Whirlpool Gold GSX9885JQ1 Скачать руководство пользователя страница 4

FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY -

DO NOT REMOVE OR DESTROY

POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT -

NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE

PARA TÉCNICOS DE SERVICIO SOLAMENTE -

NO DESCARTAR NI DESTRUIR

4

PART NO. 3954914 REV. B

PIÈCE N

o

3954914 RÉV. B

PIEZA NO. 3954914 REV. B

DISPLAY

AFFICHAGE

PANTALLA

EXPLANATION AND

RECOMMENDED PROCEDURE

DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION

RECOMMANDÉE

EXPLICACIÓN Y PROCEDIMIENTO

RECOMENDADO

F3

LID SWITCH FAILURE

DÉFAILLANCE DU CONTACTEUR DU COUVERCLE

FALLA DEL INTERRUPTOR DE LA TAPA

“F3”

flashes and cycle signal beeps if the lid was

NOT opened after the cycle was completed. The
electronic board must detect that Pause/Cancel was
pressed during a cycle or the lid was opened at least
once at the end of any cycle. This is continually
tested to ensure proper lid switch operation. If

“F3”

is flashing, check continuity of the lid switch.

With the lid closed, lid switch contacts should be
closed.

With the lid open, lid switch contacts should be
open.

If the lid switch is failed, replace it.

If the lid switch is good, replace the control board.

NOTE

: Beeper will sound continuously while error

code is flashing.

Le code «

F3

» clignote et un signal sonore est émis si le

couvercle n’a PAS été ouvert après l’achèvement d’un programme.
Le système électronique doit détecter une pression sur la touche
Pause/Cancel durant un programme, ou l’ouverture du couvercle
au moins une fois à la fin de tout programme. Ceci est
constamment testé pour vérification du bon fonctionnement du
contacteur du couvercle. Si le code «

F3

» clignote, contrôler la

continuité à travers le contacteur du couvercle.

Lorsque le couvercle est fermé, le contacteur doit être fermé.

Lorsque le couvercle est ouvert, le contacteur doit être ouvert.

Si le contacteur du couvercle est défaillant, on doit le remplacer.

Si le contacteur du couvercle est en bon état, remplacer la carte
des circuits de commande.

NOTE

: Lorsqu’un code d’erreur est affiché avec clignotement,

le signal sonore est émis en permanence.

F3

”destella y la señal de ciclo emite pitidos continuos si la tapa

NO se abrió después de completarse el ciclo. La tarjeta
electrónica debe detectar que se presionó Pause/Cancel durante
un ciclo o que la tapa fue abierta por lo menos una vez al final de
algún ciclo. Esto se prueba constantemente para asegurar la
debida operación del interruptor de la tapa. Si “

F3

” está

destellando, revise la continuidad del interruptor de la tapa.

Con la tapa cerrada, los contactos del interruptor de la tapa
deben estar cerrados.

Con la tapa abierta, los contactos del interruptor de la tapa
deben estar abiertos.

Si el interruptor de la tapa ha fallado, reemplácelo.

Si el interruptor de la tapa está en buen estado, reemplace la
tarjeta de control.

NOTA:

La señal emitirá pitidos continuos mientras esté

destellando el código de error.

F4

RECIRCULATION PRESSURE
SWITCH FAILURE

DÉFAILLANCE DU CONTACTEUR MANOMÉTRIQUE -
RECIRCULATION

FALLA DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE RECIRCULACIÓN

F4

” flashes and the cycle signal beeps when the

recirculation pressure switch is not working properly
during the Catalyst, Wash or Soak cycle. If “

F4

” is

flashing, check the following:

Plugged recirculation hose (black hose).

Plugged or disconnected air tube (clear tube).

Wires to the recirculation pressure switch
disconnected or not connected correctly.

Failed recirculation pressure switch. Switch (black
wire, tan wire) contacts should be open with
pressure applied and closed with no pressure.

NOTE

: Beeper will sound continuously while error

code is flashing.

Le code «

F4

» clignote et un signal sonore est émis lorsque le

contacteur manométrique–recirculation ne fonctionne pas
correctement durant le programme catalyseur, lavage ou trempage.
Si le code «

F4

» clignote, contrôler ce qui suit :

Tuyau de recyclage (noir) obstrué.

Conduit d’air (transparent) obstrué ou déconnecté.

Conducteurs aboutissant au contacteur
manométrique–recirculation déconnectés ou incorrectement
connectés.

Défaillance du contacteur manométrique–recirculation. Le
contacteur (conducteurs noir et tan) doit être ouvert lorsqu’une
pression est appliquée, et fermé en l’absence de pression.

NOTE

: Lorsqu’un code d’erreur est affiché avec clignotement,

le signal sonore est émis en permanence.

F4

” destella y la señal de ciclo emite pitidos continuos cuando

el interruptor de presión de recirculación no está funcionando
debidamente durante los ciclos catalizador, lavado o remojo.
Si “

F4

” está destellando, compruebe lo siguiente:

La manguera de recirculación (negra) está obstruida.

El tubo de aire (transparente) está desconectado u obstruido.

Los alambres al interruptor de presión de recirculación están
desconectados o no están debidamente conectados.

El interruptor de recirculación de presión está fallado. Los
contactos del interruptor (alambre negro y habano) deben
abrirse cuando se aplica presión y cerrarse cuando no hay
presión.

NOTA:

La señal emitirá pitidos continuos mientras esté

destellando el código de error.

F6

UNRECOVERABLE FAILURE

DÉFAILLANCE IRRÉMÉDIABLE

CICLO NO RECUPERABLE

F6

” flashes if the control has experienced an

unrecoverable error. The customer may have an
incomplete cycle with water in the tub or a load that
has not spun out.

Reset the control by pressing Pause/Cancel twice.

Check harness connections.

Unplug the machine for 30 seconds to reset
control, then start a new cycle.

Replace control if “

F6

” continues to be displayed

after the machine has been restarted.

Le code «

F6

» clignote si le système de commande a détecté une

erreur irrémédiable. Cela peut être une interruption d’un
programme avant la fin (avec quantité d’eau résiduelle dans la
cuve), ou l’essorage d’une charge qui n’a pas été effectué.

Appuyer deux fois sur la touche Pause/Cancel pour réarmer le
système de commande.

Contrôler les connexions du câblage.

Débrancher la machine pendant 30 secondes pour provoquer le
réarmement des systèmes électroniques, puis lancer un nouveau
programme.

Si le code «

F6

» demeure affiché après la remise en marche de

la machine, remplacer le système de commande.

F6

” destella si el control ha sufrido un error no recuperable. El

cliente puede tener un ciclo incompleto con agua en el cilindro o
una carga que no ha sido centrifugada.

Reponga el control presionando Pause/Cancel dos veces.

Compruebe las conexiones del arnés de alambres.

Desenchufe la máquina durante 30 segundos para reponer el
control, luego inicie un nuevo ciclo.

Reemplace la tarjeta de control si se continúa mostrando “

F6

después que se haya vuelto a arrancar la máquina.

CODES D’ANOMALIE/ERREUR (suite)

NOTE :

Tous les codes d’erreur clignoteront pendant 1 heure

si l’on ne touche pas à l’appareil.

DISPLAY FAULT/ERROR CODES (cont.)

NOTE:

All error codes will flash for 1 hour if the

machine is undisturbed.

VISUALIZACIÓN DE CÓDIGOS DE FALLAS/
ERRORES (continuación)

NOTA

: Todos los códigos de error destellarán durante 1 hora si

no se toca la máquina.

TESTS DE DIAGNOSTIC

Le contrôle doit être à l’état d’arrêt Off avant qu’on appuie sur
les touches (séquence indiquée) pour commander l’exécution
du test.

Pour lancer le test, appuyer en moins de 5 secondes sur les
touches ci-dessous, dans l’ordre indiqué (séquence
prescrite) :

Water Temp Select, AccuWash™* On/Off,

Water Temp Select, AccuWash™* On/Off

.

Activer le(s) test(s) nécessaire(s), mentionné(s) dans le
tableau à la page 5.

Pour mettre fin à un

Test de diagnostic

, il suffit d’appuyer sur

la touche Pause/Cancel. Chaque processus de test cesse
automatiquement après environ 3 minutes.

DIAGNOSTIC TESTS

The control must be in the OFF state before
pressing the touchpad sequence to start the test.

To start test, press the following touchpad
sequence (Key Dance):

Water Temp Select, AccuWash™* On/Off,
Water Temp Select, AccuWash™* On/Off,

all

within 5 seconds.

Activate the required test(s) as shown in chart on
page 5.

Any

Diagnostic Test

can be stopped by pressing

the Pause/Cancel touchpad. Tests will
self-terminate after running for about 3 minutes.

PRUEBAS DE DIAGNÓSTICO

El control debe estar en la posición Off [Apagado] antes de
presionar la secuencia de botones táctiles para iniciar la
prueba.

Para iniciar la prueba, presione la siguiente secuencia de
botones táctiles (Secuencia prescrita):

Water Temp Select, AccuWash™* On/Off,
Water Temp Select, AccuWash™* On/Off, –

todo en un

lapso de 5 segundos.

Active la(s) prueba(s) requerida(s) como se muestra en la
tabla de la página 5.

Cualquier

Prueba de Diagnóstico

puede ser detenida

presionando el botón táctil Pause/Cancel. Las pruebas
terminarán automáticamente después de funcionar durante
unos 3 minutos.

* « Precise Wash » sur les modèles Inglis.

* “Precise Wash” en los modelos Inglis.

* Precise Wash on Inglis models.

Содержание Gold GSX9885JQ1

Страница 1: ...niques défaillante dans le sachet antistatique appliquer les mêmes instructions GUIDE DE DIAGNOSTIC Avant d entreprendre une réparation contrôler ce qui suit Cordon d alimentation correctement branché sur une prise de courant alimentée Fusible grillé ou disjoncteur ouvert Fusible temporisé grillé Robinets d eau chaude et d eau froide ouverts et tuyaux d arrivée d eau exempts d obstruction Utiliser...

Страница 2: ...a tapa 8054980 훿 Water Level Transducer Transducteur niveau d eau Transductor del nivel de agua 8299559 Power Cord Cordon d alimentation Cordón de energía 3948063 Drive Motor 3 Speed Moteur 3 vitesses Motor de accionamiento 3 velocidades 8529935 Motor Capacitor Condensateur démarrage moteur Capacitor del motor 3348058 Recirculation Pressure Switch Contacteur manométrique recirculation Interruptor ...

Страница 3: ...ced load is detected If clothes are not redistributed after these attempts OB is displayed and washer goes into the STANDBY mode To clear display evenly distribute the clothes load and close lid or press Pause Cancel If OB continues to flash check off balance solenoid switch See TEST 3 page 9 Le code OB clignote lorsque la limite de déséquilibrage de la cuve est dépassée durant une opération d ess...

Страница 4: ...nence F4 destella y la señal de ciclo emite pitidos continuos cuando el interruptor de presión de recirculación no está funcionando debidamente durante los ciclos catalizador lavado o remojo Si F4 está destellando compruebe lo siguiente La manguera de recirculación negra está obstruida El tubo de aire transparente está desconectado u obstruido Los alambres al interruptor de presión de recirculació...

Страница 5: ...e inmediatamente en la pantalla y persiste el interruptor o el tubo de presión de recirculación puede haber fallado o la bomba no está recirculando agua Al acercarse el nivel de agua al punto de cambio la pantalla puede oscilar entre t2 y Er unas cuantas veces si el interruptor de presión está funcionando correctamente Er Once the proper level of water is reached for recirculation the valves turn ...

Страница 6: ...uillure Normal est illuminée repetir t4 El motor drena a media velocidad La luz indicadora LED de Nivel Normal de Suciedad está encendida repeat t4 Motor drains at low speed The Soil Level Less LED is on répéter t4 Vidange à basse vitesse La DEL niveau de souillure Moins est illuminée repetir t4 El motor drena a baja velocidad La luz indicadora LED de Nivel Menor de Suciedad Less está encendida re...

Страница 7: ...l botón táctil Pause Cancel Vea la PRUEBA 5 página 10 2 Verifique el componente del interruptor de la tapa Control won t accept selections Touchpad LED assembly See TEST 5 page 10 Le module de commande n accepte pas les sélections Ensemble clavier DEL Voir TEST no 5 page 10 El control no acepta selecciones Botón táctil conjunto LED Vea la PRUEBA 5 página 10 Won t dispense 1 Dispense valves See TES...

Страница 8: ... 2 Water Inlet and Dispenser Solenoid Valve Test This test checks the electrical connections to the valves and the valves themselves Check the relays and electrical connections to the valves by first going to the Diagnostic Tests section Then perform the Water Inlet and Dispenser Valve Test Each step in the test activates a group of valves For the valve in question check the individual solenoid va...

Страница 9: ...trifugation Débrancher la machine Contrôler d abord le condensateur du circuit de lancement du moteur Si le condensateur est en bon état contrôler le bobinage du moteur Voir 4b Câblage du moteur Si le condensateur et les bobinages du moteur sont en bon état remplacer la carte des circuits de commande 4b Câblage et moteur Débrancher la machine Contrôler les bobinages du moteur pour basse vitesse vi...

Страница 10: ...LED no se enciende Presione el botón táctil asociado con la luz LED varias veces Si la LED no se enciende quiere decir que ha fallado Desenchufe la lavadora y reemplace el conjunto del panel de consola botón táctil No se escucha ningún pitido Si las luces indicadoras LED asociadas se encienden es posible que el circuito de emisión de sonido haya fallado Compruebe el funcionamiento del botón táctil...

Страница 11: ... cordon d alimentation de la prise de courant Débrancher les connecteurs P3 et P4 de la carte des circuits de commande Mesurer la résistance à travers le contacteur lors d une pression sur la touche voir le tableau à droite NOTE Veiller à respecter la polarité pour le raccordement de l instrument de mesure Instrument de mesure analogique mesure de résistance entre 10 ou 20 Ω et une valeur infinie ...

Страница 12: ...está ya sea en la tarjeta de control o en la válvula solenoide de desagüe recirculación A diferencia de otros solenoides la resistencia de la bobina de la válvula solenoide de desagüe recirculación no puede medirse Reemplace el solenoide Si la lavadora aún no recircula el agua reemplace la tarjeta de control REMOCIÓN O REEMPLAZO DE LA TARJETA DE CONTROL NOTA Asegúrese de realizar las Pruebas de Di...

Отзывы: