background image

– La bomba debe ir montada sobre una base que absorba las

vibraciones y ha de fijarse a la misma mediante dos tornillos de 8
mm de diámetro. Pueden utilizarse los conectores de metal monta-
dos sobre tacos de caucho, muy comunes en el oficio, para fijar la
bomba y absorber las vibraciones.

– Para asegurar el acceso a la válvula de drenaje debe instalarse la

bomba por lo menos a 20 mm por encima del nivel del suelo.

– Instale válvulas de aislamiento (pos.1) tanto en la entrada como en la

salida de la bomba de modo que ésta pueda cambiarse fácilmente
y/o que no haya dificultad en realizar su mantenimiento.

– Debe instalarse inmediatamente una válvula de retención (pos. 2)

detrás del orificio de impulsión de la bomba.

– Conecte los tubos de aspiración y de impulsión de modo que no

haya tensión. Para obtener una conexión libre de vibraciones pue-
den utilizarse tramos de tubo flexibles o juntas de expansión de fuel-
le de largo limitado. El peso de la tubería debe estar sostenido.

– Han de tomarse las medidas necesarias para evitar que la bomba

funcione en seco. WILO le ofrece una amplia variedad de compo-
nentes de esta gama de accesorios.

– La bomba ha de protegerse en el tubo de entrada mediante un

colador (malla de 1 mm) o un dispositivo filtrante (pos.5) para evitar
daños en la bomba causados por la absorción de impurezas.

5.2 Conexión eléctrica

– La conexión eléctrica ha de realizarla un electricista

cualificado y autorizado en conformidad absoluta con la
reglamentación local.

– La conexión eléctrica ha de ir por una instalación fija según UNE

0730/Parte 1, que tenga una clavija o un interruptor para todos los
polos con una abertura de contacto de al menos 3 mm.

– Compruebe la corriente y el voltaje de la conexión a la red.
– Tenga en cuenta las características técnicas que figuran en la placa

de características de la bomba,

– Verifique si la bomba está puesta a tierra,
– Fusible de red: 10A, lento,
– El cliente ha de equipar los motores de corriente trifásica con un

interruptor de seguridad, que los proteja contra las sobrecargas, y
que ha de ajustarse a la corriente nominal que figura en la placa de
características.
Los motores de corriente monofásica están dotados de fábrica de
un disyuntor térmico que apaga la bomba cuando se excede la tem-
peratura permitida de la bobina del motor, y vuelve a encenderla
automáticamente cuando se ha enfriado.

– Para proteger la bomba contra la humedad y afianzar la abrazadera

del cable de la conexión a la red del prensaestopas, utilice un
cable de alimentación de diámetro externo amplio (por ejemplo,
H 05 VV-F 3/4).

– La conexión a la red deberá realizarse conforme al plano de

conexiones terminales de la caja de bornes de la bomba (véase
también la Fig.4).

– El cable de la red deberá estar dispuesto de modo tal que no entre

jamás en contacto con la caja de la bomba ni del motor.

De ser necesario, deberá instalarse un interruptor de
seguridad de corriente de cortocircuito (interruptor FI).

5.3 Funcionamiento con convertidor de frecuencia

La velocidad de la bomba puede controlarse si ésta está conectada
a un convertidor de frecuencia. Límite de control de velocidad:
40 % n

nom

n

100 % n

nom

.

Para la conexión y el funcionamiento, véase las Instrucciones de
instalación y funcionamiento del convertidor de frecuencia.
Para evitar la sobrecarga de la bobina del motor de modo que no
sufra daños ni aumente el ruido, el convertidor de frecuencia no
deberá producir velocidades, de incrementos de voltaje, que sean
superiores a 500 V/µs y picos de û > 650 V. Si cabe la posibilidad de
que ocurran dichas velocidades, ha de instalarse un filtro LC (filtro de
motor) entre el convertidor de frecuencia y el motor. El fabricante del
convertidor de frecuencia o del filtro deberá proporcionar las instruc-
ciones de montaje del filtro.
En los dispositivos de control con reguladores de frecuencia que
suministra WILO, el filtro ya viene instalado.

6. Puesta en funcionamiento

– Compruebe que haya un nivel suficiente de agua en el depósito y/o

compruebe la presión de entrada.

La bomba no debe funcionar jamás en seco, ya
que esto destruiría el cierre mecánico.

– Cómo comprobar el sentido de rotación (sólo para motores

de corriente trifásica): después de que la bomba haya estado
encendida por un corto intervalo, verifique si el sentido de rotación
de la bomba es el mismo que el indicado por la flecha de la caja de
la bomba. De no ser así, intercambie 2 fases en la caja de bornes.

– Sólo para motores de corriente trifásica: ajuste el disyuntor del

motor a la corriente nominal indicada en la placa de características.

– De existir, coloque los interruptores de flotador o los electrodos de

protección contra el nivel mínimo del agua, de modo que la bomba
se apague si el nivel de agua es demasiado bajo, lo que significaría
que empezaría a aspirar aire.

– Abra la válvula de aislamiento de la entrada, abra el tornillo de purga

(Figs. 1, 2, pos. 3, SW 19) hasta que el medio de impulsión salga;
cierre el tornillo de purga, abra la válvula de aislamiento de la salida y
encienda la bomba.

– Dependiendo de la temperatura del medio de impulsión y

de la presión del sistema, si el tornillo de purga está
completamente flojo, pueden salir a gran presión o incluso
salir disparados el medio de impulsión o el gas calientes.

¡Existe el riesgo de sufrir escaldaduras!

– Dependiendo de las condiciones de funcionanamiento de

la bomba, así como de la instalación (temperatura del
medio de impulsión), siempre existe el peligro de que la
bomba se caliente en extremo.

¡Existe peligro de sufrir quemaduras al tocar la bomba!

La bomba no debe funcionar nunca durante más
de 10 minutos con un caudal de Q = 0 m

3

/h.

Cuando la bomba esté funcionando en continuo,
recomendamos mantener un caudal mínimo del
10% del caudal nominal.

7. Mantenimiento

– La bomba casi no requiere mantenimiento alguno.

La vida útil es dependiente de las condiciones de servicio y diferen-
te. Recomendamos realizar un control visual cada 1/2 año respecto
a inestanqueidades (fugas) y vibraciones desacostumbradas.

– Durante el rodaje puede haber un ligero goteo por el cierre mecá-

nico. De haber una fuga mayor, como resultado de un desgaste más
importante del cierre, mande sustituirla a un especialista.

– Un aumento del ruido de los rodamientos y vibraciones inhabituales

indican que éstos están desgastados, en cuyo caso ha de sustituir-
los un especialista.

– Antes de realizar cualquier mantenimiento, desconecte la bomba y

asegúrese de que no puedan volver a encenderla personas no auto-
rizadas. Nunca permita que se realice ningún tipo de mantenimiento
en una bomba que esté funcionando.

– Cuando la bomba se encuentra en un lugar que no está a salvo de

las heladas o cuando deja de utilizarse durante mucho tiempo, tanto
la bomba como su tubería habrán de vaciarse en la temporada fría.
Para vaciar la bomba, abra el tornillo de purga; para vaciar el tubo
de entrada, afloje el tornillo de purga y para vaciar el tubo de salida,
abra el grifo (Fig 1, 2 pos. 4).

Figuras:

1. Esquema en corte de la bomba con números de referencia.
2. Colocación y tubería de la bomba.
3. Diagrama de dimensiones.
4. Plano de conexiones eléctricas.

¡CUIDADO!

¡CUIDADO!

ESPAÑOL

21

Содержание MultiPress-MP 3 Series

Страница 1: ...svoorschriften E Instrucciones de instalaci n y funcionamiento I Istruzioni di montaggio uso e manutenzione FIN Huolto ja k ytt ohje S Monterings och sk tselinstruktioner H Be p t si s zemeltet si uta...

Страница 2: ...1 3 6 5 2 4 9 8 7 Fig 1 Fig 2...

Страница 3: ...Fig 3 Fig 4...

Страница 4: ...3 Transporte y almacenamiento 20 4 Descripci n del producto y los accesorios 20 5 Colocaci n Instalaci n 20 6 Puesta en funcionamiento 21 7 Mantenimiento 21 8 Fallos causas y eliminaci n 22 Declaraci...

Страница 5: ...rivelse af produkt og tilbeh r 58 5 Samling og installation 58 6 Start 59 7 Vedligeholdelse 59 8 Fejlfinding rsager og l sninger 60 EF overensstemmelseserkl ring 65 N 1 Generell presentasjon 61 2 Sikk...

Страница 6: ...2...

Страница 7: ...pannungen Frequenzen sind optional bzw auf Anfrage liefer bar Bei F rderung von viskosen Medien z B Wasser Glykol Gemische sind die F rderdaten der Pumpe entsprechend der h heren Viskosit t zu korrigi...

Страница 8: ...alog Datenblatt angegebenen Grenzwerte d rfen auf keinen Fall ber oder unterschritten werden ACHTUNG 3 Transport und Zwischenlagerung Bei Transport und Zwischenlagerung ist die Pumpe gegen Feuchtigkei...

Страница 9: ...entnehmen Um die Belastung der Motorwicklung bis zur Besch digung und erh hte Ger uschentwicklung zu vermeiden darf der Frequenz umrichter keine Spannungsanstiegs Geschwindigkeiten ber 500 V s und Sp...

Страница 10: ...Spannung Pumpe schwerg ngig Fremdk rper Lager besch digt Umgebungstemperatur zu hoch Beseitigung Sicherungen Schwimmerschalter und Kabel pr fen Motor berlastung beseitigen 2 Phasen des Netzanschlusse...

Страница 11: ...ambient temperature 40 C Protective system IP 54 Other voltages frequencies are optional and or available on request When pumping viscous fluids e g water glycol mixtures adjust the pump data to allo...

Страница 12: ...The pump is a multistage 2 5 stage normal suction horizontal high pressure centrifugal pump with a block design with horizontal inlet 1 and vertical pressure glands 2 The hydraulic section is equippe...

Страница 13: ...requency converter must not produce speeds due to increased voltage of over 500 V s and spikes of 650 V If such speeds due to increased voltage are possible an LC filter motor filter should be install...

Страница 14: ...iently heavy insufficient voltage pump sluggish foreign body bearing damaged ambient temperature too high Remedy check fuses float switches and cables eliminate motor overload interchange two phases o...

Страница 15: ...maximale admissible 6 bars Temp rature ambiante maximale 40 C Type de protection IP 54 D autres tensions fr quences sont disponibles en option ou sur demande Lorsqu il s agit de refouler des fluides v...

Страница 16: ...n arbre en une seule pi ce 7 entre le moteur et la pompe Le carter 8 entourant la partie hydraulique assure l tanch it garante d un fonctionnement s r Les pi ces en contact direct avec le fluide telle...

Страница 17: ...de tension il convient d installer un filtre LC filtre moteur entre le variateur de fr quence et le moteur Le fabricant du variateur de fr quence filtre doit prendre en charge la r alisation du plan d...

Страница 18: ...insuffisante La pompe est difficile manier corps trangers palier endommag Temp rature ambiante trop lev e Rem des V rifier les fusibles de s curit les inter rupteurs flotteur et le c blage Eliminer t...

Страница 19: ...rmingsklasse IP 54 Op verzoek zijn ook uitvoeringen met andere spannings frequentie waarden verkrijgbaar Voor het verpompen van taaivloeibare mediums b v water glycol mengsels moeten de capaciteitsgeg...

Страница 20: ...ET 3 Transport en tussenopslag De pomp dient bij transport en tussenopslag te wor den beschermd tegen vocht vorst en mechanische beschadiging 4 Productomschrijving en toebehoren 4 1 Omschrijving van d...

Страница 21: ...e van de frequentieomvormer geen spanningstoenamesnelheden van meer dan 500 V s en spanningspieken 650 V voordoen Wanneer een dergelijke toenamesnelheid van de spanning niet kan worden uitgeslo ten mo...

Страница 22: ...de stoffen lager beschadigd Omgevingstemperatuur te hoog Oplossing Controleer de zekeringen de vlotterschakelaar en de kabels Maak de overbelasting van de motor ongedaan Keer de beide fasen van de net...

Страница 23: ...iental m x 40 C Grado de protecci n IP 54 Otros voltajes y frecuencias son opcionales es decir que pueden con seguirse a petici n En caso de utilizarse medios viscosos como por ejemplo las mezclas de...

Страница 24: ...es l mite especificados en el cat logo o en la ficha t cnica CUIDADO 3 Transporte y almacenamiento Durante el transporte y el almacenamiento la bomba deber estar protegida de la humedad las heladas y...

Страница 25: ...sean superiores a 500 V s y picos de 650 V Si cabe la posibilidad de que ocurran dichas velocidades ha de instalarse un filtro LC filtro de motor entre el convertidor de frecuencia y el motor El fabri...

Страница 26: ...La base no es lo suficientemente s lida Voltaje insuficiente La bomba no gira libremente Cuerpo extra o Cojinete da ado Temperatura ambiente demasiado alta Eliminaci n Comprobar los disyuntores los f...

Страница 27: ...rante 6 bar Temperatura ambiente massima 40 C Grado di protezione IP 54 A richiesta sono disponibili motori con tensioni frequenze diverse Per il pompaggio di liquidi viscosi per esempio miscele di ac...

Страница 28: ...re la pompa dall umidit gelo e danneggiamenti meccanici 4 Descrizione del prodotto e accessori 4 1 Descrizione della pompa Pompa centrifuga multistadio 2 5 stadi orizzontale ad alta prevalen za normal...

Страница 29: ...elocit superiore a 500 V s e punte di tensione superiori 650 V Quando il convertitore di frequenza consente il superamento di tali condizioni inserire un filtro LC filtro motore fra lo stesso converti...

Страница 30: ...etti danneggiati Temperatura ambiente troppo elevata Rimedio Verificare i fusibili il galleggiante ed i cavi di collegamento Eliminare la causa del sovraccarico Scambiare fra loro due fasi dell alimen...

Страница 31: ...tai erilaisia malleja toimitetaan pyynn st Viskoosisia aineita sy tett ess esim vesi glykoliseokset pumpun sy tt tiedot on korjattava vastaamaan korkeampaa viskositeetti Glykoliseoksiin tulee k ytt ai...

Страница 32: ...en kuvaus 4 1 Pumpun kuvaus kuva 1 Pumppu on moniportainen 2 5 porrasta normaali imuinen vaaka mallinen suurpainekeskipakopumppu jossa on vaaka asenteinen imu paineistukka nro 1 ja pystyasenteinen pai...

Страница 33: ...ollisia taajuusmuuntajan ja moottorin v liin on asennettava LC suodatin moottorisuodatin Suodattimen asentaa taajuusmuunta jan suodattimen valmistaja WILOn toimittamissa s t laitteissa joissa on taaju...

Страница 34: ...huonosti roskia laakerit vioittuneet Liian korkea ymp rist n l mp tila Korjaus Sulakkeiden uimurikytkimen ja johdon tarkastaminen Moottorin ylikuormituksen poistaminen Verkkoliit nn n 2 vaiheen vaiht...

Страница 35: ...Skyddsform IP 54 vriga sp nningar frekvenser kan erh llas p beg ran Vid pumpning av tr gflytande v tskor t ex vatten glykol blandningar m ste pumpdata justeras enligt den h gre viskositeten Vid anv nd...

Страница 36: ...rvaring Under transport och tillf llig f rvaring m ste pumpen skyddas mot fukt frost och mekaniska skador 4 Produkt och tillbeh rsbeskrivning 4 1 Beskrivning av pumpen Fig 1 Denna pump som r en flers...

Страница 37: ...och sp nningstoppar p 650 V Vid f rekomst av s dana sp nnings kningar toppar m ste ett LC filter motorfilter installeras mellan frekvensomvandlaren och motorn Filtret m ste installeras av frekvensomv...

Страница 38: ...l g sp nning Pumpen g r tungt Fr mmande f rem l Lagret r skadat F r h g omgivningstemperatur tg rd Kontrollera s kringar flott rkontakter torrk rningsskydd och kabel Eliminera verbelastningen p motor...

Страница 39: ...lts g frekvencia is megrendelhet Viszk z jelleg anyagok alkalmaz s n l pld v z glykol kever kn l a szivatty param tereit a magasabb viszkozit snak megfelel en korrig lni kell Glykol bekever st a gy r...

Страница 40: ...ntja szerint meghat rozott alkalmaz sa r v n garant lhat Semmi k r lm nyek k z tt se zemeltessen a katal gus adatt r ban k zz tett hat r rt kek alatt vagy felett VIGY ZAT 3 Sz ll t s s ideiglenes rakt...

Страница 41: ...sz m 40 s 100 a k z tt v ltoztathat A bekapcsol st s az zemeltet st eszk z lje a frekvenciav lt ra vonatkoz beszerel si s zemeltet si utas t sok alapj n A motor tekercsel s nek t lterhel s t s r l s t...

Страница 42: ...r s szivatty Idegen anyag Megrong l dott csap gy T l magas k rnyezeth m rs klet Elh r t s Biztos t kok sz kapcsol k s k belek ellen rz se Motort lterhel s megsz ntet se H l zati csatlakoz s 2 f zis na...

Страница 43: ...1 230 V 3 400 V 1 230 V 3 400 V 1 230 V 3 400 V MP mm 303 216 90 375 205 94 109 5 Rp1 Rp1 PG 13 5 304 216 216 90 423 253 94 94 157 5 Rp1 Rp1 PG 13 5 PG 11 305 216 192 90 423 253 88 88 157 5 Rp1 Rp1 PG...

Страница 44: ...40 GREECE 2 2 1 2 2 2 3 2 4 VDE 2 5 2 6 P 2 7 1 3 4 4 1 1 2 5 1 2 5 6 8 9 WILO 5 3 4 2 DM 4 3 WV COL CO ER WMS WAEK 65 WA 65 SK 277 WVA WILO Fluidcontrol WAO 65 WAO EK 65 P...

Страница 45: ...41 GREECE H 05 VV F 3 4 G 1 5 4 5 3 40 100 500 V s 650 V LC WILO 6 1 2 3 SW 19 10 Q 0 m3 h 10 5 5 1 2 0 3 8 mm 20 mm 1 WILO H 1 mm 5 5 2 VDE 0730 1 3 10 A...

Страница 46: ...GREECE 7 H V 1 2 4 1 2 3 4 42...

Страница 47: ...43 GREECE 8 WILO M v v...

Страница 48: ...d n na objed n vku P i erp n visk zn ch m di nap sm s vody s glykolem jsou er pac daje p izp sobeny odpov daj c vysok viskozit U glykolov ch p m s je t eba pou vat pouze zna kov n stroje s antikorozn...

Страница 49: ...oprava a meziuskladn n P i transportu a meziuskladn n mus b t erpadlo chr n no proti vlhkosti chladu a mechanick mu po kozen 4 Popis v robku a pfi slu enstv 4 1 Popis erpadla obr zek 1 erpadlo je v ce...

Страница 50: ...a provoz se prov d dle instala n ho a provozn ho p edpisu pro m ni e kmito tu V z jmu zabr n n p et en nebo po kozen motorov ho vinut a tak omezen hluku m ni kmito tu nesm vyv jet vzestup nap t rychlo...

Страница 51: ...dostate n nap t Nam hav chod erpadla Ciz t lesa Po kozen lo isko Vysok okoln teplota Odstran n Ov it pojistky plov kov sp na a kabel P et en motoru P ehodit 2 f ze s ov p pojky Ov it a vy istit potrub...

Страница 52: ...Maks dozwolone ci nienie wlotowe 6 bar Maks temperatura otoczenia 40 C System ochronny IP 54 Na zam wienie mo na r wnie otrzyma pompy pracuj ce pod innymi napi ciami i cz stotliwo ciami lub wykonane z...

Страница 53: ...zy UWAGA 3 Transport i magazynowanie Podczas transportu nale y chroni pomp przed wilgoci mrozem i urazami mechanicznymi 4 Opis wyrobu oraz wyposa enia 4 1 Opis pompy Rys 1 Jest to pompa wielostopniowa...

Страница 54: ...j 500 V s lub wyskok w wynosz cych 650 V Je eli pr dko obrotowa silnika mog aby zosta podnie siona przez wyskoki napi cia nale y zainstalowa filtr pojemno ciowo indukcyjny filtr silnikowy pomi dzy prz...

Страница 55: ...jest niewystarczaj co ci ka za niskie napi cie pompa za ci ko pracuje obce cia o uszkodzenie o yska za wysoka temperatura otoczenia Usuwanie sprawd bezpieczniki prze czniki p ywakowe i kable usu przy...

Страница 56: ...evaemyx idkostej ot 5 S do 35 S Maksimal noe dopustimoe rabohee davlenie 10 bar Maksimal noe dopustimoe davlenie na vxode 6 bar Maksimal na dopustima temperatura okru a wej sredy 40 S Tip i stepen zaw...

Страница 57: ...menenij v nasos i v ustanovku neobxo dimo poluhit soglasie proizvoditel Nade noe i bespe rebojnoe funkcionirovanie ma iny mo et byt obespeheno tol ko pri uslovii ispol zovani takix zapasnyx hastej pro...

Страница 58: ...ot nedostatohnogo kolihestva vody hto v svo ohered pre doxran et ot funkcionirovani v suxom sosto nii S qtoj cel Vilo predlagaet celyj nabor vozmo nostej kotorye obespehiva ts s pomow raznoobraznyx d...

Страница 59: ...vysokogo davleni mo et byt vytolknuta vo vrem polnogo otkryva ni razgruzohnogo vozdu nogo neka Opasnost o ogov V sootvetstvii s uslovi mi funkcionirovani nasosa i vsej ustanovki naprimer v zavisimost...

Страница 60: ...nalihie povre denij v pod ipnike Sli kom vysoka temperatura okru a wej sredy Sposoby ustraneni Proverit predoxraniteli poplavkovye vykl hateli i sistemu provodov i kabelej Ustranit vse prihiny peregr...

Страница 61: ...re sp rgsel Ved pumpning af kl brige pumpemedier f eks blandinger af vand og glykol skal pumpens data justeres i forhold til den h jere viskositet Anvend kun anerkendte m rker af glykolblandinger med...

Страница 62: ...varing m pumpen beskyttes imod fugt frost og mekaniske skader 4 Beskrivelse af produkt og tilbeh r 4 1 Beskrivelse af pumpen Fig 1 Pumpen er en flertrins 2 6 trin normalt sugende horisontal h jtryks c...

Страница 63: ...jniveauet for ges m frekvensomformeren ikke generere hastig heder ved sp ndingsfor gelse p mere end 500 V s og spidsbelast ninger for 650 V Forekommer s danne hastigheder alligevel p grund af for get...

Страница 64: ...godt nok fastgjort til soklen Soklen er ikke tung nok Utilstr kkelig sp nding Pumpen g r tungt fremmedlegemer lejet er beskadiget Omgivelsetemperaturen er for h j L sning Kontrol sikringer sv mmeafbr...

Страница 65: ...ller kan skaffes p foresp rsel Ved pumping av klebrige pumpemedier f eks blandinger av vann og glykol m pumpeinformasjonene rettes i samsvar med den h yere vis kositeten Ved tilsetninger av glykol m d...

Страница 66: ...om er angitt i katalo gen spesifikasjonsseddelen OBS 3 Transport og midlertidig lagring Ved transport og midlertidig lagring m pumpen beskyttes mot fuktighet frost og mekanisk skade 4 Beskrivelse av d...

Страница 67: ...al skje i overensstemmelse med montasje og bruksanvisningen for frekvensomformeren For unng belaste motorviklingen slik at den skades og st yen ker m frekvensomformeren ikke generere hastigheter ved s...

Страница 68: ...lsestemperatur L sning Kontroller sikringer flott rvipper og ledninger Fjern motoroverbelastningen Veksle 2 faser p tilkoblingen til str mnettet Kontroller og rengj r ledning og pumpe Gj r innsugingsl...

Страница 69: ...6 95 EG Low voltage directive Direction basse tension und entsprechender nationaler Gesetzgebung and with the relevant national legislation et aux l gislations nationales les transposant Angewendete h...

Страница 70: ......

Страница 71: ...ungary WILO Magyarorsz g Kft 2045 T r kb lint Budapest T 36 23 889500 wilo wilo hu Ireland WILO Engineering Ltd Limerick T 353 61 227566 sales wilo ie Italy WILO Italia s r l 20068 Peschiera Borromeo...

Страница 72: ...nd T 0231 4102 7900 T 01805 W I L O K D 9 4 5 6 5 3 F 0231 4102 7126 kundendienst wilo com Erreichbar Mo Fr von 7 17 Uhr Wochenende und feiertags 9 14 Uhr elektronische Bereitschaft mit R ckruf Garant...

Отзывы: