19
Barnevognskasse til model X Q, X Move.
VIGTIGT
: Læs instruktionen omhyggeligt og gem evt. til senere brug.
Dit barns sikkerhed kan blive påvirket, hvis du ikke følger disse instruktioner.
BEMÆRKNING:
Alt ekstra udstyr, der ikke er nævnt af fabrikanten, bør ikke
bruges.
ADVARSEL: Maksimal belastning af to lommer på gondolen kan ikke
overskride 0,5 kg.
ADVARSEL:
Det kan være farligt at efterlade barnet uden opsyn.
ADVARSEL
: Brug altid en sele når dit barn kan sidde selv.
Sørg for alt er korrekt monteret, herunder stof, kaleche, seler osv. inden de
begiver dem ud på tur.
ADVARSEL:
Brug ikke en madras tykkere end 32 mm.
Lad ikke barnet stå op i vognen. Tilbehør der ikke anbefales af fabrikanten
(Basson Baby) må ikke bruges. Går noget i stykker på vognen kontakt da
forhandleren med det samme, da det ved fortsat brug kan gå ud over barnets
sikkerhed. I regnvejr bør de altid bruge regnslag så skjolder, såvel ud- som
indvendige, undgås. For at undgå at stoffet skal falme og at hjulene skal
anløbe anbefales det at stille vognen indendørs eller tildække den når den står
i direkte sollys. Stoffet og plastdelene kan rengøres med vand og mild sæbe.
Stoffet må IKKE komme i tørretumbler. Vi anbefaler desuden at vognen opbe-
vares tørt og varmt (opvarmet, så vidt muligt) om natten.
Når du låser barnevognen i bilens bagagerum pas på, at døren ikke presser
barnevognen, fordi det kan medføre dens skader.
1. BRUG AF KALECHE
Kalechen foldes ned ved at trykke ned i udløserne på hver side hvorefter den
kan lægges bagover. For at folde kalechen op igen trækkes den bare til den
ønskede position.
Advarsel
: Forinden man flytter barnevognskassen med barnet i, bør man kon-
trollere, om kalechens bøjle er blokeret i lodret position.
2. MONTERING PÅ STEL
For at fastgøre barnevognkassen, sæt dens ender i monteringsbeslag indtil
de klikker på plads.
Advarsel
: Sørg for at lift eller autostol er monteres ordentligt før brug, løft
evt. I dem.
3. AFMONTERING AF STEL
For at afmontere barnevognkassen, tryk på frigøringsknappe r og tag
den
ud af monteringsbeslag.
4. INDSTILLING AF RYGLÆNET I BARNEVOGNSKASSE
For at rette ryglænet i barnevognskassen træk den på tegningen viste rem ud
(a). For at sænke ryglænet i barnevognskassen tryk på den på tegningen viste
knap og læg ryglænet tilbage ved at skubbe let i det (b).
ADVARSEL:
Ryglænet skal være placeret i en vandret position når gondolen er
monteret på stellet og brugt som en gondol. Ryglænet kan indstilles til en sidde-
nde stilling når gondolen bruges som en sædet og kun hvis barnet begynder at
sidde selvstændigt.
ADVARSEL:
Produktet er velegnet til børn, der ikke selvstændigt kan sidde,
flytte sig eller rette sig op, ved hjælp af arme eller knæ.
ADVARSEL:
Produktet er velegnet til børn fra 0 til 1 år. Bruges produktet som
en babylift, kan barnets maksimale vægt være 9 kg.
ADVARSEL:
Barnevognen må aldrig bruges med et stativ.
D
A
N
S
K
18
El capazo X-pram Q está diseñado para ser ensamblado en los siguientes
modelos de cochecitos de la marca X-lander:
X Q, X Move.
IMPORTANTE:
Lea estas instrucciones atentamente antes de utilizar el co-
checito y consérvelas para el futuro. Si se atiene usted a las instrucciones
que aparecen a continuación la seguridad de su hijo estará garantizada.
ATENCIÓN:
No ha de ser utilizado ningún otro equipamiento adicional que no
haya sido mencionado por el productor.
ADVERTENCIA: Nunca deje al niño sin atención.
ADVERTENCIA: Peso máximo de bolsillos de la góndola no debe sobre-
pasar 0,5 kg.
ADVERTENCIA:
No utilice acolchonados desprendibles de más de 32 mm.
de grosor.
Coloque el capazo solamente sobre superficies planas, horizontales, duras y
secas. No permita a otros niños jugar solos cerca de donde se encuentre el ca-
pazo. No debe usar el capazo en caso de que le falte alguna pieza o esté roto
o rasgado. Sólo se deben usar las piezas de recambio proporcionadas o las
admitidas por el fabricante. Preste atención al peligro que puede ser provocado
por un fuego abierto o cualquier otra fuente de altas temperaturas, tales como
estufas eléctricas, estufas de gas, etc., ubicadas en las cercanías del lugar
donde esté situado el capazo. Una vez que haya colocado el acolchonado de-
sprendible en su lugar de utilización, la profundidad del capazo desde los bor-
des superiores del mismo hasta el colchoncito, no debe ser menor de 170 mm.
Las agarraderas y la base del capazo deben ser revisadas sistemáticamente
con el propósito de descubrir posibles indicios de deterioro o de desgaste.
Al colocar el cochecito en el maletero del coche,
tenga cuidado de que su
cobertura no presione sobre el coche, que podría dañarlo.
CONSERVACIÓN
: Para la limpieza del capazo se debe usar agua con jabón o
detergentes ligeros. No se deben usar disolventes fuertes.
1. PLEGADO Y DESPLIEGUE DE LA CAPOTA
Para desplegar la capota hay que tirar hacia arriba del mango y colocar la capo-
ta en la posición adecuada. Para plegar la capota hay que presionar sobre los
botones de bloqueo que se encuentran a ambos lados tirando al mismo tiempo
hacia atrás de la capota.
Atención
: Si se dispone a transportar la góndola con el bebé adentro asegúrese
de que la agarradera del capazo ha sido bloqueada y se encuentra en posición
vertical.
2. MONTAJE DEL CAPAZO
Para montar la góndola meta sus engaches a los huecos de montaje hasta que
se bloqueen.
Atención
: Antes de usarlo, compruebe que el capazo está correctamente
colocado.
3. DESMONTAJE DEL CAPAZO
Para quitar la góndola apriete los botones que desbloquean los enganches (a)
y sáquela de los huecos de montaje (b).
4. AJUSTE DEL RESPALDO DEL CAPAZO
Para levantar el respaldo del capazo, tirar de la correa, tal como indica el di-
bujo (a). Para reclinar el respaldo del capazo, presionar el botón indicado en
el dibujo y reclinar el respaldo empujándolo ligeramente (b).
ATENCIÓN:
El respaldo deberá estar en posición horizontal cuando monte el
capazo al cochecito y lo utilice como capazo. El respaldo puede regularse en
posición de asiento cuando utilice el capazo como sillita y sólo cuando el bebé
empiece a sentarse por sí mismo.
ADVERTENCIA:
Este producto es adecuado para niños que aún no pueden
permanecer sentados por sí mismos, gatear ni erguirse ayudándose con las
manos o rodillas.
ADVERTENCIA:
Este producto es adecuado para niños recién nacidos y hasta
un año de edad. Si se usa esta silla como capazo para transportar al niño, el
peso máximo del niño no podrá superar los 9 kg.
ADVERTENCIA:
Nunca usar este capazo en el chasis de soporte.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Содержание X-pram Q
Страница 1: ......
Страница 3: ...1 2 2...
Страница 4: ...3 3 a b...
Страница 5: ...4 4 a b...
Страница 9: ...8 X pram Q X lander X Q X Move 0 5 32 170 1 2 o 3 a b 4 b 9...
Страница 16: ...15 a X pram Q X lander XQ XMo ve 0 5 32 170 1 2 3 b 4 9...