Die Motorabsicherung unterbricht oberhalb einer kritischen
Motortemperatur die Steuerspannung zum Motorschütz der
Pumpe. Das automatische Wiedereinschalten beim Abkühlen
der Pumpe muss unbedingt verhindert werden. Ein Neustart
darf nur nach Klärung der Störungsursache und Überprüfen
der Anlage und der Pumpe erfolgen.
The PTC-resistor interrupts the control voltage to the motor
relay when the motor temperature exceeds a critical value.
Automatic restart after cooling down the pump must be
restricted. Start up should only be allowed after investiga-
tion of the cause of the motor trip and inspection of the
refrigeration system.
Erfahrungen haben gezeigt, dass folgende Ursachen vorlie-
gen können
:
-
die Lager zeigen Verschleißerscheinungen
-
zu große Schalthäufigkeit (> 6/Std)
-
Schmutz hat das Spitzsieb oder den internen
Lagerfilter zugesetzt
-
die Pumpe ist verölt
-
zu geringe Fördermenge
-
Kavitation
-
Feuchtigkeit im Klemmkasten durch schlecht abge-
dichtete Verschraubungen
-
Fehler in der elektr. Zuleitung
Experience has shown that the following are the most likely
causes:
-
the bearings are worn
-
too many cycles (> 6/hr)
-
there is too much dirt in the pump which can
block the inlet filter or the internal circular screen
-
there is oil contamination inside the pump
-
too low flow rate through the pump
-
cavitation
-
Moisture in the terminal box caused by improperly
sealed cable connection
-
Faulty power supply
•
Ein
Differenzdruck-Pressostat
- mit Zeitverzögerung
während des Anlaufs – soll überwachen, ob ein Mindest-
Pumpendruck vorhanden ist.
Die Steuerung soll beim Abreißen der Strömung (= fehlen-
dem Differenzdruck) die Pumpe ca. 30 s abschalten. Baut
sich beim Wiedereinschalten nach 15 s kein Differenzdruck
auf, wird die Pumpe wieder ausgeschaltet. Dieser Vorgang
darf maximal 4 mal wiederholt werden. Die Pumpe darf erst
nach Klären und Beheben der Fehlerursache sowie Quittie-
ren der Störmeldung gestartet werden.
Ein Differenzdruck-Pressostat reicht jedoch zur Absi-
cherung gegen Null-Förderung nicht aus!
•
A pressure differential switch
- with time delay dur-
ing start up - shall be used when there is insufficient dis-
charge pressure.
The controller shall switch the pump off as the flow
drops loss f sufficient differential pressure) for approxi-
mately 30 s. If the pressure is not restored within 15 s
after restart, the pump will be switched off again. This
procedure can be repeated a maximum of four times.
After that a restart should only be made after investiga-
tion of the cause of failure and acknowledging the fault
indicator.
The pressure differential switch does not protect the
pump against closed discharge running !!
•
Ein
Überströmventil
ist immer dann vorzusehen, wenn
die Schaltung der Verdampfer eine Null-Förderung zuläßt.
Das Betreiben der Kältemittelpumpen in nahezu oder
ganz gedrosseltem Zustand ist unzulässig und beschä-
digt die Kältemittelpumpe!
Das einstellbare Überströmventil soll für die HRP 3232 in
DN 20 und für die HRP 5040, HRP 5050 und HRP 8050 in
DN 32 vorgesehen werden.
Zur Einstellung des Überströmventils ist die Druckdifferenz-
gemäss Tabelle 1 bei folgender Förderhöhe zu wählen:
•
HRP 10080 bei
•
HRP 8050 bei 50 m
•
HRP 5050 bei 50 m
•
HRP 5040 bei 30 m
•
HRP 3232 bei 25 m
•
A
by-pass valve
(adjustable) is required if the system
design or the evaporator installation allow closed dis-
charge running.
Operating refrigerant pumps par-
tially at or at a fully closed throttled condition is not
allowed and will damage the refrigerant pump!
The adjustable by-pass valve shall be sized
DN 20 for the HRP 3232 and DN 32 for the HRP 5040,
HRP 5050 and HRP 8050.
To set the by-pass valve select the pressure difference
according table 1 for the following delivery head:
•
HRP 10080 at
•
HRP 8050 at 50 m
•
HRP 5050 at 50 m
•
HRP 5040 at 30 m
•
HRP 3232 at 25 m
•
Ein
Strömungswächter
sollte auf jeden Fall vorgesehen
werden, wenn auf das Überströmventil verzichtet wurde. Es
wurde festgestellt, insbesondere wenn kein Überströmventil
vorgesehen ist, dass die Pumpe trotz fehlendem Volumen-
strom einen Differenzdruck aufbaut und nicht vom Diffe-
renzdruck-Pressostaten abgeschaltet wird. Der Strömungs-
Wächter soll auf der Druckseite der Pumpe ein Unterschrei-
ten der Strömungsgeschwindigkeit von 0,2 m/s verhindern.
Siehe hierzu auch WITT Informationsblatt W 4652-0.01
•
A
flow switch
must be installed, when a bypass valve
is not fitted in the refrigerant circuit. It is known when
the bypass valve is not fitted, the pump is capable of
producing a differential pressure without volume flow
,and has not been stopped by the differential pressure
switch. The flow switch control in the pump discharge
shall stop the flow as the flow drops below 0,2 m/s.
See WITT information sheet W 4652-0.01.
•
Wenn ein
Minimalstandbegrenzer
am Abscheider vor-
handen ist,sollte dieser auch zur Abschaltung der Pumpe
bei Kältemittelmangel genutzt werden (Trockenlaufschutz).
•
If a
minimum level cut out switch
is mounted on the
separator, it shall be used to switch the pump off in case
of a lack of refrigerant (dry run protection).
21