown

Страница 1: ... HD x 2 correa HD 2x anchor leash 2x anneau textile x 2 cuerda de anclaje 2x strap clip 2x ganse x 2 clip para correa 2x felt pad 6x garniture de feutre x 6 almohadilla de fieltro 6x Bow stern tie down Sangles d arrimage avant arrière Amarre para proa y popa 24 Min 61 cm 80 lbs Max 36 3 kg ShowDown 80 lbs Max 36 3 kg Available accessories Accessoires disponibles Accesorios disponibles CONTENTS CON...

Страница 2: ...e minimum recommended size User should fold in side mirror if possible before deploying ShowDown and loading boat 1 La barra transversal debe sobresalir un mínimo de 3 5 hacia el exterior de la torre consulte la etapa 3 de la instalación 2 La abrazadera externa no debe quedar a más de 4 de la torre consulte la etapa 3 de la carga 3 El ShowDown debe fijarse a las barras transversales de modo que al...

Страница 3: ...se de colocar la unidad izquierda a la izquierda y la unidad derecha a la derecha En el extremo de cada manija están grabadas las letras L izquierda y R derecha La abrazadera interior del ShowDown debe quedar siempre del lado interior de una torre Test installation Retighten if necessary Tester l installation Resserrer au besoin Pruebe la instalación Vuelva a apretar si es necesario 4X 2X 4X 5 Ful...

Страница 4: ...os aros de apoyo Desserrer les boutons remonter les selles intérieures et resserrer les boutons Relever les arceaux d appui LOADING CHARGEMENT CARGA 1 2 If your vehicle is equipped with folding side mirrors always fold them in before you load or unload your boat or SUP Si le véhicule est muni d un rétroviseur extérieur repliable toujours le replier avant de charger ou décharger l embarcation ou la...

Страница 5: ...s are about where you see them in the image Enfiler le bout des sangles de haut en bas dans les selles intérieures Les disposer de manière que la boucle se retrouve environ à l endroit illustré Introduzca los extremos de las correas hacia abajo a través de los asientos interiores Ajústelas de modo que las hebillas queden como lo ilustra la imagen Load your boat and rest it on the support hoops mak...

Страница 6: ...a embarcación hasta arriba Tirer sur chaque sangle pour la serrer fermement et ranger l excédent à l aide des ganses Vérifier de nouveau que la coque porte bien sur les selles Ajuster et resserrer au besoin Tire con fuerza de cada correa para que quede bien apretada Luego asegure la parte suelta de las correas en los clips Vuelva a verificar que el contacto con los asientos sea sólido Ajuste y vue...

Страница 7: ...arrière de l embarcation au véhicule Asegure la popa al vehículo 14 15 16 Use all provided straps to secure the boat in accordance with the instructions Bow and stern tiedown lines must be used Employer toutes les sangles fournies pour arrimer l embarcation conformément aux instructions Il est obligatoire d employer les cordes d amarrage de proue et de poupe Utilice todas las correas provistas par...

Страница 8: ...m against the support hoops 7 Tighten the inboard saddle knobs 8 Grab the handles and raise the ShowDown 9 Replace safety pins 1 Retirer les goupilles de sécurité 2 Prendre les poignées et abaisser doucement le ShowDown 3 Détacher et enlever les sangles 4 Soulever l embarcation avec précaution 5 Replier les arceaux d appui 6 Desserrer le bouton des selles intérieures et les faire coulisser contre ...

Страница 9: ...P surf de la página siguiente INSTALL SUP SADDLES POSE DES SELLES POUR PLANCHE À RAME INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA SUP 1 3 4 2 Loosen then slide the inboard saddles all the way down and remove them Remove the knob and t bolt from each inboard saddle Then attach the knobs and t bolts to the SUP saddles Enlever le bouton et le boulon en T de chaque selle intérieure Puis les transférer aux selles...

Страница 10: ...avant de prendre la route Employer les anneaux textiles fournis pour y fixer les sangles opération 14 dans Chargement On peut transporter jusqu à 2 planches en chargeant la plus grosse d abord Ajouter du matelassage entre les planches pour les protéger La tabla más larga debe estar atada proa y popa durante el transporte Utilice las cuerdas de anclaje provistas y átelas a las correas para asegurar...

Страница 11: ...ongue Les inspecter avant chaque utilisation et les resserrer au besoin Lubrifier les boulons avec un lubrifiant non soluble à l eau Nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon de l eau et un savon doux Para los tornillos utilice un lubricante no soluble en agua Para limpiar las piezas de plástico emplee un paño blando con agua y detergente suave Cerciórese de que el montaje esté hecho según ...

Страница 12: ...ra conocer el límite de peso del techo de su vehículo Consulter la liste de compatibilité Fitlist Yakima ou encore le site fitlookup yakima com pour connaître la limite de chargement du toit du véhicule R8A9N1D K E E P T H E S E I N S T R U C T I O N S C O N S E R V E R C E S I N S T R U C T I O N S C O N S E R V E E S T A S I N S T R U C C I O N E S Not more than 165 lbs 75 kg unless otherwise no...

Страница 13: ...ourraient se libérer en cours de trajet et provoquer un grave accident C est pourquoi la pose la manutention et l utilisation de ce produit doivent être conformes aux instructions visant le produit et le véhicule En plus d observer les présentes instructions vérifier les instructions visant la pose du porte bagage et les instructions visant le véhicule Les présentes instructions devraient être joi...

Страница 14: ...ho Carga de la embarcación Utilice todas las correas provistas para asegurar la embarcación de acuerdo con las instrucciones Se deben utilizar las cuerdas de amarre de proa y de popa Manejo del vehículo y reglamentaciones Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la carga transportada y que respete los límites de velocidad reglamentarios En caso de que el límite de velocidad no esté ind...

Отзывы: