21
Italiano
• Eliminare le perdite (ad es. tenuta albero) di fluidi
(esplosivi, tossici, bollenti) evitando l’insorgere
di rischi per le persone e l’ambiente. Osservare le
disposizione in vigore presso il rispettivo paese.
• Prevenire qualsiasi rischio derivante dall’energia
elettrica. Applicare e rispettare tutte le norma
-
tive locali e generali [ad esempio IEC ecc.] e le
prescrizioni delleaziende elettriche locali
.
2.6 Norme di sicurezza per operazioni di montag-
gio e manutenzione
Il gestore deve assicurare che le operazioni di
montaggio e manutenzione siano eseguite da
personale autorizzato e qualificato che abbia
letto attentamente le presenti istruzioni. Tutti
i lavori che interessano il prodotto o l’impianto
devono essere eseguiti esclusivamente in stato
di inattività. Per l’arresto del prodotto/impianto
è assolutamente necessario rispettare la proce-
dura descritta nelle istruzioni di montaggio, uso
e manutenzione.Tutti i dispositivi di sicurezza e
protezione devono essere applicati nuovamente
o rimessi in funzione istantaneamente al termine
dei lavori
.
2.7 Modifiche non autorizzate e parti di ricambio
La sicurezza di funzionamento del prodotto
Modifiche non autorizzano e parti di ricambio
mettono a repentaglio la sicurezza del prodotto/
del personale e rendono inefficaci le dichiarazioni
rilasciate dal costruttore in materia di sicurezza.
Eventuali modifiche del prodotto sono ammesse
solo previo accordo con il costruttore. I pezzi di
ricambio originali e gli accessori autorizzati dal
costruttore sono parte integrante della sicurezza
delle apparecchiature e delle macchine. L’impiego
di parti o accessori non originali estingue la garan-
zia per i danni che ne risultano
.
2.8 Condizioni di esercizio non consentite
La sicurezza di funzionamento del prodotto forni-
to è assicurata solo in caso di utilizzo regolamen-
tare secondo le applicazioni e condizioni descritte
nel capitolo 4 del manuale. I valori limite minimi e
massimi indicati nel catalogo/foglio dati non pos-
sono essere superati in nessun caso
.
3. Trasporti e immagazzinamento
A ricevimento del materiale, verificare che esso
non abbia subito eventuali danni durante il tras-
porto. Se si dovessero constatare difetti, prendere
tempestivamente tutte le misure utili nei con-
fronti del vettore
.
ATTENZIONE!
Se il materiale così consegna-
to dovesse essere installato successivamente,
immagazzinarlo in un locale asciutto e protegger-
lo dagli urti e da ogni influenza esterna (umidità,
gelo, ecc.).
4. Prodotti e accessori
4.1 Applicazioni
Il booster ha per funzione essenziale di assicu-
rare la messa e il mantenimento sotto pressione
di una rete di erogazione d’acqua dalla pressione
insufficiente o inesistente nel campo di impianti
domestici.
L’alimentazione e l’erogazione dell’acqua è possi-
bile a partire da un pozzo, un fiume o una camera
di stoccaggio.
4.2 Caratteristiche tecniche
4.3 Descrizione tecnica (Fig. 1, 2)
1 - Pompa
2 - Tappo di riempimento
3 - Tappo di scarico
4 - Serbatoio
5 - Manometro
6 - Cavo + spina
7 - Contattore manometrico
8 - Tubo flessibile di collegamento
pompa/serbatoio
9 - Valvola per il gonfiamento
HA- Altezza massima di aspirazione
(vedi caratteristiche pompa)
Accessori opzionali
10 - Valvola di fondo-succhieruola
(passaggio massima 1 mm)
11 - Valvola di aspirazione
12 - Valvola di mandata
13 - Supporto di tubazione
4.4 Protezione motore
Protezione termica motore integrata nell’avvolgi-
mento, riarmo automatico.
4.5 Protezione mancanza d’acqua
Vi raccomandiamo la sua protezione tramite un
dispositivo adatto (interruttore a galleggiante,
pressostato, cassetta di comando).
4.6 Principio di funzionamento
La pompa in marcia invia dell’acqua nella vescica
che comprime l’aria nel serbatoio. Ad ottenimen
-
to della pressione massima impostata, la pompa
si ferma.
L’aria, premendo sulla vescica, manda l’acqua
nella tubazione di erogazione all’apertura del
rubinetto.
Quando si preleva acqua fino alla pressione mini
-
ma, la pompa si avvia per alimentare in acqua e
Pressione massima di esercizio Vedi targhetta segnaletica
Altezza massima di a
spirazione
7 m
Campo di temperatura
d
a + 5 a 35 °C
Temperatura massima ambiente
+ 40 °C
DN aspirazione / mandata
G1“
Tensione
1~2
30 V, ± 10 % (50Hz)
Campo di regolazione di pres-
sione di avviamento / arresto
della pompa
3-4-22 = 1.4 / 2.8 bar
4-4-50
= 1.6 / 3.2 bar
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione - Wilo-Initial JET system
Содержание JET System 3-4-22
Страница 30: ...30 1 1 1 2 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 WILO SE 02 2018...
Страница 33: ...33 8 6 2 12 11 2 6 3 3 4 1 2 1 4 7 O 20 cm 7 m Wilo Initial JET system...
Страница 34: ...9 10 www wilo recycling com 40 C 34 WILO SE 02 2018...
Страница 52: ...52 1 1 1 2 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 WILO SE 02 2018...
Страница 55: ...55 55 8 6 6 1 1 9 0 3 6 2 12 11 2 6 3 3 4 1 2 1 4 7 20 7 Wilo Initial JET system...
Страница 56: ...56 9 Wilo 10 www wilo recycling com 40 C...