background image

708plus_04/0418

10/28

Copyright  ©  2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY

DE

MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNG

Bei jeder Nutzung dieses Produktes sind die nachstehenden 

Informationen zu berücksichtigen: Der Fahrradträger ist ein 

sicheres Produkt, solange er korrekt benutzt wird. Wird er im 

Gegensatz dazu nicht korrekt benutzt, kann er Ihnen und anderen, 

hinter Ihnen fahrenden Straßenteilnehmern Schaden zufügen.

Um den Fahrradträger sicher zu montieren und Schäden am 
Fahrzeug zu vermeiden, wird empfohlen, eine weitere Person 
um Mithilfe zu bitten.

Die in den Abbildungen  

A-B-C-D-E-F 

gezeigten Arbeitsschritte sind 

nacheinander auszuführen.

Einstellung der Hebelschließkraft

Beim Kauf des Produktes muss in jedem Fall die erstmalige Einstellung 
vorgenommen werden. Anschließend ist die Schließkraft bei jeder 
erneuten Nutzung zu kontrollieren und bei Bedarf nachzustellen. Um 
Unfälle und Beschädigungen zu verhindern, sollte auch bei diesem 
Vorgang eine weitere Person um Hilfe gebeten werden. Nach dem 
Entsperren und Hochstellen von Hebel (

1-2 Abb. A

) muss der 

Fahrradträger von der zweiten Person in waagerechter Lage gehalten 
werden. Die Schraube muss mit dem beiliegenden Schlüssel so 
eingestellt werden, dass sich die Schließkraft auf dem Hebel auf 
mindestens 

45 kg

 erhöht (

2-3 Abb. B

). Vergewissern Sie sich, dass der 

Fahrradträger sich bei geschlossener Befestigungsvorrichtung nicht 
dreht.

NUR FÜR ART.708/4

Die Haken in die Riemen an den Rändern der Autoheckklappe einfügen, 
dann die Riemen in die Schnallen einführen, wobei auf die korrekte 
Eintrittsrichtung zu achten ist (

1-2 Abb. G)

.

WICHTIG

: Prüfen Sie durch heftiges Ziehen, ob die Riemen halten.

Kontrollieren Sie bei Antritt der Fahrt und während der Fahrtpausen die 
Riemenspannung.

INSTALLATION DES FAHRRADTRÄGERS 

AUF DIE ANHÄNGERKUPPLUNG

Fragen Sie bei Rädern mit Carbon-Rahmen oder -Gabeln stets den 
Hersteller oder Händler um sicherzustellen, dass Ihr Modell mit dem 
Träger transportiert werden darf.

Das größte und schwerste Fahrrad als erstes auf dem Fahrradträger 
positionieren, die Räder in die Radaufnahme setzen und das Fahrrad an 
den kürzesten Arm anhängen (

1 Abb. H

). Die Räder mit den im 

Lieferumfang enthaltenen Riemen fixieren (

2 Abb. H

).

Wiederholen Sie die Vorgänge (

1-2 Abb. H

) für das zweite, dritte und 

vierte Fahrrad. Das erste, zweite und dritte Fahrrad wird mit den 
Befestigungsarmen (

1 Abb. H

) am Befestigungsbügel fixiert, während 

das vierte Fahrrad mit dem Befestigungsarm (

3 Abb. H1

) am dritten 

Fahrrad fixiert wird.
Falls Ihr Fahrrad zu weit über die Radstütze hinausragt, verwenden Sie 
bitte die beiden zum Lieferumfang gehörenden Adapter (

Abb. H2

). 

Weitere Adapter mit der Artikelnummer 985 sind als Sonderzubehör 
erhältlich.

WICHTIG

: Für den sicheren Transport der Last ist der Fahrradträger mit 

einem Riemen ausgestattet, mit dem alle Fahrräder am Befestigungsbügel 
festgezurrt werden müssen. Vergewissern Sie sich durch ausreichendes 
Spannen des Riemens, dass dieser korrekt montiert ist (

4 Abb. H3

).

POSITIONIERUNG UND BEFESTIGUNG DER 

FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER

NEIGEN DES FAHRRADTRÄGERS

Um den Fahrradträger abzuklappen, halten Sie ihn mit einer Hand 
hoch und schieben die Stange gleichzeitig mit dem Fuß nach unten 
(

1-2 Abb. 

I

). Um Verletzungen und Schäden auszuschließen, muss 

sich die ausführende Person beim Schrägstellen des Fahrradträgers 
der Hilfe einer dritten Person bedienen. Zum Schließen wird der 
Fahrradträger soweit hochgehoben, bis die Schrägstellvorrichtung 
vollständig einrastet und von der Neigestellung (

Abb. L

) in die 

Schließstellung (

Abb. M

) übergeht.

Neben den nachstehenden Ausführungen beachten Sie bitte die 
"

Bedingungen, Empfehlungen und Gebrauchsbeschränkungen

aus der Prüfbescheinigung für die EG-Typgenehmigung.

- Gewicht und maximale Tragkraft der Fahrradträger:
* Modell 

ZX704

 (19,89 kg.)  --->  4 Fahrräder, Tragfähigkeit max. 60 kg.

* Modell 

ZX703

 

(17,38 kg.)  --->  3 Fahrräder, Tragfähigkeit max. 60 kg.

* Modell 

ZX702

 

  

 (15,68 kg.)  --->  2 Fahrräder, Tragfähigkeit max. 60 kg.

- Den Fahrradträger nicht im Straßenverkehr benutzen, wenn die 

Radstütze und der Lampenträger eingeklappt, also geschlossen sind.

- Die zulässige Traglast der installierten Anhängerkupplung darf auf keinen 

Fall überschritten werden. Das Gesamtgewicht des Fahrradträgers und der 
Last darf die zulässige Höchstbelastung in keinem Fall überschreiten. Halte 
Sie die Kugelfläche der Anhängerkupplung sauber; Schmutz- und 
Ölspuren sind zu entfernen.

- Der Fahrer ist immer für die transportierte Last und somit auch für die 

Kontrolle verantwortlich, mit der sowohl beim Fahrtantritt, als auch in 
regelmäßigen Abständen während der Fahrt die Befestigung zu 
prüfen ist.

- Schlagen Sie im Betriebshandbuch des Autos nach, um zu prüfen, ob 

die Vorgaben für das zulässige Höchstgewicht auf der Hinterachse 
eingehalten sind.

- Prüfen Sie, ob der vom Hersteller des Autos oder der Anhängerkupplung 

angegebene Wert 

D

 (Höchstbelastung) eingehalten ist; der für die 

Anhängerkupplung angegebene Wert 

D

 muss mindestens 

(760 Kg) 

7,6 KN

 betragen; ältere Anhängerkupplungen weisen häufig statt des 

Wertes D nur die auf der Anhängerkupplung zulässige Last 

G

A

 und die 

zulässige Gesamtlast des ziehenden Fahrzeugs 

G

K

 aus; in diesem Fall 

kann man den Wert 

D

 selbst errechnen, indem man die Werte aus 

dem Serviceheft des Fahrzeugs oder aus dem KFZ-Schein zugrundelegt:

- Entfernen Sie von den transportierten Fahrrädern Kindersitze, Körbe, 

Regenüberzüge oder andere Elemente, die sich lösen oder den 
Luftwiderstand erhöhen können.

- Die Anzahl der transportierten Fahrräder darf die für das erworbene 

Modell angegebene Höchstzahl nicht überschreiten.

- Teile aufgeladener Fahrräder wie etwa Lenker oder Pedalen dürfen 

nicht in Fahrstellung verbleiben, sondern sind umzulegen, damit sie 
nicht gefährlich weit hervorstehen.

- Bei Fahrrädern mit besonderer Form muss geprüft werden, ob sie mit 

dem Fahrradträger kompatibel sind.

- Bei Fahrrädern ohne horizontale Stange (Damenfahrräder) kann es 

er forderlich sein,   eine    zusätzliche   Stange   zu   verwenden 
(Sonderzubehör Art. 395).

ACHTUNG – SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

D =

x

9,81

     (G

A   

x

  

G

K

)

1000 

    (G

A  

+

  

G

K

)

(D 

in [kN] / 

G

A

 in [kg] / 

G

K

 in [kg])

Содержание ZX702

Страница 1: ...NÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ NOSILEC KOLES NA VLEČNI KLJUKI PORTACICLO TRASEIRO PARA O GANCHO DE TRAÇÃO FIETSENHOUDER VOOR ACHTERAAN OP TREKHAAK ZX703 17 38 Kg ZX704 19 89 Kg x4 x3 ZX702 15 68 Kg x2 708plus_04 04 18 1 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY EN DE FR IT ES Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio Instrucciones de monta...

Страница 2: ...2 5 5 CLA C K Fig A Fig B 708plus_04 04 18 2 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 1 2 3 1 ...

Страница 3: ...Fig C Fig D 1 708plus_04 04 18 3 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 2 2 1 2 2 1 2 1 2 1 ...

Страница 4: ...2 3 Fig E ZX704 3 708plus_04 04 18 4 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig F 1 2 1 1 ZEKZZ0004 ADAPTER FROM 7 PIN PLUG TO 13 PIN ADATTATORE SPINA 7 POLI PRESA 13 POLI Optional ...

Страница 5: ...Fig G 1 ZX704 708plus_04 04 18 5 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 1 2 2 ...

Страница 6: ...4 3 2 708plus_04 04 18 6 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig H3 Fig H2 Fig H1 Fig H 1 NO OK Optional OK 1 2 NO NO OK ø min 20 mm max 50 mm ...

Страница 7: ...Fig I 1 708plus_04 04 18 7 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig L Fig M 2 Clack ...

Страница 8: ...se observe the Conditions suggestions and limits for use specified in the EC type test certificate Weight and maximum capacity of bike racks Model ZX704 19 89 kg 4 bikes max capacity 60 kg Model ZX703 17 38 kg 3 bikes max capacity 60 kg Model ZX702 15 68 kg 2 bikes max capacity 60 kg Do not use the cycle carrier on the road with wheel supports and light bar in closed position Never exceed the perm...

Страница 9: ...n must be attached to it Check all the bike rack fixing elements after a short while then at regular intervals Check the distance between the bike rack the bikes and the exhaust pipe s to avoid heat damages To increase road safety and to reduce fuel consumption remove the bike rack when not in use Modifications to the bike rack and its components are not permitted Immediately replace any worn or d...

Страница 10: ...ichendes Spannen des Riemens dass dieser korrekt montiert ist 4 Abb H3 POSITIONIERUNG UND BEFESTIGUNG DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER NEIGEN DES FAHRRADTRÄGERS Um den Fahrradträger abzuklappen halten Sie ihn mit einer Hand hoch und schieben die Stange gleichzeitig mit dem Fuß nach unten 1 2 Abb I UmVerletzungen und Schäden auszuschließen muss sich die ausführende Person beim Schrägstellen des ...

Страница 11: ... nicht erforderlich Zulässig ist dieVerwendung eines 7 poligen Steckers ZULASSUNGVOR DEM 01 01 1987 Nebelschlussleuchten sind nicht erforderlich aber Rückfahrleuchten sind für den Fahrradträger auf der Anhängerkupplung vorgeschrieben Der 7 polige Stecker kann verwendet werden Sind Stecker und Buchse inkompatibel verwenden Sie bitte die entsprechenden im Handel erhältlichen Adapter ZULASSUNG ZWISCH...

Страница 12: ...tre soulevé jusqu à ce que le dispositif d inclinaison s enclenche complètement en passant de la position d inclinaison Fig L à la position de fermeture Fig M En plus des dispositions ci dessus veuillez respecter les Conditions conseils et contraintes d utilisation visés dans le rapport d essai pour l homologation CE correspondante Poids propre et capacité de charge maximale des porte vélos Modèle...

Страница 13: ...le porte vélo les vélos et le les tuyau x d échappement afin d éviter tout éventuel dommage dû à la chaleur Pour augmenter la sécurité routière et pour éviter toute consommation énergétique inutile démontez le porte vélos lorsqu il n est pas utilisé Il est défendu de modifier le porte vélo et ses composants Remplacez immédiatement toute partie usée ou endommagée exclusivement avec des pièces de re...

Страница 14: ...inclinazione si innesta completamente passando dalla posizione di inclinazione Fig L alla posizione di chiusura Fig M Oltre a quanto di seguito esposto preghiamo di osservare Condi zioni consigli e limitazioni d uso di cui al certificato di prova per l omologazione CE del tipo Peso proprio e portata massima dei portabici ModelloZX704 19 89kg 4biciclette portatamax 60kg ModelloZX703 17 38kg 3bicicl...

Страница 15: ...sponsabile dei danni causati da un uso non conforme alle istruzioni allegate ed al non rispetto delle norme di sicurezza sopra elencate ATTENZIONE attenersi alla normativa del codice stradale vigente nello stato in cui si usa il portabici Se il carico proietta più di 40 cm oltre la superficie delle luci del porta bici gancio traino allora è necessario segnalarlo visivamente Controllare inizialment...

Страница 16: ...rrarlo el portabicicletas se levanta hasta que el dispositivo de inclinación se engancha completa mente pasando de la posición de inclinación Fig L a la posición de cierre Fig M Además de lo indicado a continuación se ruega observar las Condiciones consejos y limitaciones de uso incluidas en el certificado de ensayo para la homologación CE Peso propio y capacidad máxima de los portabicicletas Mode...

Страница 17: ...orro energético desmonte el portabicicletas cuando no se utiliza Se prohíbe modificar el portabicicletas y sus componentes Sustituya inmediatamente cualquier parte desgastada o deteriorada utilizando exclusivamente repuestos originales La limpieza del portabicicletas puede hacerse con agua templada y o un producto detergente para automóviles Guarde el portabicicletas a temperaturas moderadas y pro...

Страница 18: ...ie bagażnika przez operatora powinno odbywać się z pomocą osoby trzeciej Aby dokonać zamknięcia należy podnieść bagażnik rowerowy aż do całkowitego zaczepienia się urządzenia odchylającego które przechodzi w ten sposób z pozycji odchylonej Rys L do pozycji zamkniętej Rys M Prosimy o stosowanie się do niżej podanych zasad bezpieczeństwa oraz o przestrzeganie Warunków zaleceń i ograniczeń użytkowani...

Страница 19: ...rogi a następnie w regularnych odstępach czasu Sprawdzić odległość pomiędzy bagażnikiem rowerami i rurą rurami wydechową wydechowymi w celu uniknięcia ewentualnych szkód mogących powstać na skutek wystawienia na działanie ciepła Aby zwiększyć bezpieczeństwo jazdy na drodze oraz ze względu na oszczędność energetyczną należy zdemontować bagażnik rowerowy gdy nie jest on wykorzystywany Zabrania się d...

Страница 20: ...í které přejde z nakloněné polohy Obr L do zavřené polohy Obr M Kromě níže uvedených nařízení vás prosíme abyste se řídili Podmínkami radami a provozními omezeními které jsou uvedené v certifikátu o schválení typu ES schválení typu Vlastní hmotnost a maximální nosnost nosičů ModelZX704 19 89kg 4jízdníkola max nosnost60kg ModelZX703 17 38kg 3jízdníkola max nosnost60kg ModelZX702 15 68kg 2jízdníkola...

Страница 21: ... Je zakázáno provádět na nosiči a jeho komponentech jakékoliv úpravy Při výměně jakékoliv opotřebené či poškozené části používejte výhradně originální náhradní díly Při čištění nosiče používejte vlažnou vodu a nebo přípravek na čištění aut Skladujte nosič při mírných teplotách a chraňte ho před vlhkostí DOPORUČUJEME ŘÁDNĚ USCHOVAT NÁVOD K POUŽITÍ A PŘEČÍST SI HO PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM VÝROBKU Výrobc...

Страница 22: ... navedeno v nadaljevanju vas prosimo da upoštevate Pogoje nasvete in omejitve uporabe ki so navedeni v potrdilu za podelitev ES homologacije tipa Lastna teža in maksimalna nosilnost nosilca koles ModelZX704 19 89kg 4kolesa maks nosilnost60kg ModelZX703 17 38kg 3kolesa maks nosilnost60kg ModelZX702 15 68kg 2kolesa maks nosilnost60kg Ne uporabljajte nosilca koles na cesti če sta ležišče za kolo in n...

Страница 23: ...a tovor štrli več kot 40 cm čez površino luči ki so na nosilcu koles na vlečni kljuki potem ga je potrebno vidno označiti Preverite na začetku in po kratki vožnji in kasneje v rednih intervalih vse pritrdilne elemente nosilca koles Preverite razdaljo med nosilcem koles kolesi in izpušno cevjo izpušnimi cevmi da bi se izogibali morebitnih poškodb zaradi toplote Za večjo varnost na cesti in za pravi...

Страница 24: ...dade máxima dos porta bicicletas ModeloZX704 19 89kg 4bicicletas capacidademáx 60kg ModeloZX703 17 38kg 3bicicletas capacidademáx 60kg ModeloZX702 15 68kg 2bicicletas capacidademáx 60kg Não utilizar o porta bicicletsa na estrada com o apoio para roda e o porta faróis na posição fechada Nunca ultrapassar a capacidade consentida pelo gancho de tração instalado O peso total do porta bicicletas e da c...

Страница 25: ...quer parte estragada ou danejada exclusivamente com partes originais A limpeza do portabicicletas pode ser feita com àgua morna e ou um produto detergente para automovel Guardare o portabicicletas a uma temperatura moderada e ao abrigo da umidade RECOMENDAMOS TAMBÉM DE CONSERVAR AS INSTRUÇÕES DE USO DO PRODUTO E DE AS CONSULTAR EM CADA UTILIZAÇÃO O fabricante não é responsável pelos danos causados...

Страница 26: ... van de schuine stand van de fietsenhouder Ga als volgt te werk voor de sluiting van de fietsenhouder hef hem zo hoog op dat het hoekafstelmechanisme correct overschakelt van de schuine stand Fig L naar de geblokkeerde stand Fig M Wij verzoeken u om buiten de onderstaande instructies tevens de Condities tips en gebruiksbeperkingen uit het testcertificaat voor CE homologatie te respecteren Eigen ge...

Страница 27: ...en en de uitlaat uitlaten van het voertuig correct is om schade door oververhitting te vermijden Demonteer de fietsenhouder wanneer hij niet wordt gebruikt Zo rijdt u veiliger en zuiniger Het is verboden wijzigingen aan te brengen op de fietsenhouder en zijn onderdelen Beschadigde of versleten onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen door originele vervangstukken Maa kd e fi e t s e n h o u...

Отзывы: