![Whirlpool Gold GSX9885JQ1 Скачать руководство пользователя страница 4](http://html.mh-extra.com/html/whirlpool/gold-gsx9885jq1/gold-gsx9885jq1_service-manual_973871004.webp)
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY -
DO NOT REMOVE OR DESTROY
POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT -
NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
PARA TÉCNICOS DE SERVICIO SOLAMENTE -
NO DESCARTAR NI DESTRUIR
4
PART NO. 3954914 REV. B
PIÈCE N
o
3954914 RÉV. B
PIEZA NO. 3954914 REV. B
DISPLAY
AFFICHAGE
PANTALLA
EXPLANATION AND
RECOMMENDED PROCEDURE
DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION
RECOMMANDÉE
EXPLICACIÓN Y PROCEDIMIENTO
RECOMENDADO
F3
LID SWITCH FAILURE
DÉFAILLANCE DU CONTACTEUR DU COUVERCLE
FALLA DEL INTERRUPTOR DE LA TAPA
“F3”
flashes and cycle signal beeps if the lid was
NOT opened after the cycle was completed. The
electronic board must detect that Pause/Cancel was
pressed during a cycle or the lid was opened at least
once at the end of any cycle. This is continually
tested to ensure proper lid switch operation. If
“F3”
is flashing, check continuity of the lid switch.
–
With the lid closed, lid switch contacts should be
closed.
–
With the lid open, lid switch contacts should be
open.
–
If the lid switch is failed, replace it.
–
If the lid switch is good, replace the control board.
NOTE
: Beeper will sound continuously while error
code is flashing.
Le code «
F3
» clignote et un signal sonore est émis si le
couvercle n’a PAS été ouvert après l’achèvement d’un programme.
Le système électronique doit détecter une pression sur la touche
Pause/Cancel durant un programme, ou l’ouverture du couvercle
au moins une fois à la fin de tout programme. Ceci est
constamment testé pour vérification du bon fonctionnement du
contacteur du couvercle. Si le code «
F3
» clignote, contrôler la
continuité à travers le contacteur du couvercle.
–
Lorsque le couvercle est fermé, le contacteur doit être fermé.
–
Lorsque le couvercle est ouvert, le contacteur doit être ouvert.
–
Si le contacteur du couvercle est défaillant, on doit le remplacer.
–
Si le contacteur du couvercle est en bon état, remplacer la carte
des circuits de commande.
NOTE
: Lorsqu’un code d’erreur est affiché avec clignotement,
le signal sonore est émis en permanence.
“
F3
”destella y la señal de ciclo emite pitidos continuos si la tapa
NO se abrió después de completarse el ciclo. La tarjeta
electrónica debe detectar que se presionó Pause/Cancel durante
un ciclo o que la tapa fue abierta por lo menos una vez al final de
algún ciclo. Esto se prueba constantemente para asegurar la
debida operación del interruptor de la tapa. Si “
F3
” está
destellando, revise la continuidad del interruptor de la tapa.
–
Con la tapa cerrada, los contactos del interruptor de la tapa
deben estar cerrados.
–
Con la tapa abierta, los contactos del interruptor de la tapa
deben estar abiertos.
–
Si el interruptor de la tapa ha fallado, reemplácelo.
–
Si el interruptor de la tapa está en buen estado, reemplace la
tarjeta de control.
NOTA:
La señal emitirá pitidos continuos mientras esté
destellando el código de error.
F4
RECIRCULATION PRESSURE
SWITCH FAILURE
DÉFAILLANCE DU CONTACTEUR MANOMÉTRIQUE -
RECIRCULATION
FALLA DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE RECIRCULACIÓN
“
F4
” flashes and the cycle signal beeps when the
recirculation pressure switch is not working properly
during the Catalyst, Wash or Soak cycle. If “
F4
” is
flashing, check the following:
–
Plugged recirculation hose (black hose).
–
Plugged or disconnected air tube (clear tube).
–
Wires to the recirculation pressure switch
disconnected or not connected correctly.
–
Failed recirculation pressure switch. Switch (black
wire, tan wire) contacts should be open with
pressure applied and closed with no pressure.
NOTE
: Beeper will sound continuously while error
code is flashing.
Le code «
F4
» clignote et un signal sonore est émis lorsque le
contacteur manométrique–recirculation ne fonctionne pas
correctement durant le programme catalyseur, lavage ou trempage.
Si le code «
F4
» clignote, contrôler ce qui suit :
–
Tuyau de recyclage (noir) obstrué.
–
Conduit d’air (transparent) obstrué ou déconnecté.
–
Conducteurs aboutissant au contacteur
manométrique–recirculation déconnectés ou incorrectement
connectés.
–
Défaillance du contacteur manométrique–recirculation. Le
contacteur (conducteurs noir et tan) doit être ouvert lorsqu’une
pression est appliquée, et fermé en l’absence de pression.
NOTE
: Lorsqu’un code d’erreur est affiché avec clignotement,
le signal sonore est émis en permanence.
“
F4
” destella y la señal de ciclo emite pitidos continuos cuando
el interruptor de presión de recirculación no está funcionando
debidamente durante los ciclos catalizador, lavado o remojo.
Si “
F4
” está destellando, compruebe lo siguiente:
–
La manguera de recirculación (negra) está obstruida.
–
El tubo de aire (transparente) está desconectado u obstruido.
–
Los alambres al interruptor de presión de recirculación están
desconectados o no están debidamente conectados.
–
El interruptor de recirculación de presión está fallado. Los
contactos del interruptor (alambre negro y habano) deben
abrirse cuando se aplica presión y cerrarse cuando no hay
presión.
NOTA:
La señal emitirá pitidos continuos mientras esté
destellando el código de error.
F6
UNRECOVERABLE FAILURE
DÉFAILLANCE IRRÉMÉDIABLE
CICLO NO RECUPERABLE
“
F6
” flashes if the control has experienced an
unrecoverable error. The customer may have an
incomplete cycle with water in the tub or a load that
has not spun out.
–
Reset the control by pressing Pause/Cancel twice.
–
Check harness connections.
–
Unplug the machine for 30 seconds to reset
control, then start a new cycle.
–
Replace control if “
F6
” continues to be displayed
after the machine has been restarted.
Le code «
F6
» clignote si le système de commande a détecté une
erreur irrémédiable. Cela peut être une interruption d’un
programme avant la fin (avec quantité d’eau résiduelle dans la
cuve), ou l’essorage d’une charge qui n’a pas été effectué.
–
Appuyer deux fois sur la touche Pause/Cancel pour réarmer le
système de commande.
–
Contrôler les connexions du câblage.
–
Débrancher la machine pendant 30 secondes pour provoquer le
réarmement des systèmes électroniques, puis lancer un nouveau
programme.
–
Si le code «
F6
» demeure affiché après la remise en marche de
la machine, remplacer le système de commande.
“
F6
” destella si el control ha sufrido un error no recuperable. El
cliente puede tener un ciclo incompleto con agua en el cilindro o
una carga que no ha sido centrifugada.
–
Reponga el control presionando Pause/Cancel dos veces.
–
Compruebe las conexiones del arnés de alambres.
–
Desenchufe la máquina durante 30 segundos para reponer el
control, luego inicie un nuevo ciclo.
–
Reemplace la tarjeta de control si se continúa mostrando “
F6
”
después que se haya vuelto a arrancar la máquina.
CODES D’ANOMALIE/ERREUR (suite)
NOTE :
Tous les codes d’erreur clignoteront pendant 1 heure
si l’on ne touche pas à l’appareil.
DISPLAY FAULT/ERROR CODES (cont.)
NOTE:
All error codes will flash for 1 hour if the
machine is undisturbed.
VISUALIZACIÓN DE CÓDIGOS DE FALLAS/
ERRORES (continuación)
NOTA
: Todos los códigos de error destellarán durante 1 hora si
no se toca la máquina.
TESTS DE DIAGNOSTIC
■
Le contrôle doit être à l’état d’arrêt Off avant qu’on appuie sur
les touches (séquence indiquée) pour commander l’exécution
du test.
■
Pour lancer le test, appuyer en moins de 5 secondes sur les
touches ci-dessous, dans l’ordre indiqué (séquence
prescrite) :
Water Temp Select, AccuWash™* On/Off,
Water Temp Select, AccuWash™* On/Off
.
■
Activer le(s) test(s) nécessaire(s), mentionné(s) dans le
tableau à la page 5.
■
Pour mettre fin à un
Test de diagnostic
, il suffit d’appuyer sur
la touche Pause/Cancel. Chaque processus de test cesse
automatiquement après environ 3 minutes.
DIAGNOSTIC TESTS
■
The control must be in the OFF state before
pressing the touchpad sequence to start the test.
■
To start test, press the following touchpad
sequence (Key Dance):
Water Temp Select, AccuWash™* On/Off,
Water Temp Select, AccuWash™* On/Off,
all
within 5 seconds.
■
Activate the required test(s) as shown in chart on
page 5.
■
Any
Diagnostic Test
can be stopped by pressing
the Pause/Cancel touchpad. Tests will
self-terminate after running for about 3 minutes.
PRUEBAS DE DIAGNÓSTICO
■
El control debe estar en la posición Off [Apagado] antes de
presionar la secuencia de botones táctiles para iniciar la
prueba.
■
Para iniciar la prueba, presione la siguiente secuencia de
botones táctiles (Secuencia prescrita):
Water Temp Select, AccuWash™* On/Off,
Water Temp Select, AccuWash™* On/Off, –
todo en un
lapso de 5 segundos.
■
Active la(s) prueba(s) requerida(s) como se muestra en la
tabla de la página 5.
■
Cualquier
Prueba de Diagnóstico
puede ser detenida
presionando el botón táctil Pause/Cancel. Las pruebas
terminarán automáticamente después de funcionar durante
unos 3 minutos.
* « Precise Wash » sur les modèles Inglis.
* “Precise Wash” en los modelos Inglis.
* Precise Wash on Inglis models.