background image

 

Translation of the original instructions 

BA000723 - 01/2018 (Rev. C)

 

SNA 4043KE 

 

 

Basic device for Emergency-Stop and Safety Gate Applications 

 

Applicable for stop categories 0 (EN 60204-1) 

 

Application up to category 4/PL e (EN ISO 13849-1:2007) 

 

Application up to SIL CL 3 (EN 62061) 

 

Single or two channel control 

 

With or without cross monitoring 

 

3 Enabling paths, 1 signalling path 

 

Manual or automatic start 

Device style 
SNA 4043KE 

with screw-type terminals 

SNA 4043KE-A 

with screw-type terminals pluggable 

SNA 4043KE-C 

with spring-type terminals pluggable 

Front View 

SUPPLY 

K1 

K2 

LED green 

LED green 

LED green 

 

Safety Instructions

 

Only trained professional electricians may in-

stall, startup, modify, and retrofit this equip-

ment! Disconnect the device / system from all 

power sources prior to starting any work! If 

installation or system errors occur, line voltage 

may be present at the control circuit in devices 

without DC isolation! 

The safety function of the device must be acti-

vated at least once annually! 

Observe all electrical safety regulations issued 

by the appropriate technical authorities or the 

trade association. The safety function can be 

lost if the device is not used for the intended 

purpose. Opening the housing or any other ma-

nipulation will void the warranty. 

 

Caution! 

If the device has been subjected to improper or 

incorrect use it must no longer be used, and the 

guarantee loses its validity. Impermissible con-

ditions include: 

strong mechanical stress, for example through a 

fall, or voltages, currents, temperatures or hu-

midity outside of the specifications. 

Before starting up your machine/plant for the 

first time, please be sure to check all the safety 

functions according to valid regulations, and 

observe the specified test cycles for safety 

equipment. 

 

Caution!

 

Perform the following precautionary steps prior 

to installation, assembly, or disassembly: 

1.

 

Disconnect supply voltage to the equip-

ment / system prior to starting any work! 

2.

 

Lockout/tag the equipment / system to 

prevent accidental activation! 

3.

 

Confirm that no voltage is present! 

4.

 

Ground the phases and short to ground! 

5.

 

Protect against adjacent live components 

using guards and barriers! 

 

Caution!

 

Limited contact protection! Protection type ac-

cording to EN 60529. 

Housing/terminals: IP 40/ IP 20. 

Finger-proof acc. to VDE 0660 Part 514. 

 

Description of Device and Function 

This device is a two-channel safety switching device for safety applications with self-monitoring 

on each ON-OFF cycle. It conforms to EN 60204-1, EN 81-20/50, EN 50156-1 and is equipped with 

positively driven relays. 

After supply voltage has been connected to terminals A1/A2 and the safety inputs closed, operat-

ing the reset button closes the enabling current paths (manual start). When the safety inputs are 

opened/de-excited the enabling current paths will open. 

Proper Use 

The devices are safety switching devices. They must only be used as components of safety equipment on 

machines intended to protect persons, material and plant. 

Notes 

 

The Performance Level (PL) and safety category in accordance with EN ISO 13849-1 depends on 

the external wiring, the application case, the choice of control station and how this is physically 

arranged on the machine. 

 

The user must carry out a risk assessment in accordance with ISO 14121-1. 

 

The entire system/machine must undergo validation in accordance with the applicable stand-

ards on the basis of this. 

 

In order for the specified Performance Level (PL) to be achieved, an average annual number of 

switching cycles must not be exceeded (see EN ISO 13849-1, C.2.4 and Tab. K.1), taking into ac-

count the prevailing device load (see EN ISO 13849-1, Tab. C.1) and the application case. As-

suming that the B10d value for the maximum load is 400,000, this results in a maximum cycle 

number of 400,000 / 0.1 x 30 = 133,333 switching cycles/year. 

 

Operating the device not within the specifications may lead to malfunctions or the destruction 

of the device. 

 

The supply input A1 also serves as a control input. This may lead to short disruptions or a lower-

ing below the operating voltage in order to switch to the release path. 

 

The indicated times must be observed when the device is operated, otherwise the device could 

lock. Locking can be cancelled by opening the safety inputs properly. 

 

SNE expansion devices or external contactors with positively driven contacts can be used to 

duplicate the enabling current paths. 

 

The device and the contacts must be protected at max. 6 A utilization category gG. 

 

The devices are equipped with overload protection (for short-circuit). After the malfunction has 

been dealt with, the device is operational again in approx. 3 s. 

 

Control output S11 is exclusively for connecting control devices as defined in the operating in-

structions and not for connecting external con-sumers such as lamps, relays or contactors. 

 

The devices must be installed in a cabinet with a protection class of at least IP 54. 

 

With the application in furnaces (according EN 50156) output circuits are to be secured with 

0.6 * I

n

 

The safety functions are not evaluated by UL. The approval is accomplished according to UL 

508, general use applications. 

Please observe instructions from safety authorities and national regulations. 

 

Содержание SNA 4043KE

Страница 1: ...sorgungsspannung an die Klemmen A1 A2 und geschlossenen Sicherheits eingängen werden mit der Betätigung des Reset Tasters manueller Start die Freigabestrompfade geschlossen Beim Öffnen Entregen der Sicherheitseingänge werden die Freigabestrompfade ge öffnet Bestimmungsgemäße Verwendung Die Geräte sind Sicherheits Schaltgeräte Sie dürfen nur als Teil von Schutzeinrichtungen an Maschinen zum Zweck d...

Страница 2: ...100 ms Bereitschaftszeit tB 350 ms Unterbrechungszeit von Ue Testimpulse tTP 1 ms Periodendauer der Unterbrechungszeit 25 ms Ausgangskreise Dauerstrom In 8 A Schaltspannung Un AC 230 V Schaltlast 2000 VA Kontaktbestückung SNA 4043KE 3 Freigabestrompfade Schließer zwangsgeführt 1 Meldestrompfad Öffner zwangsgeführt Kontaktwerkstoff AgSnO2 Gebrauchskategorie nach EN 60947 5 1 AC 15 Ue AC 230 V Ie 5 ...

Страница 3: ...81 20 50 EN 50156 1 and is equipped with positively driven relays After supply voltage has been connected to terminals A1 A2 and the safety inputs closed operat ing the reset button closes the enabling current paths manual start When the safety inputs are opened de excited the enabling current paths will open Proper Use The devices are safety switching devices They must only be used as components ...

Страница 4: ...dy time tB 350 ms Interrupt time of Ue test pulses tTP 1 ms Period of interrupt time 25 ms Output circuit Continous current In 8 A Switching voltage Un AC 230 V Switching load 2000 VA Contact equipment SNA 4043KE 3 Enabling paths NO positively driven 1 Signalling path NC positively driven Contact material AgSnO2 Utilization category acc EN 60947 5 1 AC 15 Ue AC 230 V Ie 5 A DC 13 Ue DC 24 V Ie 5 A...

Страница 5: ...e connexion A1 A2 et les entrées de sécu rité fermés l actionnement du bouton poussoir reset démarrage manuel a pour effet de fermer les che mins de déclenchement du courant Lors de l ouverture du déverrouillage des entrées de sécurité les chemins de déclenchement du courant sont ouverts Utilisation conforme à la finalité Les appareils sont des appareils de distribution de sûreté Ils peuvent uniqu...

Страница 6: ... interruption de Ue impulsions test tTP 1 ms Durée de période avec temps d interruption 25 ms Circuits de sortie Courant continu In 8 A Tension de commutation Un AC 230 V Charge de commutation 2000 VA Composants des contacts SNA 4043KE 3 chemins de déclenchement du courant contact à fermeture guidé 1 chemin de courant de signalisation contact repos guidé Matériau des contacts AgSnO2 Catégorie d ut...

Страница 7: ...a ai morsetti A1 A2 e ingressi di sicurezza chiusi attivando il pulsante di reset avvio manuale si chiudono i circuiti di abilitazione All apertura diseccitazione degli ingressi di sicurezza i circuiti di abilitazione si aprono Utilizzo corretto Gli apparecchi sono commutatori di sicurezza I dispositivi devono essere utilizzati solo come parte degli equipaggiamenti di sicurezza delle macchine allo...

Страница 8: ...rruzione di Ue impulsi di prova tTP 1 ms Periodo di interruzione 25 ms Circuiti di uscita Corrente permanente In 8 A Tensione di commutazione Un CA 230 V Carico di commutazione 2000 VA Contatti SNA 4043KE 3 circuiti di abilitazione contatti di chiusura a conduzione forzata 1 circuito di segnalazione contatto di apertura a conduzione forzata Materiale contatti AgSnO2 Categoria d uso secondo EN 6094...

Страница 9: ...tación en los bornes A1 A2 y cerrado las entradas de segu ridad las líneas de contactos de habilitación se cierran al accionarse el pulsador de reinicio arranque manual Con la apertura desexcitación de las entradas de seguridad se abren las líneas de contactos de habilitación Finalidad prevista Los aparatos son dispositivos de conmutación de seguridad y únicamente se pueden utilizar en máquinas co...

Страница 10: ...ibilidad tB 350 ms Tiempo de interrupción de Ue impulso de prueba tTP 1 ms Período de tiempo de interrupción 25 ms Circuitos de salida Intensidad constante In 8 A Tensión de conmutación Un CA 230 V Carga de conmutación 2000 VA Contactos SNA 4043KE 3 líneas de contactos de habilitación NA de accionamiento forzado 1 línea de contactos de señalización NC de accionamiento forzado Material de los conta...

Страница 11: ... 20 50 EN 50156 1 wyposażony w przekaźniki działające w trybie wymuszonym Po przyłożeniu napięcia zasilającego do zacisków A1 A2 i zamknięciu wejść zabezpieczających wraz z uruchomieniem przycisku Reset start ręczny następuje zamknięcie ścieżek prądów zwalniających Wraz otwarciem zdjęciem wzbudzenia wejść zabezpieczających następuje otwarcie ścieżek prądów zwalniających Stosowanie zgodne z przezna...

Страница 12: ...otowości tB 350 ms Czas przerwania Ue impulsy testowe tTP 1 ms Czas trwania okresu przerwania 25 ms Obwody wyjściowe Maks prąd ciągły In 8 A Napięcie łączeniowe Un AC 230 V Obciążenie łączeniowe 2000 VA Wyposażenie zestyków SNA 4043KE 3 ścieżki prądów zwalniających zestyki zwierne wymuszone 1 ścieżka prądu sygnalizacji zestyk rozwierny wymuszany Materiał zestyków AgSnO2 Kategoria użytkowa wg EN 60...

Страница 13: ...oss moni toring Commande OSSD à deux canaux sans contrôle réciproque 2 1 Brücke RESET mit auto matischen Start Jumper RESET with automatic start Pont RESET avec démar rage automatique 2 2 Brücke Jumper Pont 3 Not Aus zweikanalig querschlusserkennend mit manuellem Start Emergency stop two channel cross monitor ing with manual start Arrêt d urgence à deux canaux avec contrôle réciproque et démarrage...

Страница 14: ...łowe bez rozpoznawania krosowania 2 1 Ponte RESET con avvio automatico Puente REINICIO con arranque automático Mostek RESET z automatycznym startem 2 2 Ponte Puente Mostek 3 Arresto d emergenza a due canali con riconosci mento di cortocircuiti trasversali e avvio manua le Parada de emergencia bicanal con detección de cortocircuitos transversa les arranque manual Wył cznik awaryjny dwukanałowy rozp...

Страница 15: ...tion diagram for automatic reset Diagramme de fonctionnement avec démarrage reset automatique SNA 4043KE tA Ansprechzeit Response time Temps de réponse tTP Testpulszeit Test pulse time Temps d impulsion test tR Rückfallzeit Release time Temps du retour du relais tB Bereitschaftszeit Standby time Temps de disponibilité tW Wiederbereitschaftszeit Recovery time Temps de recouvrement ...

Страница 16: ...o Schemat działania resetu automatycznego SNA 4043KE tA Tempo di risposta Tiempo de reacción Czas reakcji tTP Tempo impulso di prova Tiempo de impulso de prueba Czas impulsu testowego tR Tempo di rilascio Tiempo de desconexión Czas bezpiecznego unieruchomienia tB Tempo di disponibilità Tiempo de disponibilidad Czas gotowości tW Tempo di ripristino Tiempo de recuperación Czas ponownej gotowości ...

Страница 17: ...Diagramme 1 DC Geräte DC devices appareils DC AC Geräte AC devices appareils AC Hinweis Diagramm gilt bei max Betriebsspannung UB Max Dauerstrom In beachten Note Diagram applies with max operating voltage UB Observe max continous current In Remarque Le diagramme est en vigueur lors d une tension de service UB max Considérer courant continu In max Beispiel Example Exemple I1 6 A I2 3 A I3 1 A Σ I2 ...

Страница 18: ...recchi CC Aparatos CC Urządzenia DC apparecchi CA Aparatos CA Urządzenia AC Nota Lo schema è valido con tensione di esercizio UB max Rispettare la corrente permanente max In Nota el diagrama es válido con la tensión de servicio máx UB Se debe tener en cuenta la intensidad constante máx In Wskazówka Wykres obowiązuje do maks napięcia eksploatacyjnego UB Przestrzegać maks prądu ciągłego In Esempio E...

Страница 19: ...ement contre le rail DIN en direction de la flèche Demontage Disassembly Démontage 3 3 3 Relais in Pfeilrichtung herunter drücken Push relay down in direction of arrow Appuyez sur le relais en direction de la flèche 4 4 4 Im heruntergedrückten Zustand Relais in Pfeilrichtung aus der Verrastung lösen und von der Hutschiene nehmen Release relay and remove it from the DIN rail see arrow Déverrouillez...

Страница 20: ...runku strzałki Smontaggio Desmontaje Demontaż 3 3 3 Spingere in basso il relè in dire zione della freccia Empuje el relé hacia abajo en el sentido de la flecha Wcisnąć przekaźnik w dół w kierunku strzałki 4 4 4 Tenendo il relè premuto verso il basso staccarlo dall incastro in direzione della freccia e rimuover lo dalla barra DIN Manteniéndolo apretado desen caje el relé y sáquelo del carril DIN en...

Страница 21: ...21 ...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...cial Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 14 D 96052 Bamberg Téléphone 49 0 9 51 93 24 0 Fax 49 0 9 51 93 24 198 www wieland electric com info wieland electric com Sede centrale Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 14 D 96052 Bamberg Telefono 49 0 9 51 93 24 0 Fax 49 0 9 51 93 24 198 www wieland electric com info wieland electric com Oficina central Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 14 D ...

Отзывы: