background image

mit offenem Feuer treffen und beachten. Der Brennerschieber ist verstellbar.
Mit den seitlich angebrachten Löchern, passend zu der Brennerschieberführung
im  Kesselhaus,  lässt  sich  die  Sauerstoffzufuhr  und  somit  die  Flammenhöhe  re-
gulieren.  Um  ein  Trockenheizen  des  Kessels  zu  vermeiden,  sollte  vor  jedem
Nachfüllen mit Brennstofftabletten der Wasserstand geprüft und der Kessel mit
Wasser neu aufgefüllt werden. Das Verhältnis Brennstofftabletten zum Wasser-
inhalt im Kessel ist so gewählt, dass der Kessel ohne Nachfüllen von Brennstoff-
tabletten  nicht  trockengeheizt  werden  kann.  Der  Brennerschieber  muss  ganz
eingeschoben  sein.      Wichtig:  Nach  Beendigung  des  Heizens  den  Brenner-
schieber,  während  er noch  warm  ist,  also  vor  dem  Abkühlen/Erkalten  aus
der Führung herausnehmen.  
Sonst kann sich der Schieber durch das Verkle-
ben von Brennrückständen festklemmen. Sollte der Brennerschieber einmal fest-
sitzen,  kann  man  diesen  dann  durch  ein  leichtes  Verkannten  nach  links/rechts
lösen.

Achtung:  Die  Befeuerung  mit  Trockenbrennstofftabletten  erfor-
dert  viel  Sauerstoff.  Eine  gute  Belüftung  ist  daher  notwendig!
Tabletten, die  nicht restlos abgebrannt  sind, wegen der auftreten-
den  Geruchsbelästigung  nicht  ausblasen,  sondern  unbedingt  aus-
brennen  lassen.  Falls  nicht  genügend  Wasser  im  Kessel  ist,  sollte
der  Brennerschieber  auf  eine  feuerfesten  Unterlage  gelegt  werden

und hier die Brennstofftabletten restlos abgebrannt werden.
16. Jetzt den Umsteuerhebel bei sichtbarer Dampfentwicklung öffnen. Sollte die
Dampfmaschine  bei  genügendem  Dampfdruck  nicht  selbständig  anlaufen,    das
Schwungrad  von  Hand  anwerfen,  damit  das  in  der  Dampfleitung  und  dem  Zy-
linder  befindliche  Kondenswasser  entweichen  kann.  Dadurch  setzt  sich  die
Dampfmaschine in Betrieb. Die Drehzahl ist im Vergleich Rechts-/Linkslauf un-
terschiedlich, wobei die geringere Drehzahl für den Rückwärtslauf bestimmt ist.
Sollte  das  Verhältnis  der  Drehzahl  umgekehrt  sein  (also  Rückwärtslauf  schnel-
ler), so sind die Dampfanschlüsse am Aggregat zu vertauschen.
Der Abdampf (Kondensat) kann in ein Sammelbecken unter dem Schiffsschorn-
stein geführt werden, um so den Rauch sichtbar durch den Schornstein abzulei-
ten.
17. Wir empfehlen den Abstand zwischen Kessel und Aggregat möglichst kurz
zu halten. Beim Einbau des Kesselhauses in das Schiff ist darauf zu achten, dass
dem Brennraum genügend Frischluft zufließen kann, um eine einwandfreie Ver-
brennung zu gewährleisten. Dies ist auch für die Ableitung der Wärme erforder-
lich. Es ist möglich, den Umsteuerhebel des Aggregats mit einem Servo und ent-
sprechendem Gestänge zu bedienen.
18. Nach Beendigung des Dampfbetriebes und dem Abkühlen sollte die Dampf-
maschine  gewartet  werden.  Noch  im  Kessel  vorhandenes  Wasser  sollte  ausge-
schüttet  werden.  Hierzu  das  Federsicherheitsventil  abschrauben  und  vor  dem
Umkippen  des  Modells  alle  losen  aufgesetzten  Teile  abnehmen.  Vorsicht  bei
heißem Wasser!
 Im Kessel verbleibendes Wasser kann der Funktion nicht scha-
den,  aber  evtl.  zu  Ablagerungen  an  dem  Schauglas  führen.  Kalkrückstände  am
Wasserstandsschauglas oder im Kessel auf keinem Fall mit Essig oder sonsti-
gen  stark  ätzenden  Mitteln  entfernen
  (Empfehlung  :  Verwendung  eines  kal-
klösenden  Mittels, welches Messing  und  Lötzinn nicht angreift).   Eine Rußbil-
dung an der Unterseite des Kessels beeinflusst ebenfalls nicht die Funktion und
kann mit einer Bürste entfernt werden. Zum Abschluss das Modell trockenput-
zen.
Garantie:
19. Alle WILESCO - Dampfmodelle sind sorgfältig geprüft. Sollte trotzdem ein
Mängel auftreten, helfen oder reparieren wir  sofort. Sie  können die Dampfma-
schine über Ihren Fachhändler oder direkt an uns frei einsenden. Wir bitten um
Verständnis,  dass  bereits  angeheizte/gebrauchte  Modelle  nicht  gegen  neue
ausgetauscht  werden  können.  
Die  häufigsten  Reklamationen  sind  undichte
Dampfkessel. Die Lötnaht wird  durch Beheizung ohne  ausreichenden Wasser-
stand zerstört. In solchen Fällen verflüssigt sich das Lötzinn an der Lötnaht trop-
fenförmig und der Kessel wird undicht. Dies ist ein eindeutiger Beweis, dass der
Kessel  trockenbeheizt  wurde.  Bitte  beobachten  Sie  stets  sorgfältig  den  Was-
serstand,  da  eine  Trockenbeheizung  jegliche  Garantieansprüche  aus-
schließt.

Technische Änderungen behalten wir uns vor.

Umweltschutz wird auch bei uns groß geschrieben. Somit haben Sie die Mög-
lichkeit nach einem langen Dampfmaschinenleben diese und auch die Original-
Verpackung an uns zurückzugeben. (Versandkosten werden nicht übernom-
men.) Alle zurückgesandten Modelle / Verpackungen werden von uns einem
fachgerechten Recycling zugeführt.

WILESCO wünscht Ihnen nun viel  Spaß mit Ihrer Dampfmaschine und „Voll-
dampf voraus„!

Important information and safety precautions!
1. For safety reasons, children should only use the
Steam Engine under supervision of adults
(recommended  age:  from  8  years).
  While  the

Engine  is  running  and  until  the  complete  cooling,  the
Steam Engine must be under constant observation.
2.  Each  irregularity  in  the  course  of  the  running  of  the

Steam  Engine  can  be  carried  out  by  a  competent  and  authorized  person  or  by

WILESCO themselves. Otherwise any guarantee expires.
3.  Any  unauthorized  alteration,  repair  or  manipulation  to  the  standard
specification  will  also  invalidate  the  guarantee  unless  the  damage  is  a
production fault.
4.  The  parts  which  are  under  steam  pressure,  as  boiler,  spring  loaded  safety
valve  etc.    leave  our  premises  only  after  a  100%  control.  The  spring  loaded
safety  valve  has  not  to  be  manipulated.  The  running  of  the  Steam  Engine
without any spring loaded safety valve is not authorized.
 The spring loaded
valve  must  be  checked  before  each  running  with  a  pression  on  the  spring  or  a
small pull on the upper valve rod. If lime residues through hard water are on the
spring loaded valve, the valve must be changed immediately.
5.  High  temperatures:  the  principles  on  which  your  Steam  Engine  operates
mean  that  the  boiler,  the  boiler  housing,  the  spring  loaded  safety  valve,  the
steam  pipes  etc.  become  very  hot.  Do  not  touch  in  order  to  avoid  the  risk  of
burns.
6. Safety precautions: in the course of the running, take care that children do
not touch any of the moving parts.

7.  Danger  if  the  boiler  is  heated  without  enough  water!  Always
ensure  that  the  Steam  Engine  has  enough  water  in  the  boiler  while
running. It is recommended to refill water when adding new dry fuel
tablets. The water must be visible always at least at the lower end
of the sight glass
, otherwise the joints become leaking and the boiler

will  be  destructed.  Any  following  claim,  damage  or  consequential  damage
cannot be accepted. If a leak occurs in the boiler or any other part where water
or steam escape, stop the Steam Engine immediately (remove the burner slide
and operate the steam whistle). Any necessary repair should only be carried out
by authorized trained staff or at the WILESCO factory.
8.  The  Steam  Engine  meets  all  safety  standards  and  actual  regulations.  Every
boiler  has  been  submitted  to  a  bursting  pressure  and  water  test  of  5  bar.  The
operating pressure is maximally 1,5 bar.
9.  Only  run  your  Steam  Engine  far  enough  from  burning  items  and  not  on
temperature sensitive surfaces.
10. Keep the operating instructions with your Steam Engine.
Operating instructions
11. Unscrew the spring loaded valve and fill the boiler with the funnel approx.
to  the  3/4  (upper  edge  of  the  water  gauge  glass),  if  possible  with  warm  water.
The funnel should raise slightly so  that the air can escape  from the boiler. Use
only  deficient  in  lime  water  or,  better,  water  without  any  lime    (e.g.  distilled
water).
12.  The  connection  (steam  pipe)  between  the  boiler  and  the  assembly  occurs
with the enclosed steam pipes. The pipes can be slightly bent. In order to solder,
use  soft  solder.  If  you  have  no  possibility  to  solder,  you  can  also  use  the  heat-
proof tube which is to stick firmly with clamps or wires.
13.  Screw  the  steam  whistle  onto  the  boiler.  Do  use  only the  spanner  provided
with the Engine. Do not screw in by turning the lever as this  will be damaged.
When  screwing  in  the  steam  whistle,  the  lever  with  the  chain  should  point
outwards (use washers if necessary) so that the chain which operates the whistle
does  not  come  in  contact  with  the  boiler.  Pull  the  chain  gently  to  operate  the
whistle.
Note: the steam whistle can be used to check any overpressure  in the boiler or
before oiling to check whether the boiler is still under pressure.
14. Before each running, oil both of the steam jet oilers of the assembly. There
must not be any steam pressure in the boiler. Further, the reversing lever should
be  in  the  neutral  position  (vertical  upwards).  Then  turn  off  the  oil  filler  screw
and fill WILESCO Steam Engine Oil (item nr. Z 83) while turning the flywheel
with the open reversing lever several times so that the oil is drawn in. Oil again
when  you  refill  dry  fuel  tablets  so  that  the  piston  does  not  seize  (2-3  drops  oil
are enough for approx. 10 mn running time). Oil lightly all of the bearings and
linkages.  Before  refilling  the  boiler  with  water,  check  by  opening  the  steam
whistle if no steam pressure is in the boiler.
15. Place two layers of dry fuel tablets in the burner slide (the lower tablets flat
and the upper tablets on their sides, no more than 4 pcs.). Then light the tablets.
Use only the original WILESCO burner slide.  Caution: because of the risk of
danger  from  an  open  flame,  always  take  the  necessary  safety  precautions.
The burner  slide  is  adjustable.  The  oxygen  supply  and  the  flame  height  can  be
adjusted by moving the burner slide in relation to the air holes at the side of the
boiler housing fitting to the burner slide guide. Before adding new fuel tablets,
always  check  the  water  level  and  refill  the  boiler with  water  to  ensure  that  the
boiler does not run dry. The ratio of fuel tablets to the quantity of water  in the
boiler  is  designed  so  that  the  boiler  cannot  run  dry  without  any  added  fuel
tablets.  The  burner  slide  must  be  completely  pushed.  Important:  After  the
heating process, remove the burner slide from the guide whilst it is still hot,
otherwise unburnt fuel may cause the slide to stick. If the slide becomes stuck, it
can be removed by tilting it slightly to the left or right.
Caution:  dry  fuel  tablets  require  a  lot  of oxygen  to  burn  properly.  That  is  the
reason  why,  for  an  indoors  use,  the  room  should  be  well  ventilated.
  To
prevent unpleasant smells, the fuel tablets should be burnt out - they should not
be blown out. If there is not enough water in the boiler, place the burner slide on
a fireproof plate until the tablets have burned out completely.
16. When steam can be seen, open the steam regulator. If the Steam Engine does
not starts by itself and with enough steam pressure, turn the flywheel by hand to
let the condensation in the pipes and the cylinder escape. Then the steam engine
will start to operate. The speed in comparison between the right / left operation
is  different  so  that  the  speed  is  lower  for  the  reverse.  Should  this  be  inverted,
(i.e. reverse speed faster) then the steam connections to the assembly unit should

Содержание D 49

Страница 1: ... B destilliertes Wasser verwenden 12 Die Verbindung Dampfleitung zwischen dem Dampfkessel und dem Ag gregat erfolgt mit den beiliegenden Dampfrohren Die Rohre können leicht ge bogen werden Zum Löten ist Weichlot zu verwenden Falls keine Möglichkeit zum Löten besteht kann auch der hitzebeständige Schlauch verwendet werden Diesen dann mit Schellen oder Draht fest anklemmen 13 Die Dampfpfeife auf dem...

Страница 2: ...ng loaded safety valve has not to be manipulated The running of the Steam Engine without any spring loaded safety valve is not authorized The spring loaded valve must be checked before each running with a pression on the spring or a small pull on the upper valve rod If lime residues through hard water are on the spring loaded valve the valve must be changed immediately 5 High temperatures the prin...

Страница 3: ...se s échapper ici de la chaudière N utiliser que de l eau avec une faible teneur en calcaire ou mieux de l eau sans calcaire par exemple de l eau distillée 12 La jonction conduite de vapeur entre la chaudière et l ensemble d entraînement est effectuée avec les tuyaux de vapeur joints Ces tuyaux peuvent être courbés Si vous n avez aucune possibilité de souder vous pouvez utiliser un tuyau résistant...

Страница 4: ...deze met een klem of een staaldraad vastzetten 13 De stoomfluit op ketel monteren de stoomfluit mag alleen met de bijgelev erde steeksleutel op de ketel vastgezet worden Nooit de fluit met de handel vastdraaien waardoor de fluit beschadigt Met behulp van de verschillende pak kingen kunt u de stoomfluit zo vastzetten dat de handel met de ketting naar de zijkant van de ketel wijst zodat het gevaar v...

Страница 5: ...5 x 45 mm Plattans storlek är beroende av hur många modeller som ska drivas med ångmaskinen Bruksanvisning 12 Skruva ut fjädersäkerhetsventilen och fyll med hjälp av tratten ångpannan till 3 4 kontrollfönstrets övre kant med så varmt vatten som möjligt Lyft trat ten något så att luften kan avvika ur pannan Använd endast kalkfritt vatten t ex destillerat vatten 13 Montera ångvisslan på ångpannan Nä...

Отзывы: